Ясно, что великую ценность нельзя было хранить абы как: периодически то один, то другой древнекитайский проходимец покушался на сокровище. Поэтому было принято решение отдать камень прекрасной богине Сиванму. Сиванму же, недолго думая, спрятала камень в своем саду. Охранять святыню призвали трехголового человека Ли Чжу, который был обязан денно и нощно стеречь волшебное дерево фучаншу. Были, были попытки похитить удивительный камень (который, как любое выделение Будды, будь то чих, слеза ну и… некоторые другие, обладал невероятными волшебными свойствами), но ни одна из попыток не увенчалась успехом. Рассказывают, что одному особо отчаянному головорезу удалось не только проникнуть в сад, перехитрив трехголового Ли Чжу, и разыскать дерево, в кроне которого Сиванму прятала камень; он даже залез на дерево, взял бриллиант в руки. Но тут перед нечестивцем предстала сама Сиванму и предложила ему сделку: персик из ее сада в обмен на камень. Вор подумал и… согласился. Потому что, сколько бы денег ни выручил он от продажи камня, на них все равно не купить бессмертия, а вкусивший плодов из замечательного сада Сиванму немедленно обретал его.
Так что еще долгое время "Поцелуй смеющегося Будды" пребывал в распоряжении Сиванму, пока, как я уже не упомянула выше, не наметилась тусовка по случаю открытия монастыря Го Линь.
По этому поводу собрался совет из Восьми Бессмертных, на котором предполагалось выбрать гонца, который и доставит "Поцелуй смеющегося Будды" монахам. Наверное, в тот день все божества были с большого бодуна, потому что доставить камень по назначению доверили именно Лю Дунбиню, посланцу крайне ненадежному - "меры в женщинах и пиве он не знал и не хотел".
Лю Дунбинь заверил остальных, что на этот раз он не будет отвлекаться и постарается добраться до Лантау с минимальными приключениями. Древние божества были, судя по всему, существами доверчивыми, не знакомыми с русскими пословицами и поговорками типа "горбатого могила исправит" и "зарекалась ворона дерьма не клевать". Короче, камень со словами напутствия торжественно вручили Лю Дунбиню.
Удивительно, но Бессмертные не любили пользоваться волшебными способами передвижения - облаками или какими-нибудь птицами, - хотя по статусу им это было положено в той же мере, как служебная автомашина для чиновника, достигшего определенного уровня власти. Наоборот, более всего они любили, прикинувшись простыми крестьянами, шляться по необъятным просторам Древнего Китая, попутно проверяя подданных "на вшивость".
Лю Дунбинь не был исключением. Выехал он задолго до назначенной даты и без особых приключений, не считая пары-тройки драк и нескольких скорострельных романов, добрался до горы, которую много позже назовут пиком Виктория. В те давние времена на пике никто не жил, люди предпочитали селиться поближе к морю, где водилась рыба - один из основных продуктов питания. За каким чертом понесло Лю Дунбиня на гору в тот вечер, когда он был почти у цели (почти, потому что еще нужно было некоторое время плыть морем; современный паром проходит это расстояние минут за сорок пять, но тогда, наверное, требовалось несколько больше времени), не смог бы объяснить и он сам. Умный в гору не пойдет, умный гору обойдет, но на этот раз правило не сработало. К тому моменту, как безрассудный Бессмертный добрался до вершины, наступила ночь. Лю Дунбинь уже было решил, что ночевать придется по-походному, завернувшись в плащ, как вдруг увидел невдалеке слабый огонек. Лю двинулся на свет и очень скоро вышел к небольшой гостинице, прилепившейся к самому краю обрыва.
