Горящая колесница - Миюки Миябэ 2 стр.


- Наверное, сперва нужно возжечь свечи. Это же самое главное…

Но после того, как Курисака, сложив руки, помолился у алтаря, больше он про аварию не спрашивал. То ли он щадил чувства Хоммы, то ли ему хватало и своих переживаний - Хомма не мог сказать с уверенностью, но в любом случае был за это благодарен гостю.

- Так что случилось? - продолжил Хомма, как только Курисака снова уселся. - Что у тебя за важное дело? Раз ты в такую погоду к нам приехал, значит, действительно, что-то серьёзное стряслось. Наверное, нам стоит сперва разобраться с этим.

Молодой человек снова опустил глаза. Некоторое время уголки его губ слегка дрожали, как будто слово - забитое животное - лишь нервно подёргивало хвостом, не в силах вырваться наружу.

Наконец, уставившись в пол, он выговорил:

- Я никак не мог решиться, потому и приехал так поздно.

Хомма молча помешивал кофе. Чуть слышно доносилась музыка из водонепроницаемого приёмника, который Сатору захватил с собой в ванную. (С каких это пор дети стали купаться в ванне с музыкальным сопровождением?..)

А Курисака опять замолчал. Поскольку больше сидеть молча было нельзя, Хомма стал сам расспрашивать:

- Ты говоришь, что не мог решиться… Ты имеешь в виду, что не мог решиться прийти ко мне?

Курисака кивнул и наконец-то взглянул Хомме в лицо.

- Я долго колебался: а вдруг просьба покажется слишком дерзкой? Но вы ведь всё-таки профессионал в таких делах. И хотя у вас обычно много своей работы и совсем нет времени, мать сказала, что сейчас вы в отпуске…

У Хоммы невольно брови поднялись от изумления. Кто же приходит с просьбой к следователю в отставке, потому что тот "профессионал"? Видно, дело-то у парня пустяковое.

- С бандитами связался? Или вещь, которую друг тебе дал на хранение, оказалась краденой? Обнаружил, что твоя пропавшая машина продаётся где-то с чужими номерами? Что-нибудь в этом роде?

- Нет, - быстро ответил Курисака.

- А что же тогда?

Сглотнув, Курисака промолвил:

- У меня есть невеста. - Лицо у парня было таким серьёзным, что и рассмеяться было нельзя.

- Ну, поздравляю!

- Да не с чем меня поздравлять, - продолжал Курисака всё с тем же серьёзным видом, - невеста-то исчезла! Вот я и хочу, чтобы вы её нашли. Хомма-сан, людей искать - это ведь тоже ваш профиль. Вам это наверняка не впервой. Уверен, что вам гораздо скорее удастся найти её, чем мне, если я начну поиски в одиночку. Я вас очень прошу, найдите её!

Хомма не знал, что ответить молодому человеку, который чуть из кожи вон не вылез, умоляюще глядя ему в глаза. Хомма поморгал и посмотрел в окно. Снег продолжал идти, мело вовсю.

- Но я совсем не знаю, что там у вас произошло до того, как она исчезла…

Стоило Хомме это произнести, Курисака вцепился в него ещё крепче:

- Я вам всё расскажу!!!

Хомма поднял руку:

- Подожди немного, сначала выслушай, что я тебе скажу.

- Да, конечно…

Курисака уселся чинно, демонстрируя невозмутимую серьёзность и терпение.

- Итак, ты говоришь, что твоя невеста исчезла. То есть она сбежала?

- Да, так оно и есть.

- И ты хочешь, чтобы я её отыскал?

- Да.

- Но я, хоть и не у дел сейчас, не могу соглашаться на всё подряд. Ты ведь, наверное, это понимаешь?

Курисака хотел было ответить, но передумал и просто кивнул.

- Давай ты мне попробуешь рассказать, что там у вас произошло. Я ещё не решил, возьмусь ли за это дело, но нельзя же просто так отпустить тебя, не выслушав. Дело то непростое! Согласен?

- Да.

