Наконец один из его подчиненных, старший группы, заходивший в кабинет Грамелли, откашлялся, склонился вперед и тронул Сандини за плечо.
- Что такое? - рассеянно спросил Сандини.
- В кабинете я нашел одну штуку. Она была в крови. Я машинально обтер ее и сунул в карман, не придав никакого значения...
- Чему именно?
- На что похож значок снайпера, босс?
- Мишень на фоне креста, - быстро отозвался Ваччи.
- Вот дьявол! - восхитился молодой мафиози. - А я думал, это церковная награда.
- Покажи! - приказал Сандини, протягивая руку.
Несколько секунд спустя все стало ясно, и Томми Сандини осознал положение, в котором оказался.
- Что будем делать? - тихо спросил Ваччи.
- Следуем за ним, - изрек Сандини. - Закрой рот и дай мне подумать.
Воспользовавшись моментом, водитель не преминул напомнить:
- Нужно было установить радиостанцию, Томми. Я сто раз тебе это говорил. Мы могли бы вызвать подкрепление.
- Заткнись!
- Хорошо, Томми.
Один из мафиози, сидящих на заднем сиденье, произнес:
- Черт, нас только шестеро. Сможем ли мы его прикончить?
- Сколько людей было у Грамелли? - спросил Ваччи, стараясь говорить как можно тише.
- Там было все по-другому, - прошептал в ответ молодой мафиози. - Он застал их врасплох, а это совсем разные вещи.
- Заткнитесь! - рявкнул Сандини. - За кого вы себя принимаете? За Робин Гудов? Мы имеем дело с самым опасным в Штатах человеком, а не с каким-то недоумком.
- Скоро мы сможем в этом убедиться, - произнес водитель. - Он выезжает на магистраль. Да, он сворачивает на север. На север.
- Не упусти его!
- Босс, не высадить ли нам кого-нибудь, пока еще есть время? Пусть позвонит.
- Об этом и речи быть не может. Хотя... Ладно! Фонти, вылезай! Позвони Джо Стаччио. Расскажи ему обо всем и попроси выслать нам подкрепление. Если понадобится, пусть поднимает вертолет.
- В сторону Ниагары? - спросил мафиози, вылезая из лимузина.
- Расскажи ему все, что знаешь, а он пусть принимает решение сам, - успел выговорить Сандини, захлопывая дверь. Машина тут же стремительно сорвалась с места.
- Что будем делать? - спросил Ваччи.
- Следуем за ним. Пусть едет, куда хочет. Черт, только не приближайся к нему чересчур быстро! Держи дистанцию.
- Здесь прорва машин, - возразил водитель. - Я не могу отпустить его слишком далеко.
- Может, он направляется к Онтарио? - забеспокоился Ваччи. - Тогда нам лучше поехать вперед.
- Между Онтарио и местом, где мы находимся, сколько хочешь укромных уголков, куда его можно загнать, - парировал Розелли.
- Я сам укажу вам, где это удобней всего сделать, - вмешался Сандини. - Нужно еще, чтобы Джо Стаччио успел выслать нам помощь.
- Я знаю идеальное место, - заявил Розелли. - В ночное время лучшего просто не придумать. Если он направится к Ниагаре по Моуз Парквей, все будет отлично, босс.
- Я сам тебе скажу, где и когда, - повторил Сандини.
Настал самый важный момент в его жизни, и он не собирался упускать представившуюся возможность.
- Послушайте меня, парни, - начал он. - Нам выпал редкий шанс. Если удастся прикончить Мака Болана и передать его голову "Коммиссионе", мы обеспечим себе блестящее будущее. Нас ждет слава. Ясно?
Он мог этого и не говорить: остальные и без него прекрасно представляли, что их ждет, если Мак Бо-лан умрет благодаря их усилиям. Богатство. Слава. Власть. Все пассажиры лимузина мечтательно вглядывались в габаритные огни "каравана", мчащегося впереди.