Хозяин приветливо встретил Лю Дунбиня, принес вкусный ужин - лепешки и горячие овощи. Тут бы Дунбиню задуматься, откуда на вершине горы мука и овощи, ведь никакой экспресс-доставки продуктов в те времена не существовало. Увы, иногда даже мудрые, справедливые, но вполне человечные Бессмертные проявляли просто чудеса наивности. Лю Дунбинь поел, выпил некоторое - древние источники умалчивают какое, но, судя по всему, очень немалое - количество кружек пива, после чего лег спать в отведенной ему комнате. Проснулся же он от холода. За ночь гостиница загадочным образом исчезла, и лежал он на каменистом склоне горы, обдуваемый пронзительными ветрами. Знаменитый меч, который в трудные минуты делал Лю Дунбиня невидимым, и опахало были при нем. Но кое-что исчезло. Как вы понимаете, это "кое-что" - "Поцелуй смеющегося Будды". Лю Дунбинь понял, что его развели, как дешевое повидло, и очень сильно по этому поводу разгневался. Быстрым шагом спустился он с горы и направился в селение, расположенное аккурат на месте современного Гонконга. Городишко был небольшой, постоялых дворов в нем было - раз-два и обчелся, поэтому шустрый Лю за день сумел обойти все. Везде он заводил разговор о заведении на вершине горы, и все жители, как один, начинали прятать глаза и нести всякую околесицу. И только в самой последней забегаловке, которую даже и постоялым двором назвать стыдно, встретил Лю Дунбинь местного пьяницу. Поскольку спрашивать было больше некого, обратился Лю Дунбинь к нему все с тем же вопросом. Пьяница хорошенько накачался вином с самого утра, поэтому не боялся никого и ничего. Он не шарахнулся от Лю Дунбиня, а толково объяснил Бессмертному, что тот избежал страшной опасности, потому как не гостиница это была вовсе (это Дунбинь уже и так, без разъяснений, понял), а один сплошной обман и морок. А приветливый хозяин давно уже не человек, а чиан-ши.
Чиан-ши, чтоб вы знали, - это древнекитайские вампиры (не родственники знаменитого трансильванского графа). Появлялись чиан-ши чаще всего как следствие ошибки погребальных контор - если были допущены некоторые небрежности в обряде захоронения, ну или если покойный уходил из жизни не совсем легким путем. Например, через повешение. Еще один вариант: если вдруг через мертвое тело перепрыгивала кошка. Почти стопроцентно такой покойник становился чиан-ши.
Вызывает изумление, что столь опытный в делах житейских Бессмертный, как Лю Дунбинь, сразу не распознал в странном хозяине чиан-ши. Хотя хитрые китайские вампиры умели искусно маскироваться под порядочных людей, пока злобная натура не брала свое - вот тогда даже самый тупой древнекитайский гражданин соображал, с кем его свела судьба в данную минуту. Если говорить суровым языком милицейского протокола, то главными приметами были: зеленое свечение (как у собаки Баскервилей), пилообразные зубы и длинные когти.
Разговорчивый алкоголик выразил удивление, что незнакомцу удалось остаться живым. Он даже стал посматривать на Лю Дунбиня с некоторым подозрением. Мудрый Лю не зря был любимым учеником Чжунли Цюаня и автором трактата "Секрет золотого цветка". Он вежливо поблагодарил пьяницу, оплатил полученную информацию и поспешил ретироваться.
Лю было о чем подумать: обычно те, кому довелось повстречаться с чиан-ши, потом не досчитывались одной или нескольких конечностей, а то и головы. Поскольку руки, ноги и голова были на месте, сам собой напрашивался вывод, что у чиан-ши, выдававшего себя прошлой ночью за хозяина гостиницы, было другое задание, с которым он справился очень даже успешно - камень перекочевал из кармана Лю Дунбиня в карман хитрого чиан-ши.
Возвращаться на Пэнлайдао Лю Дунбиню совсем не хотелось. Получалось, что не сдержал, не оправдал, облажался, одним словом. И потом приближалось открытие нового монастыря, Лю Дунбиня ждали, но появляться там без подарка было неудобно. Оставался один выход - разыскать чиан-ши и отобрать у него бриллиант. Вопрос - где его искать? Вряд ли чиан-ши украл камень по собственной инициативе. В этой истории он выступал всего лишь исполнителем, а вот кто был заказчиком, это предстояло выяснить. Лю Дунбинь, конечно, слыхом не слыхивал о дедукции, но соображал неплохо и быстро смекнул, где нужно искать исполнителя. Правда, перед встречей следовало принять некоторые меры предосторожности, потому что никакой "сверхзадачи" у чиан-ши больше не было, стало быть, он мог проявить недюжинный интерес к лакомым ногам, рукам и голове Лю Дунбиня.
