Лицо во мраке - Уоллес Эдгар 13 стр.


- Ты хотела избавиться от меня, - безжалостно продолжал он, - устранить все препятствия к твоему роману с Маршалтом. Ты думала, что это так легко, но ты ошибаешься, моя милая! Я сегодня же рассчитаюсь с Лэси. Сообщи и об этом твоим друзьям полицейским.

- Куда ты? - Она старалась удержать его, но он оттолкнул ее и быстро пошел по улице, оставив обезумевшую женщину, которая бросилась к ближайшей телефонной будке и стала безуспешно набирать номер Лэси Маршалта.

Глава 28. Дом смерти

Через пять минут после свидания Дика Шеннона с Одри его автомобиль остановился перед импозантным подъездом дома Лэси Маршалта. Тонгер открыл ему двери. Обычно он носил что-то вроде ливреи - короткий сюртук и полосатый жилет, теперь же он был в обыкновенном костюме и теплом пальто, и у него был такой вид, как будто он только что вернулся из путешествия.

- Маршалта нет дома, - резко сказал он.

- Вы как будто больны. Что с вами? - спросил Дик. Он вошел в дом, не ожидая приглашения, и закрыл за собой дверь. Тонгера его слова, видимо, позабавили.

- Вы правы. Вы летали когда-нибудь на аэроплане?..

Дик рассмеялся.

- Так вот где вы были! Я вам сочувствую, если вы плохо переносите море, а это - новое, но удивительно неприятное переживание… Я хотел видеть вас, а не Маршалта. Вы помните женщину, бывшую здесь неделю тому назад женщину, которую вы выгнали?

- Да, - кивнул Тонгер. - Пожалуйте в гостиную, капитан, - сказал он вдруг и, открыв дверь, зажег свет. - Я только что вернулся. Вы вошли вслед за мной? Ну, что же с этой особой?

- Сегодня, - начал Дик, - в парке была найдена мертвая женщина. У меня есть основание думать, что это та самая, которая устроила здесь скандал.

Тонгер уставился на него, разинув рот.

- Сомневаюсь в этом, - сказал он. - Вы говорите - в парке? Конечно, это может быть и так, но я ничего не знаю о ней - где она и что с ней.

- Вы говорили, что это - миссис… как ее имя… с "Четырнадцати потоков"?

- Да, это имя, которое она назвала. Я видел ее тогда впервые. Вы хотите, чтобы я опознал ее?

Дик размышлял. Старик, очевидно, страдал от последствий своего путешествия и было бы нехорошо подвергать его в этот вечер еще одному испытанию.

- Можно завтра, - сказал он.

Он не хотел задерживаться здесь, боясь опоздать к назначенной встрече с девушкой. Тонгер проводил его до дверей.

- Плохо на корабле, - сказал он, - еще хуже в лодке, но аэропланы… Бог мой! Это сущий ад, капитан! В следующий раз, когда Лэси пошлет меня в Париж, я поеду пароходом, хоть всю дорогу, если это возможно… Отчего она умерла? - внезапно спросил он.

- Предполагают, что она отравилась. Около нее был найден серебряный флакон.

Дик стоял еще на пороге и не успел договорить, когда дверь за ним бесшумно закрылась. Очевидно, мистер Тонгер только из вежливости проявил интерес к происшествию, но был всецело поглощен своим самочувствием.

- Ваши манеры, мой друг, оставляют желать лучшего, - сказал Дик полушутя, сходя со ступеней подъезда.

По улице мимо него прошла какая-то женщина. В неясном свете отдаленного фонаря он увидел очертания ее фигуры. Когда она очутилась в полосе света, что-то в ее походке показалось ему знакомым. Она была в черном, широкие поля шляпы скрывали ее лицо. Но Шеннон все же узнал ее и окликнул по имени:

- Миссис Элтон!

Она остановилась, словно от удара, и обернулась к нему.

- Кто это? - дрожащим голосом спросила она. - Ах, это вы! - Затем быстро добавила: - Вы видели Маршалта?

- Нет, не видел.

- Я хотела войти в дом, но Маршалт. по-видимому, переменил замок у черного хода. Боже мой, капитан Шеннон, что со мной будет?

