Проклятие для леди - Патриция Вентворт 17 стр.


- Это все из-за лекарства, которое она принимает, - белого порошка. Мистер Трент спросил раз, не видела ли я его, когда убиралась в ее комнате, а когда я ответила, что видела, велел показать ему где и всю коробочку с порошком бросил в огонь. Он сказал, что миссис Трент из-за этого порошка болеет, что ей нельзя его пить.

- А после этого ей стало лучше?

- Да, гораздо лучше. Доктор Уичкоут навещает ее раз в неделю, он тоже так думает. Как-то я была в холле, когда мистер Трент провожал его, и он сказал что-то вроде "определенный прогресс" и "будем продолжать уменьшать дозы". - Флорри внезапно покраснела. - Я бы об этом помалкивала, но только если мистера Трента в чем-то подозревают, то лучше уж я все как на духу расскажу. Только знайте: на свете нет другого такого джентльмена, который бы так носился со своей женой. Она иногда такая чудная, любой другой вышел бы из себя, а мистер Трент ни разу даже голос на нее не повысил!

Хауленд посмотрел сквозь толстые стекла на строгое взволнованное личико. Флорри, безусловно, говорила правду.

- Очень хорошо, что вы сообщили мне все, без утайки. Это очень мудро и благородно с вашей стороны.

Флорри сразу вся расцвела.

Более обстоятельный разговор состоялся с Жаклин Делони. Она эффектно появилась на сцене в черном платье и отказалась сесть на стул, который инспектор развернул поближе к окну.

- Спасибо, но я лучше постою тут. Мне холодно, и я хочу немного согреться.

Жаклин положила руку на каминную полку и поставила ногу на каменный выступ очага. Приняв эту грациозную позу, она оказалась в профиль к инспектору и в любой момент могла отвернуться и посмотреть на огонь. Хауленд подумал, что гувернантка очень умна, но потом подумал, что с ее стороны было бы гораздо умнее не принимать столь очевидной меры предосторожности. Впрочем, она, наверное, как и многие другие, приняла его за робкого дурачка.

Слегка приподняв темные брови, мисс Делони ожидала вопросов. Так как инспектор молчал, она закусила губу и осведомилась:

- Позвольте узнать, зачем вы хотели меня видеть?

- Разумеется. Я офицер Скотленд-Ярда. У нас возникли кое-какие вопросы относительно дел покойного мистера Эдгара Трента. Вы ведь были его секретарем?

На бледном лице Жаклин отразилось искреннее удивление.

- Это было так давно… Тем не менее должна вас поправить - я не была секретарем мистера Эдгара Трента, просто иногда кое-что для него переводила. Когда приходили письма на иностранном языке.

- По нашим сведениям, вы жили в его доме и исполняли обязанности личного секретаря.

Она покачала головой.

- Ничего подобного. Я попала в его дом по иной причине: он попросил меня присматривать за его дочерью.

Мистер Трент был вдовцом, а девочка, которой тогда было лет девять, росла без должного присмотра.

- Это была Марго, которая погибла от несчастного случая?

В ее глазах блеснули слезы.

- Да. Воспитанием девочки никто не занимался, и к тому же она была не вполне нормальной. Уверяю вас, забота о ней занимала почти все мое время.

- Но вы пользовались доверием Эдгара Трента?

- Во всем, что касалось его дочери, пожалуй, да. Иначе он не поручил бы мне такого трудного ребенка.

- Мисс Делони, я говорю не о дочери вашего шефа, а о его бизнесе. Он посвящал вас в свои дела?

- Конечно нет! Я знала лишь то, что было известно всем. Мистер Трент слыл богатым и преуспевающим человеком, но что касается его дел… - Она пожала плечами. - Откровенно говоря, бизнес - это не для меня, очень скучно. Я просто им не интересовалась.

Хауленд строго посмотрел на нее.

- Вы что же, не знали, что он торговал наркотиками?

Жаклин убрала руку с полки и ногу с выступа. Она выпрямилась и сердито произнесла:

- Как вы смеете задавать мне подобные вопросы?!

- Боюсь, на этот вам придется обязательно ответить.

