Без жалости - Том Клэнси 15 стр.


Пэм улыбнулась ему, демонстрируя мужество, которого она не ощущала в этот момент, но завершая этой улыбкой историю, подобно тому, как Келли рассказал бы её друзьям. Он посмотрел на часы. Ещё час или чуть больше до смены дежурства в полицейском участке. Билли и его друзья будут сидеть здесь долго. Самое умное сейчас - найти тихое место и переждать там. Кроме того, судя по тому, как выглядит Пэм, ей нужно успокоиться. Келли проехал чуть дальше, нашёл место, где все было спокойно, и остановил машину.

- Как ты себя чувствуешь? - спросил он.

- Мне было так страшно, - ответила она, глядя вниз и с трудом сдерживая дрожь.

- Послушай, мы можем вернуться на яхту и...

- Нет! Билли насиловал меня... и убил Хелен. Если я не остановлю его, он будет и дальше мучить людей, которых я знаю.

Келли знал, что этими словами она хочет убедить не только его, но и себя. Он встречался с подобным раньше. Это храбрость, и она идёт рука об руку со страхом. Такие чувства заставляли людей успешно завершать операции и одновременно выбирать их. Она видела мрак и теперь, обнаружив свет, хотела вывести к нему остальных.

- Хорошо, но после того как поговорим о случившемся с Фрэнком и ты расскажешь ему все, что знаешь, мы уносим отсюда ноги. Здесь не менее опасно, чем в Додж-сити.

- Обо мне можешь не беспокоиться, - заметила Пэм, зная, что Келли понимает, чем вызвана её ложь, пристыженная тем, что не сумела сразу понять его глубокое понимание мотивов, которыми она руководствовалась.

Да, ты права, хотел сказать ей Келли, но она ещё не знала об этих вещах. Поэтому он задал вопрос:

- Сколько ещё там девушек?

- Дорис, Ксанта, Паула, Мария и Роберта... они все похожи на меня, Джон. И Хелен... когда они убивали её, нас заставили на это смотреть.

- Ну что ж, если нам повезёт, ты можешь чем-то им помочь, милая. - Он обнял её за плечи, и на этот раз дрожь прекратилась.

- Мне хочется пить, - сказала она.

- На заднем сиденье ящик со льдом и кока-колой. Пэм улыбнулась.

- В самом деле? - Она повернулась на своём сиденье; чтобы достать банку кока-колы, и её тело тут же замерло. Вздох вырвался из её горла, и по коже Келли пробежало так хорошо знакомое неприятное чувство, похожее на электрический заряд. Ощущение неминуемой опасности.

- Келли! - крикнула она. Пэм смотрела в сторону левого заднего угла автомобиля. Келли уже протянул руку за пистолетом, повернув при этом тело, но было уже поздно, и часть его знала это. Его охватила ярость, что он допустил серьёзную, фатальную ошибку и у него нет времени понять, как это случилось, потому что ещё до того, как он успел достать пистолет, блеснул ослепительный свет, и что-то ударило ему в голову. Затем все провалилось в темноту.

7. Выздоровление

На "скаут" натолкнулся обычный полицейский патруль. Полицейский Чак Монро, прослуживший в полиции шестнадцать месяцев, уже получил право управлять собственным автомобилем, оборудованным радиосвязью, и взял за правило патрулировать эту часть своего района сразу после начала смены. С дилерами он ничего не мог поделать - этим занималось Управление по борьбе с наркотиками, - но он мог проехать по району, продемонстрировать присутствие полиции, так сказать, "показать флаг" - этой фразе его научили в корпусе морской пехоты. Чаку Монро было двадцать пять лет, он недавно женился и по молодости все ещё был предан местной службе поддержания порядка и потому полон гнева на то, что происходило в его городе и его прежнем районе. Полицейский заметил, что такая машина, как "скаут", необычна для этих мест, и решил проверить её, записать номерной знак, как вдруг у него замерло сердце: вся левая сторона автомобиля была снесена, по крайней мере, двумя выстрелами из охотничьего ружья. Монро остановил свою машину, включил вращающийся на крыше синий фонарь и сделал по радио первое предварительное сообщение о возможном преступлении, предупредив, что намерен произвести осмотр, и просит, чтобы в участке были наготове. Он вышел из машины, взял полицейскую дубинку в левую руку, а правую положил на рукоятку табельного револьвера. Только после этого он приблизился к машине. Дисциплинированный полицейский, Чак Монро действовал строго по инструкции и подходил медленно и осторожно, осматривая все вокруг.