- А что случилось? - спросил он, пораженный ее взволнованным голосом.

- Мартина нет здесь?.. Как я была глупа! - Нет, здесь никого нет, даже Маршалта.

Она остановилась, раздумывая и прижав руку к губам, с бледным и растерянным лицом. Потом без всякого перехода проговорила:

- Я ненавижу ее, ненавижу! - Она говорила задыхаясь, и ее голос дрожал от страстной злобы. - Вы не поверите, но она отвратительная, лицемерная девчонка! Я думаю, что он отправился на свидание с ней. Мне безразлично, что сделает Мартин, и безразлично, что он все знает. Но если Лэси обманывает меня… Он переменил замок: это - доказательство…

Ее слова перешли в рыдание.

- О чем вы говорите? - удивленно спросил Дик.

Женщина была близка к истерике, он видел, как она дрожит от бессильной злобы.

- Я говорю о Лэси и Одри, - воскликнула она и, не прибавив ни слова, повернулась и убежала в том направлении, откуда пришла.

Дик, пораженный, смотрел ей вслед. Дойдя до Портмен-сквер, он увидел ожидавшую его Одри.

- С кем вы разговаривали? - спросила она, идя рядом с ним к дому 551.

- Ни с кем… по крайней мере, вы ее не знаете, - сказал он. Одри хотела расстаться с ним за несколько шагов от дома.

- Пожалуйста, не ходите дальше, - попросила она.

- Я войду в дом вместе с вами, - настаивал он, - или вы совсем не войдете туда. Ни в коем случае я не разрешу вам идти одной!

Она задумчиво посмотрела на него.

- Может быть, так будет лучше, но мне кажется, что я напрасно разрешаю вам идти со мной. Малпас ужасен, но все же я многим обязана ему!

- Кстати, деньги при вас?

- Да, со мной все, что у меня осталось, - ответила она с легкой улыбкой. - Я была очень бережлива. В гостинице я заплатила за неделю вперед. Вы понимаете, что с понедельника мне надо непременно искать новую службу. Что касается мистера Малпаса, то он, вероятно, пошлет за полицией, если я не отдам ему тех денег, которые я истратила.

- Пусть он пошлет за мной! - предложил Дик.

Они подошли к дверям дома, и после короткого раздумья Одри постучала. Ответа не последовало, и она постучала опять. Внезапно за дверью раздался резкий голос:

- Кто там?

- Это мисс Бедфорд!

- Вы одни?

Она медлила с ответом, но Дик яростно закивал, подавая ей знак.

- Да, - сказала она.

Не успела она произнести это слово, как дверь медленно раскрылась, и она вошла в сопровождении сыщика. В вестибюле горел тусклый свет.

- Подождите здесь, - прошептала девушка, когда дверь бесшумно закрылась за ними.

Дик молча согласился, но решил держаться как можно ближе к ней, чтобы в случае необходимости услышать ее зов. Пока Одри поднималась по лестнице, он двигался следом неслышными шагами, так как резиновые подошвы его ботинок не производили ни малейшего шума. На площадке он поднял руку, чтобы постучать в дверь, но она предупредила его движение, постучав сама два раза. Она хотела уже постучать в третий раз, как вдруг за дверью раздались один за другим два выстрела. В тот же миг Шеннон очутился около нее и оттолкнул девушку в сторону.

Капитан со всей силой навалился на дверь, и она внезапно открылась. Молодые люди очутились в ярко освещенной передней и увидели перед собой открытую дверь в следующую комнату. Там царил непроглядный мрак.

- Есть здесь кто-нибудь? - резко спросил Дик, уловив какое-то крадущееся движение.

- Что это? - спросила девушка испуганным голосом.

- Не знаю.

В этой темной комнате, казалось, действовала какая-то таинственная сила. Дик почувствовал, как шевелятся волосы на его голове, и холодная дрожь пробежала по его телу.

- Кто здесь? - спросил он опять.