Видно, Курисаке всё-таки очень хотелось с кем-нибудь поделиться: он согласился без колебаний.

- Хорошо. Тогда, прежде чем мы начнём, будь добр, достань бумагу и ручку вон из того ящика. Ага, там. Спасибо.

Это была обычная писчая бумага, которую Сатору использовал для черновиков по математике. А на шариковой ручке виднелась торговая марка канцелярского магазина, - похоже, это был подарок фирмы.

- С чего же мне начать, даже не знаю…

Странно, но, когда от тебя ждут объяснений, рассказывать почему-то становится труднее. Курисака явно растерялся.

- Ну, давай я тебя буду спрашивать, а ты отвечай. Как её зовут?

- Сёко Сэкинэ.

Хомма дал ручку Курисаке, чтобы тот написал имя иероглифами.

- Возраст?

- В этом году будет двадцать восемь.

- Служебный роман, значит?

- Нет, она работает в фирме моего клиента. Вернее, работала. С тех пор как Сёко исчезла, она и на работе не появлялась.

- А что это за фирма?

- "Офисное оборудование Имаи". Они занимаются оптовой продажей кассовых аппаратов. В последнее время стали сдавать в аренду, оргтехнику для офисов. Вообще-то, фирма малюсенькая - у них и сотрудников было всего двое.

- И она, значит, была одной из этих двоих. Вы давно познакомились?

Тут Курисака впервые задумался:

- Ну… Это было в позапрошлом году, то есть был второй год эры Хэйсэй. Да, точно, в октябре. Или нет, кажется, в сентябре, накануне осенних каникул. У нас с ней тогда было первое свидание.

Хомма записал себе: "1990 год, сентябрь". С тех пор как началось правление нового императора, а с ним - и эра Хэйсэй, он специально стал использовать европейское летосчисление.

На календаре двадцатое января 1992 года, - значит, с момента знакомства прошёл год и примерно четыре месяца. Не поспешили ли они с женитьбой? Хотя, в принципе, для такого рода отношений стандартный отрезок времени.

- И у вас уже состоялась помолвка, верно?

- Да, в прошлом году, в Рождественскую ночь.

Хомма невольно заулыбался: надо же, как романтично!

- Это была официальная помолвка, с обменом подарками?

Курисака замялся:

- Нет, мы только друг другу дали обещание. Но кольцо я ей подарил.

Хомма продолжал писать, лишь мельком взглянув на молодого человека.

- Родители были против?

Курисака вяло кивнул.

- Твои родители? Или её?

- Мои, Сёко ведь круглая сирота.

- Да что ты!..

Ещё такая молодая, всего двадцать восемь лет, а уже..

Такое редко случается.

- Она была единственным ребёнком в семье. Когда училась ещё в начальной школе, умер отец. У него была какая-то болезнь, но она про это никогда подробно не рассказывала, говорила, что ей трудно об этом вспоминать.

А года два тому назад не стало и матери.

- Тоже болезнь?

- Нет, вроде бы авария.

"Родители погибли", - написал Хомма под именем Сёко Сэкинэ.

- Значит, она жила одна?

- Да. Квартира была в районе Сугинами, в квартале Хонан.

- А родом она откуда? Ты её спрашивал?

- Вроде бы из Уцуномии. Но я уже говорил, отец у неё умер, когда она была ещё совсем маленькая, так что она росла в бедности, родня не помогала… В общем, у Сёко никаких хороших воспоминаний с этим местом не связано. Она говорила, что ни за что бы туда не вернулась, и почти никогда не рассказывала об Уцуномии.

- Ну а хоть с какими-то родственниками у неё сохранились связи?

- Нет, что вы! Она одна-одинёшенька, моя Сёко.

Её имя и то, что она "одна-одинёшенька", он произнёс с каким-то нажимом. Как будто исподволь настаивал на том, что он - её единственная опора.

- Ты знаешь подробности её биографии?

Лицо молодого человека стало неуверенным.

- Я только знаю, что она закончила местную школу в Уцуномии, а потом сразу перебралась в столицу… Когда встречаешься с девушкой, разве думаешь о том, какое у неё образование, или о том, где она раньше работала? - добавил он, словно оправдываясь.