- Чёрт побери! - Его возвращение к полицейскому автомобилю было гораздо более быстрым. Прежде всего, Монро вызвал подкрепление, затем "скорую помощь" и после этого передал дежурному по своему участку номерной знак автомобиля. Затем, схватив аптечку первой помощи, он вернулся к "скауту". Дверца была заперта, однако стекло выбило залпом картечи, и он протянул внутрь руку, чтобы открыть её. То, что он увидел внутри, заставило полицейского замереть.

Голова водителя лежала на руле вместе с левой рукой, а правая рука покоилась на коленях. Кровь забрызгала весь салон. Мужчина ещё дышал, что удивило полицейского. Совершенно очевидно, это был выстрел крупной дробью из охотничьего ружья. Им снесло металл и фибергласс на корпусе "скаута" и ранило мужчину в голову, шею и верхнюю часть спины. На обнажённых участках тела виднелось несколько небольших отверстий, из которых все ещё сочилась кровь. Рана выглядела ужаснее, чем ему приходилось видеть на улицах города или за время службы в корпусе морской пехоты, и все-таки мужчина был ещё жив. Это было настолько поразительно, что Монро решил не открывать свою аптечку. Через несколько минут сюда прибудет карета "скорой помощи", и своими действиями он может причинить пострадавшему больше вреда, чем пользы. Монро держал аптечку под мышкой и смотрел на мужчину с разочарованием, как смотрит человек, привыкший действовать, но лишённый этой возможности. По крайней мере, бедняга был без сознания.

Кто он? Монро посмотрел на тело, безвольно припавшее к рулю, и решил попытаться достать бумажник. Он переложил аптечку под левую руку и протянул правую к внутреннему карману. Без особого удивления он увидел, что карман пуст, но его действия не остались без последствий. Тело шевельнулось, что было не слишком хорошо. Монро протянул руку, чтобы поддержать его, но тут дёрнулась голова, а он знал, что голова в такой ситуации всегда должна оставаться неподвижной, и Монро автоматически довольно резко коснулся её рукой. Что-то за что-то задело, и по мокрой темной улице разнёсся крик боли. После этого тело замерло снова.

- Проклятье! - Монро посмотрел на кровь, оказавшуюся на пальцах, и машинально вытер их о брюки своего синего мундира. И в это мгновение он услышал завывание сирены "скорой помощи", приписанной к департаменту пожарной охраны, которая приближалась с восточной стороны, и полицейский прошептал благодарственную молитву, что специалисты своего дела скоро освободят его от медицинских забот.

"Скорая помощь" вылетела из-за угла через несколько секунд. Большая квадратная красно-белая машина остановилась рядом с его автомобилем, и двое, вышедшие из неё, тут же поспешили к полицейскому.

- Что тут у нас. - Как ни странно, слова не прозвучали вопросом. Старший фельдшер-пожарный едва ли нуждался в ответе.

В этой части города и в это время суток пострадавший не будет жертвой автомобильной катастрофы. В сухом лексиконе его профессии речь пойдёт о "проникающем" ранении. - Господи!

Второй фельдшер уже бежал к санитарной машине, когда к месту происшествия прибыл ещё один полицейский автомобиль.

- Что случилось? - спросил ответственный за ночную смену участка.

- Выстрел из охотничьего ружья, с близкого расстояния, и парень все ещё жив! - доложил Монро.

- Мне не нравятся эти раны на шее, - бросил старший фельдшер.

- Наденем воротник? - спросил второй, открывая дверцы "скорой".

- Да, пожалуй, если он шевельнёт головой... все. - Старший фельдшер положил руки на голову жертвы, чтобы удержать её на месте.

