Мертвые глаза Лондона - Уоллес Эдгар 4 стр.


Глава 11

В церкви Святого Георгия происходило венчание.

Вдоль портала храма выстроился длинный ряд элегантных автомобилей.

Среди присутствующих находился и "Сверкающий Фред".

Он не был приглашен, но Грогена никогда не смущали подобные мелочи.

Мошенник знал, что на больших свадьбах всегда полно мало кому известных дядюшек и кузенов.

Он явился в церковь в сияющем цилиндре, лайковых перчатках и великолепном новом костюме.

Многие принимали его за жениха.

Фреда очень интересовала возникшая среди светских дам мода надевать в торжественных случаях все свои драгоценности.

Впрочем, он не собирался здесь работать, а просто хотел присмотреться.

Богослужение окончилось торжественными аккордами органа, и все двинулись к выходу. Фред занял место в хвосте шествия.

Вдруг кто-то тронул его за руку.

Гроген испуганно обернулся.

- Ах, это вы, доктор Джедд, - с облегчением проговорил он.

- Вы говорили, что срочно уезжаете в Ниццу, наглый лжец, - возмущенно сказал Стефан.

- Я опоздал на пароход, - соврал Фред.

- Вы меня раздражаете. Мне надоело жить под дамокловым мечом. Я хочу заключить с вами договор.

- Какой?

- Предлагаю двенадцать тысяч фунтов стерлингов с условием, что вы немедленно уедете на континент и в течение десяти лет не появитесь в Англии.

- Согласен.

- Но мне нужны гарантии того, что вы, получив деньги, действительно выполните мое условие. Приезжайте ко мне завтра ужинать…

- В котором часу?

- В девять вечера.

Гроген кивнул.

- Но имейте в виду: вы не должны обчистить ни одного из моих гостей, - бросил, уходя, Джедд.

Обрадованный Фред огляделся вокруг и увидел невдалеке ту самую красавицу, которая накануне не ответила на его приветствие.

Он подошел к ней и приподнял цилиндр:

- Мы с вами, кажется, уже встречались?

- Не припоминаю.

- А я никогда не смогу этого забыть: ведь вы - самое прелестное существо, какое мне довелось видеть в этом мире!

Девушка улыбнулась.

- В таком случае, заходите ко мне в гости, - сказала она, подавая ему визитную карточку.

- Мисс Диана Уорд. Какое чудесное имя! Скотленд-Ярд, комната № 47…

У Грогена на секунду перехватило дыхание.

Затем он воскликнул:

- Боже мой, когда я избавлюсь от надзора мистера Хольта? И в церкви покоя нет!

…В тот день Диана попросила инспектора отпустить ее на свадьбу.

- Вашу?

- Нет. Женится директор страховой компании, у которого я когда-то работала секретаршей. Это было так давно…

Хольт вдруг осознал, что почти ничего не знает о своей помощнице.

- Вы рано начали зарабатывать себе на хлеб?

- С двенадцати лет. Я круглая сирота. Тетя, которая меня вырастила, была очень бедна… Но я все-таки закончила общинную школу. И, притом, очень хорошо.

Ларри задумчиво посмотрел на Диану.

- Только не считайте меня Клариссой. Мое происхождение гораздо менее романтично. Может быть, имя моего отца значится в каких-нибудь протоколах Скотленд-Ярда…

- А что вам о нем известно?

- Почти ничего. Тетя никогда не называла его по имени. Фамилия у него была, по-видимому, та же, что у тети и у меня. Если она и упоминала о нем иногда, то в очень нелестных выражениях.

- Ваша тетя жива?

- Да. Наверное… Точно не знаю.

Ларри вопросительно взглянул на Диану.

Девушка покраснела.

- Она постоянно обкрадывала своего шефа по мелочам, а когда мне исполнилось двенадцать лет, сбежала с крупной суммой денег. С тех пор я ничего о ней не слыхала. Но довольно об этом, если, конечно, вы не возражаете…

- Не возражаю. Все это очень грустно…

Диана вынула из сумочки письмо.

- Это приглашение на свадьбу. Вот этот абзац побудил меня согласиться.

Хольт прочитал:

"…Дела фирмы идут неплохо, несмотря на то, что нам пришлось недавно выплатить очень большую сумму в связи со смертью некоего мистера Стюарта".

- Интересно?

- Очень. Поезжайте.

Они договорились о времени встречи и расстались.