* * *
Болан оставил позади Бакхорн Айленд, пересек Ниагара Ривер и ехал теперь к востоку, двигаясь вдоль реки.
- Будь я на их месте, то атаковал бы именно здесь, - обратился Шебле к Болану.
- Я думал, они начнут действовать раньше, - ответил Болан, которому не очень нравилось создавшееся положение. - Они слишком осторожны. Уверен, они ждут подкрепление. Будьте готовы, Андре. Сейчас мы сами начнем бой.
В знак согласия Шебле коротко кивнул и присел на пол у двери фургона, держа в руках легкий автомат.
"Караван" Болана продолжал путь в колонне выстроившихся одна за другой машин. Лимузин замыкал эту процессию.
Болан включил указатель поворота, крутанул руль, нажал на педаль газа и резко перестроился в другой ряд. "Караван" оказался впереди группы машин, шедших на небольшой скорости, и тотчас начал стремительно удаляться от них.
Лимузину понадобилось какое-то время, чтобы, маневрируя, не отстать слишком сильно. Между тем свободное пространство между машинами, которым воспользовался Болан, исчезло. "Караван" ушел на километр вперед, когда лимузин, наконец, без помех устремился за ним в погоню. Двигатель у него был помощнее, поэтому Болан стремился первым достигнуть поля боя. Он искал безлюдный участок шоссе, где ни в чем не повинные автомобилисты не попали бы в предстоящую мясорубку. И такое место уже замаячило впереди.
* * *
- Вы только посмотрите! - воскликнул Сандини. - Он нас обнаружил! Он сматывается!
- Далеко ему не уйти, - азартно бросил Розелли, проскакивая впритирку между грузовиком и "фордом".
Балансируя на откидном сиденье, Ваччи восхищенно пробормотал:
- Я и не думал, что эти здоровенные тачки могут так резво носиться.
Розелли выругался и резко нажал на тормоз: впереди неожиданно вырос кузов грузовика. Водитель зло просигналил и почти вплотную приткнулся к идущей впереди машине. Шофер грузовика наблюдал за происходящим в зеркало, но не пошевелил даже пальцем, чтобы уступить дорогу.
- Ну проезжай же! - заорал Сандини. - Мы сейчас его потеряем!
Именно в подобных ситуациях водитель зарабатывает себе хорошую или плохую репутацию. Квалификация Розелли была поставлена под сомнение. Он процедил сквозь зубы:
- Держитесь, сейчас проедем.
Лимузин стукнулся бампером о бампер грузовика: удар не сильный, но настойчивый. Затем, дав грузовику уйти на несколько метров вперед, лимузин скользнул в сторону и слегка задел бок соседней машины.
Испуганные водители тотчас потеснились: один прибавил скорость, другой - притормозил. Розелли победно хмыкнул, сделал неприличный жест рукой, адресуя его водителю левой машины, направил лимузин в образовавшийся просвет и помчался вдогонку за "караваном".
- Давай, давай, - рычал Сандини.
- Мы идем со скоростью 125 километров в час, - заметил водитель.
- Плевать! Если нужно, выжми все 280, но достань мне этого парня!
- Далеко он не уйдет, Томми.
Сандини повернулся к остальным:
- Будьте готовы открыть стрельбу. Мы разнесем ему башку, изрешетим, как ситечко. Рози вам скажет, когда. Эй, Рози!
- Точно, - ответил склонившийся к рулю Рози.
- Я обгоню его на большой скорости. Опустите стекла. Хосс, положи винтовку на край форточки - ты будешь как раз на уровне его кабины. Выстрелишь в тот момент, когда я начну его обходить. Скорость будет высокой, поэтому смотри не промахнись.
- Главное - соблюдать осторожность, чтобы "караван" не наехал на нас, - предупредил Сандини.
- Ты только всади в него пулю, Хосс, - отозвался Розелли. - Об остальном я позабочусь.
Вся группа доверяла Розелли, поскольку никто, кроме него, не знал всех тонкостей вождения автомобиля. Так что особых поводов для беспокойства не было.