- Документы? - спросил сержант.

- Бумажника в карманах нет. Я ещё не успел осмотреться вокруг.

- Ты записал номера?

Монро кивнул:

- Передал по радио, на опознание потребуется время.

Сержант направил луч фонаря внутрь машины, чтобы помочь фельдшерам. Все обрызгано кровью; в остальном - пустая. На заднем сиденье какой-то ящик со льдом.

- Что ещё? - спросил сержант.

- Когда я подъехал сюда, вокруг было пусто. - Монро взглянул на часы. - Одиннадцать минут назад. - Оба полицейских отступили, чтобы не мешать санитарам заниматься своей работой.

- Ты раньше когда-нибудь его видел?

- Нет, сержант.

- Проверь тротуары.

- Ясно. - Монро принялся осматривать пространство вокруг маленькой автомашины.

- Интересно, что здесь произошло? - спросил сержант, ни к кому не обращаясь. Глядя на тело и на всю эту кровь, он подумал, что, скорее всего, об этом они никогда не узнают. Сколько преступлений, совершенных в этом районе, так и остаются нераскрытыми. Это не нравилось сержанту. Он посмотрел на санитаров:

- Как он, Майк?

- Едва не истёк кровью, Берт. Определённо выстрел из дробовика, - ответил старший фельдшер, закрепляя на шее раненого медицинский воротник. - Много дробинок в шее, некоторые - у самого позвоночника. Ничего хорошего...

- Куда вы его повезёте? - спросил сержант.

- Университетская больница переполнена, - заметил младший фельдшер. - На кольцевой дороге разбился автобус. Придётся везти в больницу Хопкинса.

- Это лишние десять минут. - Майк выругался. - Садись за руль. Фил, скажешь им, что у нас тяжёлая травма, пусть держат наготове нейрохирурга.

- Ясно. - Тело подняли на носилки. Раненый попытался было подняться, и двое полицейских - только что прибыло ещё три полицейских автомобиля - помогли удержать его на месте, пока фельдшеры пристёгивали ремни.

- Тебя отделали на редкость жестоко, приятель, но мы мигом доставим тебя в больницу, - сказал Фил, обращаясь к телу, которое могло быть достаточно живым - а могло и не быть, - чтобы слышать его слова. - Поехали, Майк.

Тело погрузили в кузов "скорой помощи". Майк Итон, старший фельдшер, уже устанавливал на стойке бутылку с жидкостью для внутривенного вливания. Ввести шприц достаточно трудно, когда человек лежит вниз лицом, и все-таки ему удалось сделать это как раз в тот момент, когда машина двинулась с места. За шестнадцать минут, в течение которых "скорая" мчалась к больнице, Майк старался сохранить в теле искорку все ещё теплящейся жизни - кровяное давление было на опасно низком уровне - и ещё успел заполнить кое-какие документы.

Кто ты? - мысленно спросил у мужчины Итон. Отличная физическая форма, это он заметил, лет двадцать шесть-двадцать семь. Странно для возможного наркомана. Этот парень будет выглядеть очень грозно, когда встанет на ноги, но не сейчас. Сейчас он больше походит на большого спящего ребёнка - открытым ртом он вдыхал кислород из прозрачной пластиковой маски; неглубокие и слишком медленные вдохи заставляли Итона беспокоиться.

- Езжай быстрее, - скомандовал он водителю, Филу Маркони.

- Дороги мокрые, Майк, я делаю все, что от меня зависит.

- Давай, Фил, говорят, вы, макаронники, гоняете - будь здоров!

- Зато мы не пьём, как вы, - послышался ответный смешок. - Я только что сообщил о нашем прибытии. У них наготове нейрохирург, специалист по шейным операциям. Сейчас у Хопкинса тихо, они готовы принять нас.

- Отлично, - тихо отозвался Итон. Он посмотрел на раненого мужчину. В кузове "скорой помощи" было одиноко и даже страшновато, и потому его подбадривал царапающий нервы рёв сирены. С носилок, стоящих на высоких ножках с колёсиками, капала кровь. Капли раскатывались по металлическому полу машины, словно жили собственной жизнью. К этому невозможно привыкнуть.