Диана поехала в церковь, где познакомилась со "Сверкающим Фредом".

Ларри отправился в "Мекреди-театр".

Глава 12

У входа в театр красовались огромные афиши.

Названия спектаклей были разные, но фамилия автора везде была одна и та же: Джон Дирборн.

"Да это же директор "Приюта для слепых"!" - ахнул про себя Ларри, - Или однофамилец?"

Двери театра были заперты.

Инспектор заглянул в окошечко кассы:

- Не знаете ли вы, кто такой мистер Джон Дирборн?

- Глава какого-то богоугодного заведения в Ист-Энде, - проворчал кассир.

"Значит, директор Приюта", - подумал Хольт.

- Он давно сочиняет?

- Лет десять. И круглые сутки. Наверное, даже во сне. Пора бы и отдохнуть.

- Чем он вам насолил? - улыбнулся инспектор.

- Вы, случайно, не друг Дирборна?

- Нет.

- Тогда я вам скажу: нет, не было и, наверное, не будет в мире худшего автора! Вчера в зале было пятеро зрителей. Сегодня, по-видимому, будет трое. И знаете, кто, в основном, ходит? Врачи-психиатры. Им интересно понаблюдать за нервными людьми во время наших спектаклей. Все пьесы Дирборна проваливаются, но он неустанно пишет новые!

- Пишет? Но ведь он же слепой!

- Говорят, что диктует своему секретарю…

- Зачем же дирекция театра ставит спектакли по таким плохим пьесам?

- Им лучше знать.

- Кому принадлежит театр?

- Какому-то страховому обществу. Послушайте, а кто вы такой? Все спрашиваете, спрашиваете… Зачем вам все это?

Ларри назвал себя.

- Простите меня, - сказал кассир. - Если бы я знал, что передо мной знаменитый инспектор Хольт…

- То ни за что не поделились бы своим мнением о пьесах Дирборна, - закончил Ларри.

Оба улыбнулись.

- Я хотел бы взглянуть на ложу "А". Разрешите?

- Я провожу вас. Все равно в кассе делать нечего.

…Инспектор вошел в ложу, из которой исчез Гордон Стюарт.

В ней не было ничего особенного, только персидский ковер покрывал пол, и три кресла были обиты великолепным бархатом.

- Другие литерные ложи так же роскошны?

- Нет.

Ларри вышел в узкий коридор.

На стене, прямо напротив ложи "А", висел красный ковер.

Хольт заглянул за него.

Там оказалась дверь с надписью "Запасной выход".

- Что за этой дверью?

- Боковая улочка, сэр. Точнее, просто узкий проход между двумя глухими заборами.

Инспектор поблагодарил кассира и поехал в Скотленд-Ярд: приближалось время встречи с мисс Уорд.

…Диана уже ждала его в комнате № 47.

Глаза ее сверкали.

- Знаете ли вы, что когда кто-то застраховывает свою жизнь на слишком уж большую сумму, то страховое общество не берет весь риск на себя, а делит его с другими обществами?

Ларри кивнул.

- Так вот: мой знакомый рисковал в случае смерти Стюарта тридцатью тысячами фунтов стерлингов!

- На какую же сумму был застрахован мистер Гордон?! - воскликнул изумленный Хольт.

- Сто тысяч фунтов!

- Теперь понятно, почему он умер, - пробормотал инспектор.

- После гибели Стюарта главный страховщик потребовал от моего знакомого тридцать тысяч, и он уплатил их.

- Какая фирма была главным страховщиком?

- "Гринвичское страховое общество", - медленно и раздельно проговорила Диана.

- Джедд!

- Да. Доктор Стефан Джедд.

Раздался телефонный звонок.

Диана сняла трубку и секунду спустя сообщила своему патрону:

- Это сержант Гарвей. Говорит, что на Оксфорд-Лэйн ограблен ломбард "Эмден и Компания", в котором вчера были заложены такие же запонки, как тот обломок, что вы обнаружили в руке Стюарта.

- Дайте, пожалуйста, трубку! - воскликнул Ларри. - Здравствуйте, сержант! Для меня важен сейчас один вопрос: кто сдал запонки в ломбард? Еще не выяснили? Позовите хозяина. Мистер Эмден? Добрый день. Кто заложил вам черные запонки с узором из бриллиантов? Очень элегантный господин, на котором было много драгоценностей?.. Какое имя он вам назвал? Фре-де-рикс? Спасибо. До свидания.

