Никогда не разговаривай с чужими - Рут Ренделл 33 стр.


Манго вышел из комнаты и начал медленно спускаться по лестнице. Ян и Гейл, не поднимаясь наверх, сразу прошли на кухню варить кофе, который они пили почти беспрестанно. Манго остановился на лестничной площадке у дверей в комнату Грэхема, заметив, что Ангус уже ушел. Дверь в его комнату была закрыта, а это бывало только тогда, когда его не было в комнате.

Волосы Грэхема, все еще влажные, казались потоком черной краски, стекающей с макушки. Он поднимался, перешагивая через две ступеньки. На нем была старая футболка, одна из тех, с осьминогом.

- Мы можем поговорить? - спросил Манго.

Он заметил, как оживление исчезло с лица Грэхема и оно мгновенно потускнело. Грэхем распахнул двери спальни, а потом осторожно прикрыл их за собой. Мальчики остановились лицом к лицу.

- Так это ты крот, да? - спросил Манго. - Я знаю, что это ты, и не пытайся отпираться.

- А я и не собираюсь.

- Мне надо бы догадаться еще, когда я ошибся, назвав номер рассказа из "Армии броненосца", но я не догадался. Я был дураком. Я и правда тогда ошибся. Я сказал восьмой, когда имел в виду седьмой. Вот поэтому-то Московский Центр не смог разгадать наш шифр.

Ему показалось, что глупо всерьез говорить о Московском Центре. Все это, в сущности, выдумка, обман.

- Мне бы хотелось знать, почему ты так никогда и не рассказал им, где было наше Убежище? А может быть, ты говорил, да они не заинтересовались? Я никак не пойму, почему так поступил? Ведь я так доверял тебе.

Грэхем закурил сигарету.

- Это ж только игра, разве не так?

- А в чем разница? - Манго не ожидал ответа и действительно не получил его. - Почему? - снова задал он вопрос. - Почему? Если это была только игра, - осторожно продолжал он, - и, в конце концов, мы все молоды, мы только школьники - я имею в виду, не могли же они предложить тебе чего-нибудь? Денег, скажем, или еще какую взятку? Если не… - Неожиданно одна мысль пронзила его. - Послушай, а они тебя не шантажировали? Может, так?

Грэхем покачал головой. Он был достаточно высок, но все же смотрел на Манго снизу вверх.

- Чем они могли бы меня шантажировать, Боб?

- Не смей называть меня так! Только мои братья зовут меня так

Презрение, прозвучавшее в голосе Манго, заставило Грэхема покраснеть.

- Это было ради - черт побери! О господи! - это было ради шутки!

- Ты предал меня ради шутки?!

Тишина повисла в воздухе. Далеко внизу хлопнула дверь. Манго подумал, что сейчас он, наверное, понял, что имел в виду Ангус, когда говорил о смерти мыши, похожей на какую-то катастрофу. Манго подошел к двери и открыл ее, так как услышал голоса внизу на лестнице. Грэхем, стоя за его спиной, сказал:

- Я лучше скажу тебе, Манго. Я давно ждал удобного случая рассказать тебе. Я ухожу из Россингхема, со следующего семестра я начну учиться в Уттинге.

Голова Ангуса показалась над нижним маршем лестницы.

- Чарльз Мейблдин здесь, Боб. Он говорит, что ты поговоришь с ним сразу же.

Раньше Манго сказал бы с помпой: "Проводите его наверх", но сейчас он просто бросил:

- Хорошо. - Он совсем забыл о договоренности с Драконом. - Пусть проходит наверх, если хочет.

Кто назначил встречу, Чарльз Мейблдин или он? Манго не мог вспомнить, да и зачем? Какая теперь разница?! Он стоял рядом с дверью, придерживая ее, чтобы Грэхем мог пройти, и отвернулся, когда тот выходил. Манго не рискнул посмотреть на Грэхема, потому что боялся тех неизвестных внезапных эмоций, что могли заставить его сделать что-нибудь такое, за что ему потом будет стыдно. В комнате остался запах сигаретного дыма. Войдя, Чарльз Мейблдин, сопя, повертел головой и фыркнул, как какой-то маленький привередливый зверек

- Привет!

Манго кивнул молча.

- У меня к тебе несколько вопросов, - начал Чарльз. Голос звучал дискантом, хоть и начал ломаться. Мальчик выглядел невозможно аккуратным и чистым, как будто только что покинул салон своей мамочки, где его вымыли и почистили. - Несколько вопросов.

Чарльз Мейблдин не решался продолжить, и Манго опередил его.

- Я снимаю с себя обязанности, - сказал он. - Я отказываюсь от руководства Лондонским Центром.

Маленький розовый язычок Чарльза мгновенно облизнул губы.

- О? - только и смог сказать он, но затем добавил: - Я думаю, ты передашь дела Медузе?

Манго взорвался:

- Не-ет!

Они посмотрели друг на друга.

- Ланч через пять минут будет на столе, - раздался снизу голос Фергуса.

Манго начал:

- Думаю, ты сумеешь…

- Да! - перебил его Чарльз. - Да, я смогу.