- Естественно. Я обязательно отвечу. Разумеется, я и понятия не имела о таких вещах.

- Но вы знали, что ваш шеф покончил с собой?

- Тогда я уже не жила в Александрии. Конечно я слышала о его смерти. Но в тридцать девятом году, перед началом войны, он отослал Марго домой, и я ее сопровождала.

- Вы продолжали заботиться о ней?

- Уже не так. Марго какое-то время была со своей старой няней - ей вполне можно было доверять. Я регулярно навещала мою дорогую девочку и писала ее отцу, как она.

После его смерти мистер Джеффри Трент предложил мне снова опекать Марго, заниматься с ней. Няня, в силу возраста, не могла с ней управляться. А когда мистер Трент два года назад женился, мы переехали сюда.

Безыскусная искренняя история, и не подкопаешься.

Между гувернанткой, присматривающей за трудным ребенком, изредка пишущей для хозяина письма на иностранном языке, и личным секретарем, посвященным во все детали бизнеса, дистанция огромного размера… В сведениях Скотленд-Ярда не упоминалось о ребенке. Но если Марго действительно была на Ближнем Востоке и Жаклин Делони действительно за ней присматривала, будет очень трудно предъявить ей какие-то обвинения. Инспектор вышел, чувствуя, что продвинулся не слишком далеко.

Глава 32

Хауленд ушел, и семья собралась на ленч. Чуть погодя Аллегра устремила на мужа рассеянный взгляд и спросила:

- Я говорила, что к нам на чай придут мисс Фолконер и ее приятельница?

Джеффри вздрогнул от неожиданности. Его лицо выглядело усталым, а мысли, казалось, блуждали где-то далеко.

- Что-что?

- Я спросила, говорила ли тебе, что к нам на чай придут мисс Фолконер и ее приятельница, - повторила Аллегра еще более тихим голосом.

- Нет, вряд ли. Мне казалось, сейчас еще не время кого-то приглашать.

- Я подумала, это развлечет Иону. Мисс Фолконер так много знает об этом доме.

- И ей понадобилось целых два года, чтобы осчастливить нас своими познаниями! - огрызнулся Джеффри.

Впервые Иона видела, чтобы он так злобно реагировал на разговор, касающийся его обожаемого дома. Лицо Аллегры сморщилось, словно она собиралась заплакать, но Джеффри тут же опомнился и вновь стал заботливым мужем.

- Прости, дорогая. Но я должен написать кучу писем, и после чая мне придется сразу же уйти. Надеюсь, тебя, Джеки и Ионы будет достаточно, чтобы эти старые леди у нас не заскучали. Вот только я забыл, как зовут приятельницу.

- Мисс Мод Силвер, - ответила Жаклин Делони. - Она - воплощение всех старых дев в этом мире. - Жаклин невесело усмехнулась собственной шутке.

- Право же, Алли! - воскликнул Джеффри, впервые называя жену тем именем, которым ее называла только.

Иона. Почему бы ему было так ее не называть? Все когда-нибудь происходит в первый раз. Тем не менее Ионе это почему-то не понравилось.

Аллегра повторила с рассеянной улыбкой:

- Я подумала, это немножко развлечет Иону. Но Джеки тоже пусть обязательно останется, так как я подолгу не могу разговаривать. Быстро устаю.

Гостьи прибыли ровно в половине пятого. Мисс Силвер надела лучшую шляпу с красной лентой и фиолетовое кашемировое платье, купленное только прошлой осенью.

Так как она неизменно пользовалась услугами пожилого портного в Чизике (у него же покупая ткань), фасон менялся очень мало. Брошь из мореного дуба в форме розы с ирландской жемчужиной в центре придерживала складки на лифе. Что касается мисс Фолконер, то она "на выход" постоянно надевала старое черное платье, широкополую фетровую шляпу в форме гриба и мягкий шарф на шее. Однако жемчуг был настоящим и перешел к ней от матери. Хотя мисс Фолконер уже пришлось продать осень многое, с этим жемчужным колье она рассталась бы только в случае крайней нужды.