Ваччи волновало другое.
- Как-то слишком просто у нас получается. Этот парень никогда не подпустит нас к себе, чтобы мы могли открыть огонь. Он нас заметил и теперь готовится к встрече. Я это чувствую.
- У тебя есть лучший план? - холодно спросил Сандини.
- Нет.
- Тогда давай, Рози. Действуй в точности так, как ты говорил.
Они мчались на полном ходу, стремительно сокращая расстояние, отделявшее их от катящегося впереди ярко-красного дома на колесах.
Внезапно Сандини привстал с сиденья.
- Это еще что?..
- Что там, Томми?
- Я думал, что у этого фургона плоская крыша. А теперь посмотри туда... туда...
- Тебе показалось. Это струится теплый воздух, - ответил Розелли, тем не менее сбавляя ход.
- Нет, нет, не то.
Ваччи резко подался вперед к сиденью Сандини и вскрикнул: из крыши автофургона поднялся какой-то громоздкий контейнер с отверстиями на торцах и стал поворачиваться вокруг своей оси. Бывший солдат, Ваччи с ужасом осознал, что сейчас произойдет.
- Рози, остановись! - завопил он. - Останови машину!
- Ты сошел с ума! - воскликнул Сандини.
- Это пусковая ракетная установка! Тормози же, идиот!
Ваччи открыл было рот, чтобы в двух словах объяснить назначение контейнера на крыше автофургона, но в тот же миг из нее вылетела огненная стрела и с ошеломляющей скоростью устремилась к лимузину. В оставшуюся секунду жизни пассажиры лимузина не произнесли ни звука. С искаженными от ужаса лицами, вцепившись в друг друга, они взирали на собственную смерть, которая, наконец, с дьявольским грохотом обрушилась на них.
Ракета попала в бампер, и машину окутало облако огня и дыма. Лимузин подбросило в воздух, он несколько раз перевернулся и рухнул в Ниагару.
* * *
Отъехав немного вперед, Мак Болан вернул пусковую установку в прежнее положение и обратился к Шебле.
- Будьте начеку, здесь могут быть и другие.
Канадец с сомнением посмотрел на дорогу.
- Не думаю, - проговорил он. - Впрочем, если они и есть, вряд ли у них возникнет желание помериться с вами силой.
Он слегка потряс оружием, которым так и не пришлось воспользоваться, бросил его на сиденье рядом с Боланом и с уважением взглянул на Палача.
- В общем, я думаю, в Монреале будет очень интересно, - признался он.
Глава 4
Джо Стаччио, капо северных территорий штата Нью-Йорк, был одним из одиннадцати старейшин, на ком лежало тяжелое бремя управления международной организацией, имя которой - мафия. Положение, занимаемое им в "Коммиссионе", никогда не ставило под сомнение, и он пользовался исключительным авторитетом. Впрочем, Джо Стаччио знал свое место. Существовал лишь один "капо всех капо" - Оджи Маринелло, патриарх пяти нью-йоркских семей.
Оджи Маринелло сильно постарел после той памятной ночи, когда он ощутил дыхание смерти, посланной ему Маком Боланом. Эта встреча стоила ему обеих ног, и он чудом остался жив. Хотя, безусловно, человек такого масштаба, как Маринелло, не нуждался в ногах, чтобы сесть за стол. Не нуждался он и в железном кулаке, чтобы удерживать бразды правления своей наводящей ужас империи. Легкое движение глаз, наклон головы, покашливание или сжатие ослабевшего кулака - вот те почти неприметные жесты, которые могли, однако, повлечь за собой разорение целой отрасли промышленности или падение правительства. Его власть простиралась на все континенты, и это было хорошо известно всем, особенно Джо Стаччио.
Он бесшумно вошел в комнату, поцеловал перстень на сухой руке старика и молча принялся ожидать, когда, наконец, Маринелло соизволит отреагировать на его появление.
Оджи выглядел очень плохо: годы брали свое. Волосы поседели, а лицо избороздили глубокие морщины. Но стоило его взгляду замереть на ком-либо, и сразу делалось ясно, кто тут командует парадом.