- Разве? - серьёзно переспросил его Хомма. - По-моему, наоборот, слукавишь, если скажешь, что для тебя это ничего не значит.

Теперь Хомма начал припоминать. Всё же Тидзуко нет-нет да и рассказывала кое-что. Кажется, в семье двоюродного брата Тидзуко очень уж носились со своей принадлежностью к элите и всегда слишком много внимания уделяли разным послужным спискам да аттестатам. Даже среди родственников они этим выделялись. Когда Тидзуко выходила замуж за Хомму, ей тоже изрядно досталось. Мол, с полицейскими известное дело: если не карьерист, то никакого будущего.

Сам же этот двоюродный брат закончил престижный университет, устроился на работу в солидную фирму, затем благодаря покровительству начальства женился на дочери члена правления партнёрского предприятия. Хомме такие пройдохи всегда были не по нраву, но то, что у них есть своя логика, он отрицать не мог. Наверное, и жена у этого двоюродного так же смотрит на жизнь. А Курисака - их сын. Скорее всего, это на него повлияло.

Хомма не сводил глаз с молодого человека, отчего тому, видно, стало не по себе: он опустил глаза, взяв в руки кофейную чашку. Кофе уже совсем остыл, и на поверхности появилась тонкая молочная пенка.

- Я мнения родителей не разделяю. - Он поставил чашку обратно и сердито продолжил: - Если у женщины хороший характер и я для себя решил, что могу создать с ней семью, то такие пустяки, как образование или место работы, не имеют для меня никакого значения.

- Это отнюдь не пустяки, - спокойно возразил Хомма. - Ты погорячился. Так думать - тоже заблуждение, только иного рода.

Бормотания радио было больше не слышно. Видно, Сатору вышел из ванной. В тишине голос Хоммы разносился особенно звучно.

- Выходит, твои родители считали, что Сёко тебе не пара.

- Да…

- Ты показывал им Сёко?

- Да, только один раз, прошлой осенью.

- Ну и как это было?

- Даже переговоры по урегулированию ситуации в Камбодже завершились дружелюбнее.

Хомма рассмеялся, а Курисака упрямо продолжил:

- Я же говорю, что обручился с ней, потому что сам так решил. И на свадьбе я настоял бы. Все эти пышные церемонии вовсе не обязательны. Сейчас ведь многие пары так делают, знаете…

- Ну а как к этому отнесётся твоё начальство?

Курисака впервые ухмыльнулся:

- Я не до такой степени бездарен, чтобы любая мелочь могла повредить моей репутации.

Действительно, и соображает он быстро, и на подъём, наверное, лёгок. Такой вывод можно было сделать даже с первого взгляда. Уж настолько-то Хомма мог судить о людях после двадцатилетней практики. Ведь опытный точильщик сразу распознает тупой меч, даже не видя его в деле.

Раз такой парень от неё без ума, значит, эта Сёко Сэкинэ весьма и весьма привлекательная девушка, наверняка к тому же и умная. А о её моральных устоях можно судить даже из того, что, оставшись в ранней молодости круглой сиротой, она при этом не польстилась на лёгкий заработок, не скатилась по наклонной плоскости, а жила скромным честным трудом. Но…

- В результате она всё-таки не выдержала разногласий с твоими родителями? Может быть, она поэтому исчезла?

"Раньше в таких случаях говорили "отступила"", - хотел добавить Хомма, но промолчал, потому что увидел, что глаза у парня совсем потемнели. Говорят, что глаза - это окна души, но иногда они напоминают густую тьму чулана, где не горит ни одной лампочки.

- Так ты всё же догадываешься, почему она пропала?

Курисака продолжал молчать. Из ванной вышел Сатору с полотенцем на плече и робко заглянул к ним. Пришлось Хомме глазами сделать сыну знак, что заходить ещё нельзя. Сатору кивнул и исчез.

- Да нет, я совершенно уверен в том, что она исчезла не как какая-нибудь "дама с камелиями", - наконец-то сказал Курисака и посмотрел на Хомму.