Джеффри Трент был просто неотразим, само обаяние, но выпив свой чай, тут же удалился под старым как мир" предлогом - ему срочно нужно ответить на кучу писем, Покуда Аллегра пребывала в очередном приступе апатии, а Иона расспрашивала мисс Фолконер об интересных эпизодах из истории ее рода, мисс Силвер оказалась практически тет-а-тет с Жаклин Делони. Продолжая щелкать спицами, она объяснила, что вяжет чулки для второго сыночка ее племянницы Этель Бэркетт, для Дерека.

- У нее их трое, представляете? И все уже учатся в школе, а у школьников, они такие непоседы, чулки прямо-таки горят на ногах. Три пары для старшего, Джонни, я уже связала, а когда закончу эти, займусь чулками для Роджера - младшего сына. А потом начну вязать платьице для малютки Джозефины.

Отчитавшись насчет своих планов для младшего поколения семейства Бэркетт, мисс Силвер, спохватившись, забормотала, что слишком увлеклась.

- Но я так люблю детей, могу говорить о них сколько угодно… Ведь я достаточно долго занималась преподаванием.

Мисс Делони скривила рот.

- Работа не из легких.

- Но очень благодарная. Уверена, что вы чувствуете то же самое.

Лицо Жаклин вдруг стало мертвенно-бледным, а розовые губы побелели. Зрелище было довольно отталкивающее, но через несколько секунд кровь снова прилила к ее щекам.

- Боюсь, что мне так не кажется, - с горечью, но спокойно отозвалась она.

Мисс Силвер тут же всполошилась, полная раскаянья.

- Моя дорогая мисс Делони! Поверьте, я не хотела задеть ваши…

- Ничего-ничего. Мистер Трент и я, вероятно, слишком болезненно все воспринимаем. Но понимаете, мы оба очень любили Марго. Но никто, похоже, не в состоянии нам поверить. Все твердят, что искренне разделяют нашу скорбь, но при этом намекают, что это нужно воспринимать как избавление от тяжкого бремени.

Мисс Силвер заметила, что людям очень часто недостает тактичности.

- Даже если они так думают, говорить об этом просто неприлично.

- Мистер Трент тоже так считает.

Несмотря на суровое порицание бестактных людей сама мисс Силвер не собиралась менять тему разговора. Впрочем, вопросы ее были безобидны. Какой у Марго был характер, что она любила… Какие трудности возникали при обучении ребенка с задержкой развития. При этом мисс Силвер так и сыпала примерами из своего опыта и опыта ее друзей-педагогов. Если у мисс Делони и возникало желание присоединиться к Ионе и мисс Фолконер, ей все равно ничего не оставалось, как терпеть.

Иона и мисс Фолконер пребывали в далеком прошлом, в одном из полудюжины столетий, прошедших с тех пор, как Роберт Сокольничий получил в награду землю и соорудил на ней дом.

Аллегра не участвовала ни в той, ни в другой беседе.

Она с отсутствующим видом сидела в углу дивана, потом в какой-то момент вдруг заявила вне всякой связи с тем, что обсуждалось:

- Подруга Ионы, Луиза Блант, предоставила ей очаровательную квартиру. Она собирается за границу и хочет сбыть ее с рук. Куда она едет, Ио?

Услышав этот вопрос. Иона заставила себя вернуться из Средних веков в настоящее.

- Не думаю, что Луиза куда-нибудь собирается, разве что на несколько дней в Париж. И квартиру свою она мне предоставить не может - это ей не по карману. Я арендую ее.

- Так даже лучше, - сказала Аллегра, теперь уже обращаясь ко всей компании. - Иона сможет обставить комнаты своей мебелью, другие вещи купить. На днях мы подбирали в "Кенлоуз" материал для занавесей.

Мисс Фолконер одобрительно кивнула.

- В "Кенлоуз" хорошие ткани, но там все так дорого… - И она тяжко вздохнула.

- Да, конечно, - согласилась Иона. - Но моя подруга не собирается вывозить сразу же свои вещи, так что я могу не торопиться, не покупать все сразу.

Они поговорили о том, как удобно расположена квартира.

- Все магазины рядом! И ваша сестра может иногда к вам приезжать - это будет ей очень полезно.