Бессмертный отправился на базар и закупил все необходимое: чеснок, который через несколько столетий с успехом будут применять против европейских собратьев чиан-ши, соль, метлу, рис и красный горох.
Когда солнце скрылось за горизонтом, Лю Дунбинь отправился на местное кладбище, потому что именно там, скорее всего, и обитал чиан-ши. Кладбище оказалось старым и довольно большим для такого маленького селения. Лю Дунбинь стал было обходить могилы, но потом решил просто ждать. Внутреннее чутье подсказывало ему, что чиан-ши объявится сам.
Ждать пришлось долго, Лю даже начал придремывать, когда услышал тихие шаги у себя за спиной. Тот, кто подкрадывался к Лю сзади, явно не хотел, чтобы его услышали. Выждав несколько секунд, Лю Дунбинь резко повернулся лицом к вампиру (кто еще мог болтаться по кладбищу в это время).
Чиан-ши выглядел точно так же, как и в ту ночь, когда он выдавал себя за хозяина гостиницы. Лю Дунбинь не растерялся, а сразу крутанулся на пятках, рассыпая вокруг себя красный горох - средство, проверенное не одним поколением китайских граждан. Теперь чиан-ши не мог достать Лю Дунбиня, с какой бы стороны не сунулся.
Клинт Иствуд еще не родился, Питер Чейни не написал детективов про джи-мена Лемми Кошена, но, уверяю вас, и Грязный Гарри, и Лемми (постоянно цитирующий Конфуция) побледнели бы от зависти, увидев, как Лю Дунбинь небрежно ткнул своим опахалом в сторону чиан-ши:
- У меня есть к тебе пара вопросов…
Вампир злобно зашипел и начал меняться в лице, причем происходящие изменения его явно не красили. Через несколько секунд лже-хозяин гостиницы мог служить прекрасной иллюстрацией к сказке Шарля Перро "Красная шапочка". К той сцене, где девочка задает глупые вопросы: "Бабушка, бабушка, а почему у тебя такие длинные зубы? Бабушка, а бабушка, а почему у тебя такие длинные ногти?"
Будь на месте Лю Дунбиня кто-нибудь побоязливее, сразу бы умер от страха. Но не таков был любимый ученик Чжунли Цюаня.
- Бриллиант у тебя? - продолжал Лю, не моргнув глазом.
Вампир сделал попытку перешагнуть через гороховую преграду, попытка оказалась неудачной - красный горох надежно защищал Бессмертного.
- Вэй! Ты слышишь, что я тебя спрашиваю? Куда ты дел "Поцелуй смеющегося Будды"?
Однако вампир тоже оказался не робкого десятка. Видимо, в бытность свою человеком вращался он в кругах далеко не изысканных.
- Оу лунь дунь чжэу хай! - громко заорал чиан-ши, видимо рассчитывая вывести Лю Дунбиня из равновесия.
Ругательство это не очень приличное. У нас в русском языке тоже есть похожие выражения, они яркие и образные, но считаются они непечатными. В устной же речи применяются часто и охотно. Приятно осознавать, что за столетия люди изменились мало. Реплика чиан-ши в адрес Бессмертного - непереводимая игра слов, в которой упоминаются интимные отношения разных представителей фауны, причем Лю Дунбинь и его ближайшие родственники, если верить вампиру, в этих отношениях занимали далеко не последнее место.
Хотя и был Лю Дунбинь парнем задиристым, но в данном случае посчитал он ниже своего достоинства отвечать чиан-ши в том же духе. Сглотнув слюну, Бессмертный доверительно сказал вампиру:
- Ай-я! Ай-я! Несчастный, на твоем месте я бы не стал так упираться.
Тут Лю Дунбинь сделал вид, как будто задумался о чем-то, достал из-за пазухи мешочек с солью и заглянул туда.