- Ты знаешь настоящую причину её исчезновения? Может быть, она оставила записку?

Парень замотал головой:

- Нет, она ничего не оставила. Это просто мои догадки, и то я не вполне уверен…

- И всё-таки что между вами произошло? - вздохнул Хомма.

Курисака принялся рассказывать:

- В новогодние праздники мы вдвоём отправились за покупками. Уже было решено, что мы переедем в одну из квартир для сотрудников банка. Поэтому мы собирались подобрать мебель, ну, там, шторы всякие…

- Так-так.

- Ну вот, мы много всего купили и заодно решили посмотреть одежду. Она там купила свитер и хотела заплатить наличными, но денег уже оставалось мало.

Может быть, оттого, что ему было трудно это вспоминать, Кадзуя вдруг поднял глаза к потолку и умолк ненадолго.

- В итоге заплатил я, но я с самого начала так и собирался сделать, так что это как раз не имеет значения. Просто тогда я впервые узнал, что у Сёко нет ни одной кредитной карточки, ну и удивился, конечно. В нашем банке есть своя кредитная компания, существует и система премирования сотрудников за определённое число привлечённых клиентов, но я не люблю смешивать работу и личную жизнь, поэтому даже близким друзьям, а уж девушке и подавно, я никогда не предлагал оформить кредитку у нас.

"Ну, раз начальство ценит его успехи в отделе внешних операций, то можно представить себе, как он давит на тех клиентов, которые не приходятся ему знакомыми или друзьями", - усмехнулся про себя Хомма.

- В тот же день мы всё обсудили и решили, что до женитьбы нам ещё много чего нужно купить. Но не всегда ведь мы с Сёко сможем делать покупки вместе, а это опасно - если Сёко будет одна ходить с большой суммой наличных денег. Мы договорились, что она сделает себе карточку. В любом случае мы собирались, когда поженимся, перевести теперешний её банковский счёт на мою фамилию и использовать для повседневных расходов. Мне ведь тоже для своих надобностей нужен будет личный счёт и кредитная карточка.

"Вот как, оказывается, рассуждают современные молодожёны! Курисака, видно, не собирался отказываться от права распоряжаться деньгами по своему усмотрению даже после того, как обзаведётся семьёй…"

- Когда я это предложил, Сёко охотно согласилась. Поэтому на следующий день мы снова встретились, она заполнила бланк кредитной компании при нашем банке, и я сразу же отнёс бумагу в нужный отдел.

То есть заявление было передано ответственному лицу, затем переправлено в кредитную компанию, дочернюю по отношению к банку.

- Чтобы сделать кредитную карточку, обычно приходится ждать около месяца. Да только есть у меня в этой компании один знакомый… Может, вы знаете, но в кредитных компаниях работает довольно-таки много бывших банковских администраторов, ушедших на пенсию, бестолковых клерков, которых обычно сажают у окна, или работников, которых всё время гоняют с одной должности на другую и в конце концов выживают из главного банковского филиала… Так вот, есть у нас один такой, Танака, как раз из тех, кого вечно перемещают. Он начал работать в том же году, что и я. - Курисака, как будто оправдываясь, чуть ссутулился. - Он вроде и способный, только приболел немного. Слишком умный, что ли… Короче говоря, у Танаки начался лёгкий невроз. Вот он временно и занимается кредитками.

Хомма кивнул в знак понимания:

- И ты к нему обратился?

- Да, чтобы карточку Сёко сделали побыстрее. Танака согласился. А потом вдруг звонит мне в прошлый понедельник и…

"Прошлый понедельник - это значит тринадцатое число", - проверил Хомма, краем глаза взглянув на календарь.

- И тут он мне говорит, что, мол, извини, но карточку Сёко мы сделать не можем… - Уголки рта у парня снова задрожали. - И это ещё не всё! Он сказал мне: "Курисака, если ты и вправду решил на ней жениться, то лучше бы повременил да разузнал о ней побольше".

- Почему это?