- Это было бы замечательно! - воскликнула Аллегра, но ею тут же снова овладела апатия. Она откинулась на спинку дивана и закрыла глаза. Званое чаепитие явно было завершено.

Как только дверь за гостьями закрылась, Жаклин Делони поспешила в кабинет и, захлопнув за собой дверь, воскликнула:

- Ох, до чего же я ненавижу любопытных старых дев!

Джеффри Трент улыбнулся.

- Сколько страсти, моя дорогая Джеки!

Она подошла к нему.

- Тебе хорошо, ты почти сразу сбежал!

Джеффри продолжал улыбаться, хотя это было нелегко. Жаклин в последнее время была склонна к мелодраматическим сценам, и он опасался, что сейчас разразится очередная. Впервые Джеффри подумал, что, возможно, Иона права: Жаклин лучше уехать. Никогда нельзя предвидеть заранее, что может наговорить истеричная женщина, что сделать… А в теперешней ситуации атмосфера в доме должна быть внешне нормальной, хотя и несколько печальной - из-за недавней утраты.

- Дорогая Джеки, веди себя разумно!

Она вскинула голову.

- Думаешь, я сейчас на это способна?

Джеффри совершенно этого не думал.

- Эта чертова старая ведьма битый час терзала меня! - продолжала Жаклин. - Сначала донимала своими родственниками, а потом вдруг переключилась на Марго.

Улыбка тут же сбежала с лица Джеффри. Он понизил голос.

- Что она говорила?

- Ничего определенного, просто изводила меня вопросами. Умела ли Марго читать и писать? Ее подруга и коллега, видишь ли, добилась больших успехов в аналогичном случае. Подопечная коллеги могла написать вполне сносное письмо и даже пыталась вести дневник! Конечно я сразу сообразила, что кто-то ей проговорился - Аллегра или Флорри. А потом эта любопытная старая мегера все выведывала, вела ли дневник и наша Марго!

- И что ты ей сказала?

Жаклин махнула рукой.

- А что я могла сказать? Что Марго записывала всякую чепуху и обычно сразу же рвала свои записи. Но старуха никак не хотела от меня отстать. Дался ей этот дневник!

- Ладно, она уже ушла. Сядь и возьми сигарету.

Жаклин раздраженно тряхнула головой.

- Думаешь, можно так легко от всего отделаться? Я ведь не знаю, что написала Марго на этих пропавших страницах! В тот день она была очень злобной и с особым азартом что-то изобретала! Все время косилась на меня и ухмылялась!

- Где писала-то? В своем дневнике?

- Да, но я не знала, что она вырвала страницы! Иначе я бы не позволила ей унести их из комнаты!

Джеффри вздохнул.

- В конце концов, Джеки, большая часть писанины Марго была всего лишь детской забавой, вполне невинной.

Не понимаю, почему это тебя так волнует.

- Не понимаешь? Говорю же тебе, она в тот день была очень агрессивна! Ты готов к тому, что эти страницы найдут, а там будет написано: "Джеффри сказал, что я могу взять одну из старых веревок из сарая, поэтому я так и сделаю"? Я вполне допускаю такую запись, представляю, как она, весело хихикая, прячет страницы с подобными откровениями, причем так, чтобы кто-нибудь их нашел!

Последовала пауза. Джеффри уставился на блокнотик промокательной бумага.

- Неужто ты не знаешь, куда Марго прятала такие… мм… секретные вещи? - спросил он наконец.

- Этих страниц нет ни в одном из обычных ее "тайников". Думаешь, я не проверяла? Мне кажется, они в комнате Ионы.

- Почему?

- Марго часто туда наведывалась. Это была одна из ее последних причуд. Видимо, она наткнулась там на какой-то удобный тайник. Беда в том, что я никак не могу пошарить там как следует. Думала, удастся, когда Иона и Аллегра отправились в Рейдон. Я тогда вернулась назад очень быстро. Но не повезло: Флорри как раз убирала комнату.

- А почему ты не попросишь Иону помочь тебе?

Жаклин разразилась нервным смехом.