И вдруг совершенно неожиданно зажглись две лампы, одна на письменном столе, другая с большим абажуром над маленьким столиком, около которого стоял стул. В первую минуту Дик не заметил ничего необычного, но затем увидел на ковре посреди комнаты неподвижную фигуру, лежавшую вниз лицом. Он бросился к ней, но наткнулся на проволоку на высоте груди, затем на другую над самым полом и чуть не упал. При свете своего карманного фонаря он вовремя увидел третью проволоку и разорвал ее ударом ноги. В следующий миг он очутился около лежащего на полу человека и перевернул его на спину. Это был Лэси Маршалт, на его манишке в области сердца чернела обгоревшая дыра от выстрела в упор. Раскинутые руки были сжаты в агонии, остекленевший взгляд полузакрытых глаз был устремлен в потолок, и тонкая струйка крови расползлась по белоснежной рубашке.

- Убит! - проговорил Дик.

- Что случилось, что случилось? - прошептала с ужасом девушка.

- Оставайтесь на месте! - приказал Дик. - Не выходите из комнаты.

Он боялся потерять ее из виду в этом таинственном доме смерти. Пробравшись к слабоосвещенному письменному столу, он нашел, как и ожидал, маленькую распределительную доску с выключателями, отпиравшими и запиравшими двери в доме. Он повернул их один за другим и вернулся к девушке.

- Теперь все двери, наверное, открыты, - сказал он и, взяв ее под руку, поспешил с ней вниз по лестнице.

- Что здесь случилось? - спросила она опять. - Кто это был?

- Я скажу вам позже.

Входная дверь была открыта настежь, и они выбежали на улицу. Тусклые фары такси показались вдали на площади, и Дик громким свистком подозвал машину.

- Вернитесь в отель, - сказал он Одри, - ждите меня, пока я не приду.

- Не возвращайтесь больше в этот дом, - со страхом сказала она, схватив его за руку. - Прошу вас, не делайте этого. Еще что-нибудь случится с вами. Я боюсь за вас!

Он мягко высвободился.

- Вам незачем беспокоиться, - сказал он, - сейчас я вызову сюда целый отряд полисменов и тогда…

Он не договорил, как сзади раздался стук захлопнувшейся входной двери.

- Кто-то остался в доме, - прошептала Одри. - Ради Бога, не ходите туда. Капитан Шеннон, Дик, не ходите туда!

Дик взбежал по ступенькам и налег плечом на дверь, но она даже не дрогнула.

- Там, кажется, уже решили вопрос за меня, - сказал он. - Пожалуйста, поезжайте в отель!

Как только автомобиль отъехал, он снова начал стучать в дверь. Капитан знал, что ответа не будет, и похолодел от ужаса, когда вдруг услышал почти над самым ухом взрыв громкого, безумного смеха.

- Попался мне, попался! - дико прокричал чей-то голос, и затем наступило молчание.

- Откройте дверь, - охрипшим голосом крикнул Дик, - откройте дверь! Я хочу поговорить с вами.

Но ответа не было. На его громкий стук из темноты со стороны Бейкер-стрит показался полисмен, к которому вскоре присоединился второй человек, в котором Дик тотчас узнал частного сыщика Виллита.

- Что случилось, капитан Шеннон? - спросил он.

- Что вы здесь делаете? - в свою очередь поинтересовался Шеннон.

- Слежу за этим домом по поручению мистера Маршалта.

Это была поразительная новость.

- Маршалт поручил вам следить за этим домом? - быстро спросил Дик, и когда Виллит ответил утвердительно, продолжал: - А с другой стороны кто-нибудь смотрит за домом?

- Конечно, капитан Шеннон, и еще третий человек находится на крыше дома мистера Маршалта.

Дик быстро принял решение.

- Пойдите к вашему товарищу, находящемуся за домом, и оставайтесь там. У вас есть какое-нибудь оружие?

Виллит, казалось, был в замешательстве.

- Это значит, что у вас есть револьвер без необходимого разрешения. Но я не буду настаивать на своем вопросе. Обойдите дом и не забудьте, что вы имеете дело с опасным и вооруженным убийцей. Он не задумается застрелить вас, как застрелил мистера Маршалта.

- Маршалта? - Сыщик остолбенел от изумления. - Он убит?

- Да, он убит, - подтвердил Дик.