- Две минуты, - бросил через плечо Маркони. Итон передвинулся в заднюю часть кузова, готовый открыть дверцы. Наконец он почувствовал, как машина делает поворот, останавливается и даёт задний ход, чтобы остановиться снова. Задние дверцы распахнулись, прежде чем Итон успел протянуть к ним руки.

- Вот это да! - воскликнул врач из приёмного покоя. - О'кей, парни, давайте его в третью операционную. - Два плечистых санитара вытащили из кузова носилки, а Итон отсоединил бутылку с физиологическим раствором от стойки и понёс её рядом с носилками.

- В университетской больнице большой наплыв? - спросил врач.

- Дорожная катастрофа, с автобусом, - ответил Маркони, догоняя его.

- Здесь ему будет лучше. Господи, кто его так отделал? - Врач наклонился, чтобы на ходу осмотреть рану. - Да тут не меньше сотни дробинок!

- Подождите, ещё увидите шею, - посулил Итон.

- Чёрт побери, - выдохнул врач.

Они вкатили носилки в большую операционную, предназначенную для неотложных операций, выбрав стол в углу. Пять человек переложили на него раненого, и группа специалистов принялась за работу.

Хирург вместе с двумя медсёстрами уже были наготове. Дежурный врач Клифф Северн, убедившись, что голова пациента закреплена на месте мешочками с песком, осторожно протянул руку, чтобы отстегнуть шейный воротник. Ему достаточно было взгляда, чтобы определить характер ранения.

- По-видимому, травма позвоночника, - заключил он. - Но сначала нужно восстановить потерю крови. - Он дал несколько указаний. Пока медсестры налаживали две установки для внутривенных вливаний, Северн снял с пострадавшего ботинки и острым металлическим инструментом провёл по левой подошве. Нога дёрнулась. Великолепно, отметил врач, значит, непосредственного повреждения нервов нет. Это уже хорошо. Уколы в ноги тоже вызвали ответную реакцию. Поразительно. В это же время медицинская сестра взяла у раненого кровь из вены. Северн вряд ли заметил это, как и другие действия отлично подготовленной команды, в которой каждый был занят своим делом. То, что со стороны казалось быстрыми действиями, на деле больше походило на рассчитанные передвижения по футбольному полю, достигнутые месяцами тщательной тренировки.

- Где, чёрт побери, нейро? - спросил Северн.

- Где и полагается - на месте! - отозвался голос.

Северн поднял голову:

- О, это вы, профессор Розен.

Приветствия на этом закончились. Сэм Розен был в плохом настроении, и врач сразу заметил это. Профессор бодрствовал уже двадцать часов. То, что должно было занять всего часов шесть, превратилось в марафон, направленный на спасение жизни пожилой женщины, которая упала вниз с лестницы, - марафон, окончившийся неудачей меньше часа назад. Её следовало спасти, твердил себе Сэм, все ещё не понимая, в чем причина неудачи. Он был благодарен, да, скорее благодарен, чем раздосадован, продлению этого адского дня. Может быть, на этот раз его ждёт успех.

- Расскажите, что тут у нас, - коротко спросил профессор.

- Ранение из охотничьего ружья, несколько дробинок у самого позвоночника, сэр.

- О'кей. - Розен склонился над раной, держа руки за спиной. - А что это за стекло?

- Он сидел в автомобиле, - пояснил Итон, стоявший в отдалении.

- Нужно удалить осколки и побрить голову, - сказал Розен, осматривая рану. - Кровяное давление?

- Пятьдесят на тридцать, - послышался голос медсестры-практикантки. - Пульс сто сорок, нитевидный.

- Придётся как следует потрудиться, - заметил Розен. - Парень в глубоком шоке. Гм-м. - Он замолчал. - Пациент выглядит отлично, хорошая мускулатура. Нужно сделать новое переливание крови.

Установки для переливания крови начали действовать, едва Розен кончил давать указания. Сестры были блестяще подготовлены, и профессор одобрительно улыбнулся им.

- Как дела у вашего сына, Маргарет? - поинтересовался он у старшей сестры.