- Как дела, Джо? - спросил старик усталым голосом.
- Все хорошо, Оджи. Ты сегодня чертовски хорошо выглядишь.
- Я похож на прогнившую мумию, и тебе это отлично известно, - вздохнул Маринелло. - Я хотел бы уладить все счеты, прежде чем умру.
Стаччио нервно переступил с ноги на ногу и тихо произнес:
- Но ты ведь не умрешь, Оджи.
- Все люди смертны, Джо. И жить мне осталось совсем немного. Я чувствую это. Потому хочу урегулировать главный вопрос, пока еще есть время.
- Потому-то я и хотел увидеться с тобой.
- Я знаю. Ты уладил все дела, касающиеся встречи?
Стаччио вновь нервно переступил с ноги на ногу.
- Что касается встречи - да. Мы мобилизовали целую армию людей, которые следят за обстановкой. Все делегации уже прибыли, за исключением Греции.
- Все?
- Нет только греков. Их мы ожидаем сегодня вечером.
- Турция?
- Да, да! Ты знаешь, Оджи, у нас здесь собралась самая настоящая верхушка НАТО, только в миниатюре. Я хотел бы, чтобы ты увидел все собственными глазами.
- Тебя что-то тяготит, Джо? Что случилось?
- Ну... Думаю, у нас вышло маленькое недоразумение...
- Маленькое недоразумение?
- Вчера вечером мне позвонили из Буффало. Звонил кто-то из молодых. Новичок. Он сообщил, будто кто-то уничтожил одну из наших ветвей в том районе. Около полуночи. Помнишь Бобби Грамелли?
- Разумеется, - кивнул старик. - Двадцать с лишним лет назад я лично ввел его в Организацию и поставил контролировать тотализатор в Бронксе. Что дальше?
- Оджи, вчера вечером кто-то размозжил ему голову. Ему и еще четверым его людям. Новичок, который звонил, принадлежит к группе Сандини, Ты знаком с Томми Сандини?
Маринелло покачал головой:
- Может быть, если я его видел.
- Он из Бостона, член одной из семей Организации. Его дядя, Чарли Сандини, просил меня взять его под свою опеку, когда тот только начинал. С тех пор он работает на меня. Несколько лет назад я поручил ему возглавить организацию в Буффало. Короче, Томми Сандини и его команда прибыли на место, когда заведение Грамелли было уже обработано. Они видели, как какой-то тип пытался скрыться на одном из туристских "караванов". Ребята пустились вдогонку и нагнали его неподалеку от Ниагары. В общем, они считают, что этот тип не кто иной, как Мак Болан.
Глаза Маринелло вспыхнули.
- Почему? Какие доказательства?
- Один из новичков подобрал в кабинете Грамелли значок снайпера. Он обнаружил его на трупе Грамелли. Совсем еще зеленый малый: ни словом не обмолвился, пока они не начали преследовать "караван". Тогда Сандини высадил его и приказан поднять тревогу. Они оставили его на дороге, а сами бросились дальше в погоню.
- Когда ты узнал об этом. Джо?
- Только что. Я был в Сиракузах, где отдыхал после дипломатических выкрутасов в Монреале. Мне позвонил мой секретарь из Рочестера. Мэтти Хоуэл сообщил, что на проводе какой-то истеричный мальчишка, плетущий небылицы о визите Болана в Буффало. Мэтти соединил меня с ним, и тот выложил всю историю. Он сказал, что они преследуют Болана по дороге, ведущей к Ниагаре, затем спросил, как быть дальше. Я так разволновался...
Старик прервал его рассказ мягким, дружеским тоном:
- Джо, Болан наводил страх и на более крепких людей, поэтому в твоем волнении нет ничего зазорного.
- Я знаю, Оджи, знаю. Словом, я вызвал Мэтти и приказал выслать к Ниагаре дюжину наших групп. Мы даже задействовали два вертолета.