Он послал констебля за подкреплением и полицейской санитарной машиной, а затем быстро осмотрел фасад дома. Широкая железная ограда отделяла от улицы два окна, до которых можно было добраться при помощи доски. Но, даже если забраться в комнату, дверь на лестницу (он помнил эту дверь) могла составить такое же препятствие, как и входная, Дик раздумывал некоторое время над тем, удастся ли им войти в дом таким образом, а затем обошел вокруг дома и присоединился к стоявшим там двум сыщикам, оставив вернувшегося полисмена у главного входа. В узком проходе позади дома была высокая стена с маленькой калиткой - вход, которым, очевидно, часто пользовались, потому что тут не было ни мусора, ни грязи, скопляющихся обычно у порога наглухо закрытых дверей. Виллит помог Дику Шеннону взобраться на стену. При свете карманного фонаря капитан увидел маленький дворик и вторую дверь. Он не сомневался в том, что и она заперта, как остальные. Когда он снова вернулся на улицу, к дому подъехал автомобиль, переполненный сыщиками и полицейскими в форме. Первым спрыгнул с автомобиля сержант Стил. Один из полицейских нес тяжелый топор, но при первом же ударе Дик убедился в бесполезности такого орудия.

- Дверь обита сталью: нам придется взорвать ее, - сказал он.

Но взорвать дверь было не так легко. Замочная скважина оказалась так мала, что невозможно было ввести в нее динамит и, таким образом, это становилось сложным и даже опасным предприятием. Но вдруг, когда он советовался с инспектором, командовавшим отрядом, случилось чудо.

Что-то щелкнуло и дверь медленно открылась.

- Заклините ее! - крикнул на бегу Дик и помчался наверх. В комнате смерти еще горел свет. Дик остановился в дверях, окаменев от изумления. Труп Лэси Маршалта исчез!

Глава 29. Божество мистера Малпаса

- Обыщите все комнаты, - Приказал Дик. - Преступник еще в доме. Вы не нашли никакого хода, соединяющего оба соседних дома?

- Нет, такого хода нет, - сказал Стил. - В стенах нет пустот: я исследовал их на всех этажах.

Вернувшись в комнату, в которой Шеннон видел труп, они застали там полицейского инспектора, сидевшего за письменным столом.

- Что вы думаете об этом, сэр?

С этими словами он подал Дику листок бумаги. Это была коротенькая записка, и, когда Дик прочел ее, его кровь застыла от ужаса. На бумаге был адрес гостиницы, где жила Одри, и это был, несомненно, ее почерк.

Он прочел:

"Приходите сегодня вечером в восемь часов повидаться со мной. Мистер М. впустит вас, когда вы постучите в дверь".

И подпись: "О" .

Одри! На минуту он был сбит с толку, но потом мгновенно понял все. Это была одна из тех записок, которые она переписывала по поручению старика. Она послужила приманкой для миллионера, при помощи которой его заманили в этот дом, где он нашел свою смерть.

Капитан отвел Стила в сторону и показал ему записку.

- Я знаю, в чем тут дело, - сказал он, - это одно из тех писем, которые мисс Бедфорд переписывала для старика по его поручению. А затем он добавил: - Я пойду к Тонгеру сообщить эту новость.

Он совсем забыл о Тонгере и о том, какое впечатление может произвести на него событие, происшедшее в соседнем доме.

Когда Шеннон вышел, он увидел перед входной дверью кучку людей, собравшихся узнать подробности разыгравшейся трагедии, слух о которой распространился с обычной в таких случаях молниеносной быстротой.

В окнах соседнего дома горел свет.

Как будет потрясен Тонгер! Он долгие годы жил у убитого, деля с ним радость и горе. Каким бы негодяем ни был этот слуга, все же он был привязан к своему хозяину.

На звонок никто не ответил. Осмотрев фасад дома за железной оградой, Дик увидел в подвале освещенные окна кухни и. снова позвонил. Затем он услышал, что его зовет Стил, и обернулся к своему подчиненному. Но не успел он сделать и одного шага по мостовой, как в доме Маршалта прогремел выстрел, а за ним еще два. Одним прыжком Дик очутился у двери. Где-то в подвальном помещении раздались громкие крики, и дверь из кухни на улицу распахнулась.