Чиан-ши почуял неладное и сделал еще одну попытку прорваться через красный горох. Лю запустил руку в мешок и вытащил оттуда горсть соли. Вампир не сразу въехал, откуда грозит новая опасность, - видимо, со столь хорошо подготовленными людьми ему еще встречаться не приходилось. Грозно оскалив зубы (а зубы у китайских вампиров, не в пример европейским, не просто два жалких клыка, а целый частокол, как у акулы в фильме Спилберга "Челюсти"), чиан-ши протянул руки, пытаясь схватить Лю Дунбиня за рукав и вытащить из заколдованного круга. Свою ошибку он понял лишь тогда, когда на руки ему посыпалась соль. А надо вам сказать, что соль разъедает кожу древнекитайского вампира, как едкая щелочь или кислота.
Чиан-ши заорал дурным голосом, а старина Лю хладнокровно, как отставной офицер гестапо в фильме "Мертвый сезон", повторил свой вопрос:
- Куда ты дел "Поцелуй смеющегося Будды"?
Видимо, боль была такой сильной, что вампир раскололся:
- Ай! Только больше не надо сыпать соль. Ай! Я все тебе скажу… Я не по своей воле взял у тебя камень, мне приказал Хозяин.
- Кто твой хозяин?
- Я не могу тебе этого сказать, господин. Если он узнает об этом, то плохо мне будет.
- Если ты не расскажешь, то тебе тоже будет плохо. Но прямо сейчас. Обещаю. - Чтобы не быть голословным, Лю Дунбинь снова запустил руку в мешочек и достал оттуда еще пригоршню соли.
Этот жест убедил вампира. Ведь гнев Хозяина был пока еще в далекой перспективе… К тому же оставался шанс, что у Лю ничего не получится. Взвесив все за и против, вампир быстро заговорил, словно боялся, что не успеет:
- Камень я отдал Хозяину. Он сказал, что ты придешь, что тебя надо усыпить и забрать бриллиант, а тебя не трогать. Я так и сделал. У меня ничего нет, господин. Камень у него.
- Где он живет?
- О! Здесь не так далеко. Нужно плыть на лодке туда, где садится солнце. Два часа нужно плыть, там будет маленький остров. Но нужно приплыть на рассвете, потому что днем его дом охраняют наемники, а ночью - такие как я. У тебя будет полчаса, когда происходит смена стражи. А теперь давай разойдемся каждый своей дорогой.
Лю Дунбинь задумался: с одной стороны, вряд ли чиан-ши сможет сообщить ему что-нибудь еще, но отпускать его тоже было бы большой глупостью. Но не зря же Лю Дунбинь написал несколько трактатов: правильное решение не сразу, но нашлось. Лю вспомнил о метле. Эх, конечно же, он не был очень прилежным учеником великого Чжунли Цюаня, но цигун Восьми Парчовых Платьев, как и остальные цигуны, все же изучил достаточно хорошо. Несколько энергичных взмахов метлой - и тело вампира, лишившееся души, рухнуло к ногам Лю Дунбиня.
Еще часа три ушло у Лю, чтобы похоронить умершего чиан-ши. На рассвете он ушел с кладбища, добрался до постоялого двора, в котором оставил днем свои вещи, и заснул как убитый.
Утром, плотно позавтракав жареными лепешками и солеными овощами, Лю отправился к морю. План действий он нарисовал себе еще вчера, как только услышал от чиан-ши о таинственном хозяине. План этот был совсем несложный: нанять лодку и, когда стемнеет, отправиться на остров, чтобы вернуть украденный алмаз.
Трудности возникли там, где Лю их не ожидал. Ни один лодочник не соглашался везти его на остров после захода солнца, ни за какие деньги. К полудню весть о странном незнакомце, который хочет поехать на остров, уже много лет имеющий очень дурную славу, облетела весь городок. Дело дошло до того, что лодочные мастера, завидев Лю, отворачивались и уходили.
Солнце уже клонилось к закату, а Лю Дунбинь так и не нашел лодку. Огорченный, он сидел на берегу моря и думал, что же делать. Полагаю, что оставшиеся на острове Пэнлайдао Бессмертные были в курсе затруднений Лю, но на Востоке не принято назойливо лезть с помощью, особенно если человек тебя об этом пока не просил. Но совсем бросить попавшего в беду "коллегу" тоже неприлично, поэтому как-то незаметно рядом с пригорюнившимся Лю нарисовался не кто иной, как мастер Лу Бань. Причем хитрый Лу Бань, естественно, сделал вид, что он не прибыл на помощь, как Чип и Дейл, а так просто, случайно мимо проходил.