- Но оказалось слишком поздно?
- Совершенно верно. Вертолет прибыл к Ниагаре в тот момент, когда из реки уже выуживали то, что осталось от машины Сандини. А осталась от нее лишь груда железного лома. Полиция продолжает устанавливать личности покойных.
Маринелло вздохнул и достал сигару.
- Это и есть то маленькое недоразумение, о котором ты говорил? - тихо спросил он.
- Да. Уверен, подобное мог совершить только Болан. Опять он. Оджи, мне совсем не нравится, что он объявился в этом районе именно сейчас. Дело пахнет катастрофой.
- Это может быть простым совпадением, - сказал старик.
- У меня еще не все...
Маринелло закурил сигару, поднял глаза к потолку и с безразличием бросил:
- Продолжай.
- На Грамелли работал один тип из Монреаля, который помогал ему улаживать дела в Квебеке. На Грамелли возлагалась задача по обеспечению безопасности встречи, а канадец был большой шишкой в среде квебекских военных. Сегодня утром мне сообщили, что этот тип, Леблан, оказался канадским полицейским. Бобби Грамелли узнал об этом чуть раньше и намеревался его ликвидировать. До последней секунды они были вместе. И вдруг Грамелли отправляется к праотцам, а Леблан исчезает. Его так и не нашли. Похоже, он сбежал вместе с Боланом. Маринелло стиснул зубами кончик сигары.
- У нас действительно маленькое недоразумение, - пробормотал он.
- В том-то и дело, Оджи.
- Какие меры ты принял?
- Поднял на ноги целую армию. Даже авиацию подключил. Но Болан явно избавился от своего "каравана", а это - единственная примета, которой мы располагаем. Территория поиска огромна. Если Палач намерен прибыть в Монреаль к началу встречи, он способен добраться туда самыми разными путями. Случай на Ниагаре может иметь какой-то особый смысл, а может и вовсе ничего не значить. Болан хитер. Он появляется в одном конце комнаты, но тотчас бежит в противоположный. Разумеется, я попытаюсь предусмотреть все. Я разместил мобильные группы, которым поручено наблюдать за дорогами, ведущими в город, в радиусе 50 километров. Самолеты с воздуха патрулируют эту территорию. Заодно я взял под контроль реку Святого Лаврентия. Но парень хитер, очень хитер, Оджи.
- Джо, будет лучше, если ты немедленно выедешь на место, - устало произнес Маринелло. - Возьми руководство в свои руки. Не дай ему пробраться в Монреаль.
- Даю тебе слово, Оджи. - Стаччио повернулся к выходу. - Не волнуйся, я всерьез займусь Боланом.
- Другие говорили мне то же самое, Джо.
- Когда-нибудь фортуна от него отвернется.
- Не рассчитывай на его везение больше, чем на свое собственное.
Маринелло положил руку на плед, прикрывавший нижнюю часть его тела.
- Это не просто красивые слова, - заметил он.
- Конечно, Оджи.
- Если получится, доставь мне его живым.
Стаччио внезапно улыбнулся.
- Я повяжу ему бантик, если будет угодно.
- Я хочу, чтобы его взяли живым. Я хочу, чтобы он смотрел мне в глаза и знал свою судьбу.
- Я его доставлю тебе, Оджи. Обещаю.
- Но не так, как это было в Лондоне.
Улыбка сползла с лица Стаччио. Подлый удар. Зачем напоминать ему о лондонском фиаско?
- Я же сказал: Болан будет стоять перед тобой, Оджи. Клянусь.
Он вышел из кабинета Маринелло, слегка сожалея о данном обещании, которое (он-то знал это отлично) будет очень не просто сдержать.
Но теперь уже поздно отступать: ставки в игре сделаны и они слишком высоки. На кон поставлен весь мир. А Джо Стаччио не позволит отобрать его у себя, пусть даже его противник - сам Мак.
- Я привезу его тебе, Оджи, - едва слышно прошептал Стаччио. - В лепешку расшибусь, а привезу.