- Убивают! - завопил женский голос.

Дик сбежал по ступенькам вниз и наткнулся на женщину, находившуюся в состоянии, близком к обмороку. Оттолкнув ее, он пробежал кухню и бросился вверх по лестнице, которая, как он предполагал, вела в переднюю.

Здесь он увидел трех перепуганных до смерти горничных и кухарку, более спокойную, чем все остальные. Но и она могла дать лишь скудные показания. Она слышала голос мистера Тонгера, а затем последовали выстрелы.

- Это доносилось оттуда, сэр, - дрожащим пальцем указала наверх одна из женщин, - из кабинета мистера Маршалта.

Шагая через две ступеньки, Шеннон взбежал по лестнице и, повернув направо, увидел, что двери кабинета были широко раскрыты. На пороге лежал Тонгер. Он был мертв!

Нагнувшись над ним, Дик без всякого усилия поднял его и положил на диван. Тонгер тоже был убит выстрелом в упор. Не нужно было звать врача: смерть наступила мгновенно.

Подойдя к двери, Дик позвал одну из служанок.

- Позовите немедленно полисмена.

На этот раз он помешает неизвестному убийце скрыть бесследно труп своей жертвы. Он подождал, пока не увезли труп, а затем принялся обыскивать кабинет. Два пустых патрона убедили его, что убийство было совершено автоматическим пистолетом. Но каким образом скрылся убийца? Шеннон вспомнил что-то и отправился разыскивать прислугу.

- Когда я выбежал из кухни, входная дверь была открыта… Кто открыл ее?

Никто из служащих не мог ничего сказать. Дверь уже была открыта, когда они все выбежали из подвала. Поверхностный осмотр дома ничего не дал. Но один факт был очевиден: у Малпаса был соучастник, и если кто-нибудь и скрылся из дома, то это мог быть только последний. Малпас после убийства Маршалта остался в своем доме, - в этом Дик был уверен.

Дик вернулся в дом № 551, чтобы продолжать там поиски. Каждая комната была тщательно осмотрена за исключением одной на верхнем этаже, куда полиции никак не удавалось проникнуть.

- Нужно выломать дверь, - решительно сказал Дик. - Принесите лом. Я не оставлю этого дома, пока не обыщу его сверху донизу.

Он остался один в затянутой черным комнате, где был убит Маршалт, и раздумывал над необъяснимым исчезновением убийцы, как вдруг услыхал позади себя какое-то движение. Он быстро обернулся. Какой-то человек стоял в дверях. Первое, что Дик заметил, были блестящие стекла его очков. Это был хромой Браун, любитель ночных прогулок по Лондону, которого Дик видел ночью на Портмен-сквер и который так интересовался алмазами.

- Как вы попали сюда? - холодно спросил Дик.

- Через дверь, - был спокойный ответ. - Она открыта настежь. Я стоял в толпе и, будучи смелее других, отважился войти.

- Разве нет у двери полисмена?

- Если и есть, я не видел его, - небрежно ответил Браун. - Я помешал вам, капитан Шеннон?

- Боюсь, что помешали, - сказал Дик. - Но вы не уйдете, пока я не узнаю, как вы вошли сюда.

Хромой улыбнулся, обнажив при этом зубы.

- Неужели вы хотите сказать, что подозреваете меня? Подозревать меня в убийстве моего доброго, старого друга Лэси Маршалта!

Дику не понравилась его хитрая усмешка, ибо он не видел ничего веселого в трагедии этого вечера. Его мозг упорно работал, когда он провожал вниз странного человека. Констебль у дверей не видел, как он вошел, и клялся, что никто не проходил, пока он стоял на посту.

- Что это значит? - спросил Дик, глядя на странного посетителя.

- Это значит, что констебль ошибается, - хладнокровно ответил тот. - Может быть, он забыл, как он вышел на улицу отогнать толпу.

Полисмен согласился, что это действительно было.

- Вы могли видеть это и из дома, - ответил Дик, не поверив такому доказательству. - Где вы живете?

Назад Дальше