- Тогда попозже решим все.

- Тебя ждут завтракать, я, пожалуй, пойду сейчас. Я думаю, что смогу сам все довести до конца.

Неожиданно он заговорил, как будто ему лет сорок. Но в нем всегда немного присутствовало такое. Он ушел, а Манго по-прежнему стоял в середине комнаты. Странное чувство овладело им. Вот так он мог бы простоять здесь вечность - ну, часы, - опустошенный, застывший, изрядно подавленный сознанием того, что, пожалуй, ему теперь нечего делать да и вряд ли когда что будет.

Но скоро оцепенение прошло, он прищурился, встряхнулся и, создавая видимость очень занятого человека, поспешил вниз за своим индонезийским ланчем.

8

Победа далась с трудом. Чарльз вспомнил как раз вовремя, что ему не следует на самом деле задавать Манго вопросы, почему его проверяли таким способом, зачем его послали - как приманку или жертву? - к Питеру Морану. В конце концов, он убийца и объект для правосудия. Так что это не темы для разговора с кем-нибудь. Об этом, пожалуй, даже намекать не стоит.

Его это больше не заботило. Он мог с этим жить. Правда, ему продолжали сниться и падение с лестницы Питера Морана, и ужасный хруст костей, и окровавленная челюсть - и он просыпался с криком. Прибегали обеспокоенные мама и папа. Но они объясняли эти ночные страхи половым созреванием. Так или иначе, он мог жить с этим. А теперь он сможет прожить с чем угодно, когда получил что хотел. Он - Чарльз Мейблдин, Дракон - Главный руководитель Лондонского Центра.

Теперь все почувствуют перемены. "Манго-стилю", с его сомнениями, угрызением совести и прочей ерундой - непонятно, почему Манго отступил от него в деле с Питером Мораном? - не будет места при новом режиме. Или вы полагали, что разрешить все проблемы со Строительным комитетом, с проектом "Колеса", возвращением имущества, с получением приглашений сколько хотите было бы возможно, если не отбросить все колебания? И чепуху с кодированием тоже надо послать. Это всегда было слишком надуманно. Для чего тогда телефон? Запрет на то, что Манго по наивности называл "нечестностью", надо отбросить в первую очередь. Лишь такая Мафия - Чарльз решил это название иметь в виду - быстро распространится среди сливок подрастающего поколения, лучших умов страны, молодой элиты государственных школ и под руководством того, кто уже убил человека…

Прекрасный день: три минуты второго и двадцать четыре градуса. Чарльз пересек Хиллбари-плейс и направился к салону. Мать должна сейчас прерваться на ланч. Точнее, угостить своего сына ланчем, поправил себя Чарльз. Он распахнул двери салона, и когда мама, прервав разговор с клиентом, повернула голову, он, улыбаясь, вытащил из сушилки несколько раскрашенных яиц и синего кролика. Ему хотелось бы выпустить оттуда стаю голубей, но он еще не научился делать это.

Примечания

1

Stern - хвост (нем.). (Здесь и далее примечания переводчика.)

2

Апсида - выступ здания, полукруглый, граненый или прямоугольный в плане, перекрытый куполом или сомкнутым полусводом, алтарный выступ.

3

Луиджи Боккерини (1743–1805) - итальянский композитор.

4

В российском прокате - "В джазе только девушки".

5

Итальянское название греческого острова Керкира в Ионическом море.

6

SLS - программа медицинских исследований США.

7

Намакви - область в ЮАР.

8

Префект - старший ученик, следящий за дисциплиной младших.

9

1 ярд = 91,44 см.

10

Генри Перселл (1659–1695) - английский композитор. "Дидона и Эней" - его первая английская опера (1689).

11

Усеченная цитата из Овидия: "О! Медленно/…бегите кони ночи", в данном случае "мальчик ночи".

12

В разные периоды - премьер-министры Великобритании. Черчилль (1940–1945) и Дизраэли (1868 и 1874–1880) - консерваторы, Ллойд Джордж (1916–1922) и Гладстон (1868–1874; 1886; 1880–1885 и 1892–1894) - либералы, Питт-старший (1766–1768) - виг, Питт-младший (1783–1801 и 1804–1806) - тори.

13

1 пинта = 0,57 л

14

1 миля = 1609 м.

15

Настоящее имя - Адольф Маркс, американский комический актер (1888–1964).

16

Perch - окунь (англ.).

17

Филипп Телеман (1681–1767) - немецкий композитор.

18

Клаудио Монтеверди (1567–1643) - итальянский композитор, определивший пути развития оперного жанра.

19

Соверен - монета в 1 фунт.

20

Жан Кальвин (1509–1564) - деятель Реформации, основатель кальвинизма, француз.

21

1 фут = 30,47 см.

22

Жан-Батист Грёз (1725–1805) - французский художник.

23

В английском алфавите 26 букв.

24

Английские пабы закрываются в 11 вечера.

25

Когда римляне сожгли Карфаген, они засыпали солью место, на котором тот стоял, чтобы город не возродился.

26

Цибетин - ароматическое вещество из желез виверры.

Назад