- В сентябре начинает занятия в Университете Карнеги, - ответила она, регулируя капельницу.

- А сейчас протрите-ка ему шею, Маргарет. Мне нужно взглянуть на раны.

- Сию минуту.

Сестра выбрала пару хирургических щипцов, взяла большой ватный тампон, окунула его в дистиллированную воду и осторожно протёрла шею пациента, смывая кровь и обнажая раны. И тут же она увидела, что раны выглядят хуже, чем можно было ожидать. Пока Маргарет мягкими прикосновениями осушала тампоном израненную шею. Розен облачился в стерильную одежду. Когда профессор снова подошёл к пациенту, Маргарет Уилсон поставила рядом стерилизатор с операционными инструментами и открыла крышку. Итон и Маркони издали наблюдали за происходящим.

- Молодец, Маргарет, - одобрительно заметил Розен, надевая очки. - А какую специальность он себе выбрал?

- Машиностроение.

- Отличная специальность. - Розен протянул руку. - Пинцет. - Сестра Уилсон вложила пинцет ему в руку. - Для хорошего молодого инженера всегда найдётся работа.

Розен выбрал маленькую круглую рану на плече, вдали от жизненно важных центров. Осторожно, почти нежно - это было даже забавно: уж очень маленьким казался пинцет в его больших руках, - он погрузил инструмент в ранку и вытащил крошечный свинцовый шарик, который поднёс к свету.

- Дробь седьмого номера, по-моему. Кто-то принял этого парня по ошибке за голубя. Это - хорошие новости, - произнёс он, обращаясь к фельдшерам. Теперь, зная размер дроби и вероятную глубину её проникновения. Розен склонился над шеей пациента. - Гм-м... а как с давлением сейчас?

- Секунду, - отозвалась медсестра у дальнего конца операционного стола. - Пятьдесят пять на сорок. Поднимается.

- Спасибо. - Розен все ещё склонялся над пациентом. - Кто начал внутривенное вливание?

- Я, - ответил Итон.

- Молодец, пожарный. - Розен поднял голову и подмигнул. - Иногда мне кажется, что вы спасаете больше жизней, чем мы. Вот этого вы точно спасли, можно не сомневаться.

- Спасибо, доктор. - Итон не был знаком с хирургом, но, судя по этому замечанию, репутация доктора была заслуженной. Не каждый день фельдшер-пожарный слышит такую похвалу от профессора-нейрохирурга. - Как он справится - я имею в виду ранения шеи?

Розен снова склонился над пациентом.

- Как он реагирует, доктор? - спросил он у старшего врача-резидента, постоянно проживающего в больнице.

- Положительно. Хорошая реакция Бабинского. Никаких заметных указаний на периферийные повреждения, - ответил Северн. Все это походило на экзамен и заставляло нервничать молодого врача.

- Похоже, он пострадал меньше, чем кажется на первый взгляд, но приниматься за работу следует без промедления, пока дробинки не начали перемещаться. Двух часов хватит? - спросил он Северна. Розен знал, что резидент разбирается в ранениях лучше его.

- Скорее три.

- Тогда я пойду вздремну. - Розен взглянул на часы. - Примусь за него, ну скажем, в шесть.

- Вы хотите заняться им лично?

- Почему бы и нет? Я на месте. Операция не будет сложной, потребуется всего лишь некоторая осторожность. - Розен придерживался точки зрения, что он имеет право на несложную операцию, скажем, раз в месяц. Будучи профессором, он обычно проводил самые трудные операции.

- Не возражаю, сэр.

- У него были с собой документы?

- Нет, сэр, - ответил Маркони. - Скоро должна прибыть полиция.

- Отлично. - Розен встал и потянулся. - Знаете, Маргарет, люди вроде нас не должны работать в такое время суток.

- Мне нужно время от времени менять смену, - ответила Уилсон. Кроме того, она была старшей медсестрой в этой смене. - Интересно, что это такое? - спросила она через мгновение.

- Что именно? - Розен обошёл вокруг стола на её сторону, пока остальные занимались своей работой.

Назад Дальше