Курисака глубоко вздохнул и повёл плечами, как бы подбадривая себя:

- Потому что имя Сёко Сэкинэ числится в чёрных списках информационного центра, причём и в списках банков, и в списках кредитных фондов.

При оформлении кредитной карточки или при покупках в рассрочку информационный центр наводит справки обо всех клиентах без исключения. Проверяют, не было ли в прошлом у этого человека задержки с платежом или недоплаты, а если такое было, то не является ли клиент злостным неплательщиком.

Уж это-то и Хомма знал, только кое-что его всё же удивило.

- Ты говоришь про чёрные списки банков и чёрные списки кредитных фондов - но разве у них не общая база данных?

- Таких баз несколько: по банкам, по кредитным фондам, по ссудным кассам.

Даже в разных городах, Токио и Осаке, эти структуры существуют почти что независимо друг от друга. Но они обмениваются информацией. Так что можно сказать, что им досконально известны кредитные истории людей, которые хотя бы раз оформляли себе карточку или брали заём.

(Вот почему эти организации могут давать гарантии платёжеспособности!)

- Попавшие в чёрный список - это "клиенты, взятые на заметку как плохо возвращающие долги", - пояснил Курисака. (Такие люди уже не помогут сделать новую карточку или взять в банке кредит…) - Ну вот, я не на шутку перепугался. Ведь Сёко говорила, что до этого у неё никогда не было кредитки. Как же она могла попасть в чёрный список?

- Может, какая-то ошибка?

- Я тоже поначалу так подумал. По правде говоря, я тогда так сильно разозлился, что, кажется, наговорил лишнего. Танаке это, конечно, не понравилось, в ответ он заявил, да ещё заносчиво так: "Ошибка исключена".

Курисака тяжело дышал, словно вернулся в своё тогдашнее возбуждённое состояние.

- Он мне вот что сказал: "Никакой ошибки нет. Прежде чем тебе сообщить, я сто раз сам перепроверил. Не веришь - спроси у неё!" Тут уж и я побелел от испуга. До этого я был уверен, что это просто недоразумение. Какие, собственно говоря, данные могут храниться в информационном центре? Имя, дата рождения, место работы, ну, допустим, ещё адрес. У них ведь не может быть выписки из посемейного реестра, хранящегося по месту рождения. А что проку в адресе, если человек переехал? Работу тоже можно сменить. Случайное совпадение имени и даты рождения разных людей вполне возможно…

Да, конечно такое может случиться. Одному коллеге Хоммы и правда однажды позвонили из совершенно незнакомой компании и попросили подтвердить его согласие на взятие кредита. Удивившись, коллега решил разобраться в чём же дело, и выяснилось, что произошла ошибка и фирма искала другого человека, но с таким же именем да ещё и с похожим номером телефона. Имена у этих двоих были совершенно одинаковые, и номера телефонов совпали только коды городов были разные.

- Понятно. И что же дальше?

- Я не хотел, чтобы до Сёко дошли эти скверные новости - для неё это стало бы ударом. Поэтому я сразу же перезвонил Танаке, извинился и попросил его ещё раз всё как следует выяснить: откуда взялась такая информация, какие есть доказательства, ну и всё такое. Я надеялся, что стоит ему всё хорошенько проверить, как нелепая ситуация прояснится.

Хомма слегка нахмурил брови:

- Разве это так просто делается?

Курисака замялся:

- Вообще-то, сразу - нет… По правилам, выразить официальный протест против ошибки может только сама Сёко. В этом случае она должна потребовать, чтобы её ознакомили с данными, хранящимися в информационном центре. Нужно было бы доказать, что Сёко - это действительно Сёко, а для этого пройти кучу всяких утомительных процедур…

- Ты торопился и поэтому решил кое-что опустить.

Плечи молодого человека поникли.

- Я решил, что вправе сделать запрос вместо Сёко, а служебное положение Танаки позволяло без проблем раздобыть необходимую информацию.

Но результаты проверки, видно, оказались не такими, как ожидал Курисака. Он продолжил свой рассказ, хотя и с видимым напряжением:

Назад Дальше