Обменявшись приветствиями, Бессмертные присели на песок и завели неспешную беседу. Лю Дунбинь сразу понял, зачем тут "прогуливается" мастер Лу Бань, но как не принято на Востоке предлагать помощь, так не принято и просить о помощи "в лоб". Сначала нужно долго и цветисто разглагольствовать на разные отвлеченные темы, а вот часа через два можно аккуратно перейти к тому, что тебя беспокоит.
Уже почти стемнело, когда Лю Дунбинь вскользь пожаловался мастеру Лу Баню, что здешний народ не отличается отзывчивостью. Лу Бань посочувствовал, а потом, в свою очередь, поинтересовался, что за дело у уважаемого Лю Дунбиня к здешним нечутким людям. Вот тут и пришло время выложить карты на стол. Мастер Лу Бань удивленно поднимал брови, кивал и цокал языком, выражая крайнее неодобрение действиями местных властей, а потом предложил свою помощь в постройке лодки. Лю, конечно же, согласился, не уставая многократно благодарить мастера Лу Баня.
Когда на небе зажглись первые звезды, лодка была готова. Лю Дунбинь еще раз поблагодарил мастера Лу Баня, погрузил в лодку свои вещи (включая соль, красный горох и метлу, которая его уже один раз здорово выручила) и поплыл на запад.
Море было спокойным, небо безоблачным, ориентироваться было легко - крупные звезды внимательно смотрели на гребущего Лю Дунбиня. А еще была луна - огромная, желтая, как большая круглая дыня.
Лю очень торопился - времени до смены стражи оставалось совсем немного. Наконец впереди показались очертания небольшого острова. Лю не совсем был уверен, что это тот самый остров, но нужно было это проверить. Он направил лодку вдоль берега, выбирая место, где можно ее спрятать. Береговая линия была сильно изрезана, а на мелководье из воды торчали почти незаметные при слабом ночном освещении и потому особенно опасные камни. Лю всерьез задумался, не придется ли добираться вплавь, как вдруг…
В этом месте берег представлял собой почти отвесную скалу, причаливать к которой было на первый взгляд бессмысленно. То есть подплыть поближе и попытаться привязать лодку к торчащему из воды камню было можно, но вот выбраться на берег, не имея такого органа, как крылья, представлялось делом весьма затруднительным.
Вход в бухту появился так неожиданно, что даже у видавшего виды ловимого ученика Чжунли Цюаня невольно вырвалось "вэй". Аккуратно работая веслами, Лю направил лодку в открывшийся проход. Бухта была совсем небольшая, похожая на колодец. Если поднять голову, то где-то очень высоко над головой висело штук пять звезд, причем даже не самых крупных. Обитатели острова о бухте явно знали и активно ее использовали: в скале были вырублены ступеньки, а у небольшого причала покачивались на волнах две лодки.
Оставлять свое плавсредство здесь было опасно, ведь в любой момент кому-нибудь из свиты Хозяина могла понадобиться лодка, но, похоже, другой возможности попасть на остров просто не было. Лю решил рискнуть, но при этом постарался свести риск к минимуму. Он пришвартовался немного в стороне от чужих лодок, за большим камнем, так что если успеть до рассвета, то его посудину (извините, творение мастера Лу Баня) в темноте вряд ли заметят.
Идти по узкому причалу было тяжело. Лю Дунбинь подумал, что, если бы море было чуть менее спокойным, вряд ли кто решился бы спуститься к лодкам, слишком велик риск быть смытым волной. Метров через пятьдесят ступеньки закончились, вверх вела узкая тропинка, на которой, опять же, двоим не разойтись. На всякий случай Лю Дунбинь воспользовался волшебными свойствами своего меча. Так, невидимым, он шел и шел вверх, в горы.
Прошло, наверное, не менее полутора часов. Луна чуть-чуть сдвинулась на небосклоне, звезды слегка потускнели - приближался рассвет, а с ним та самая "смена стражи", во время которой Лю Дунбиню нужно было кровь из носу пробраться в дом, где жил таинственный Хозяин.