- Ты просто идиот! Неужели ты не в состоянии понять, что из-за этих пропавших страниц ты можешь получить петлю на свою шею? Не такую, какую ты подучил сделать Марго, а крепкую, которая не порвется! - Опустившись на колени возле стула Джеффри, она схватила его за руку. - Неужели ты не понимаешь, как плохи твои дела? Полиция снова роется в делишках Эдгара, и при первой же возможности тебя обвинят в смерти Марго! Против меня у них ничего нет, а вот под тебя они, похоже, здорово копают. Я готова на все ради тебя! На все! Но я не смогу тебе помочь, если ты не хочешь помочь себе сам!

Джеффри высвободил руку и поднялся. И почему все женщины так эмоциональны? Без всякой меры… Все, кроме его жены. Ему представилась Аллегра - маленькая, бледная и равнодушная.

- Встань, Джеки! - приказал он, отойдя к дальнему краю стола. - Встань и возьми себя в руки! Ты все видишь через увеличительное стекло, и по крайней мере три четверти этого - плод твоего воображения. Если ты будешь по-прежнему твердить, будто я разрешил Марго взять эту чертову веревку, мы серьезно поссоримся. Нелепая, жестокая выдумка, я категорически запрещаю тебе повторять эти глупости!

Поднимаясь, Жаклин нечаянно наступила на подол и ухватилась за стол, чтобы не упасть. Она стояла, вся дрожа и сверкая глазами на пепельно-сером лице.

- Марго никогда тебе не снится?

- Нет, - решительно отозвался Джеффри.

- Ты не боишься встретить ее на одной из этих узких лестниц?

- С чего бы мне этого бояться?

Жаклин склонилась к нему и еле слышно прошептала:

- Она не является тебе по ночам с веревкой в руке?

Джеффри в ужасе от нее отпрянул.

- В отличие от тебя, моя дорогая Джеки, я не истеричная баба. Советую тебе подняться в свою комнату и умыться холодной водой - это хорошо успокаивает нервы.

Он подошел к двери, распахнул ее и вышел, а Жаклин так и продолжала стоять у стола.

Глава 33

В половине девятого Фрэнк Эбботт пришел повидать мисс Силвер. Обе леди недавно насладились легким ужином и сейчас завершали торжественный ритуал мытья посуды.

Мисс Фолконер, открывшая дверь, разволновалась, сразу вспомнив былое. Когда-то молодые люди часто наведывались к ним, смеялись и болтали с Робином. Это было так давно и совсем в другом доме. С тех пор как Робин ушел на войну и не вернулся, молодые люди больше не появлялись в ее жилище, а в этом коттедже им было нечего делать. Высокая стройная фигура и голос Фрэнка на момент пробудили воспоминания. Время гасит острую боль, но иногда она может вспыхнуть снова.

Проводив гостя в маленькую столовую, мисс Фолконер включила свет и отправилась на поиски мисс Силвер. В тот момент, когда мисс Силвер вошла в комнату, держа в руке сумку с вязаньем, Фрэнк пытался понять, чем он мог так расстроить хозяйку дома. На мисс Силвер было прошлогоднее летнее платье из искусственного шелка цвета тушеной зелени и полинявшая кофта из черного бархата, которую она всегда брала с собой в деревню. Даже в разгар лета мисс Силвер не забывала о сквозняках, неизбежных в сельских коттеджах и особняках. А в своей уютной и теплой кофте она чувствовала себя в полной безопасности.

Сев на стул и достав из сумки начатый второй чулок для Дерека, мисс Силвер улыбнулась и осведомилась:

- Ну, Фрэнк?

Вторую доску складного обеденного стола уже опустили, поэтому они разместились в резных деревянных креслах по обеим сторонам камина. Мисс Фолконер не переставала жалеть о чиппендейловском гарнитуре, которым ей пришлось пожертвовать, но Фрэнк, знающий толк в хороших вещах, оценил кресла по достоинству и заявил, что они идеально гармонируют с остальным убранством гостиной.

Он засмеялся и спросил:

- Почему это вы говорите мне "ну" таким тоном?

Мисс Силвер сдержанно улыбнулась.

- Ты бы не пришел, если бы тебе было нечего мне сообщить.

Назад Дальше