Хольт положил трубку.

- Это был "Сверкающий Фред", или я больше не сыщик!

- Что будем делать?

- Поедем к нему в гости.

…Ларри постучал в дверь квартиры Грогена.

- Его нет, - сказала Диана, прислушавшись.

Инспектор обратился к домовладельцу.

- Мистер Гроген не ночевал дома, - сообщил тот.

- Что-нибудь случилось?

- Да.

- Расскажите, пожалуйста, поподробнее.

- Вчера он пришел около одиннадцати часов ночи. Вскоре я услышал крики и поднялся наверх. Кричали у мистера Грогена. Я постучал. В этот момент в его квартире прозвучал выстрел. Опять раздались вопли - и стало тихо. Я снова постучал. На этот раз мистер Гроген услышал и открыл. Он был в крови и держал в руке нож. "Что случилось?" - спрашиваю. Он говорит: "Ограбление". И просит виски. Я принес ему бутылку. Он выпил немного и ушел.

- Как выглядела комната?

- Ужасный беспорядок. Похоже, что там дрались, катаясь по полу и опрокидывая стулья. Одна из трех лампочек в люстре была разбита, а в картину попала пуля. Но я не в обиде: мистер Гроген щедро оплатил убытки.

- Как проник к нему грабитель?

- Через окно. По приставной лестнице.

- Можно ли в его люстре включать лампочки по отдельности?

- Да.

- Благодарю вас. До свидания.

Ларри и Диана вышли на улицу и сели в машину.

- Теперь я понимаю, что здесь произошло и почему Фреда нет дома, - сказал Хольт, выруливая на середину улицы.

- И я хочу понять.

- У Грогена был "Большой Джек". Фред попытался прогнать его, угрожая пистолетом. Слепой раздавил лампочку, кинулся на Грогена и вырвал у него пистолет. Тогда Фред пустил в ход нож. Прогнав Джека, он ушел, опасаясь нового нападения. Логично?

- Вполне. Хотелось бы только знать, где он скрывается.

- Дайте объявление по всем полицейским участкам о розыске Фреда. Надо выяснить, откуда у него черные запонки.

…В Скотленд-Ярде Хольта ожидало письмо:

"Советуем вам оставить дело Стюарта и заняться чем-нибудь другим. Иначе у вас будут очень большие неприятности".

Ларри вынул из кармана письмо, которое отдал ему Гроген. Оба были написаны одним почерком…

Глава 13

Диана заварила чай.

- Давайте приведем в порядок все, что мы уже знаем, - проговорил инспектор. - Начнем с самого начала…

- Некий финансист приехал в Англию к оставленной им жене и узнал, что та родила дочь и что мать и ребенок умерли в тот же день. Он ежедневно молился на их могиле и заказал памятник…

- Кто-то уговорил его застраховать свою жизнь на большую сумму денег. Весьма вероятно, что это был Джедд.

- Надо выяснить, кто получил страховку после гибели мистера Гордона.

- Джедд приглашает канадца в "Мекреди-театр", куда никто не хочет ходить. Хотя мог бы пригласить и в другой… В Лондоне есть прекрасные театры…

- В других театрах нет такого удобного запасного выхода позади литерной ложи, - заметил Хольт, прихлебывая чай.

- Выгодно ли было Джедду убить Стюарта?

- В зависимости от того, на чье имя была оформлена страховка.

- Мистер Гордон оставил завещание в пользу некой Клариссы Стюарт. Может быть, она же и получатель страховки, - предположила Диана.

- Но кто такая Кларисса? И существует ли она вообще?

- Зато теперь мы твердо знаем, что существуют "мертвые глаза Лондона". И даже познакомились с одним из этой пары бандитов.

- В карман убитого положили записку, сообщающую, кто повинен в его смерти. Написано шифром слепых. Человек, который это сделал, рассчитывал, что в Скотленд-Ярде его записку прочтут: иначе зачем бы он ее писал? Но гораздо вероятнее, что полиция прочтет текст, написанный обычным способом. Значит, записку оставил слепой… Он не может писать иначе.

- Слепой, который не входит в пару "мертвых глаз Лондона": не станет же убийца доносить на самого себя!

- Автор записки присутствовал при убийстве или, по крайней мере, при выносе тела на берег Темзы.

- А, может быть, он и есть убийца, а про "мертвые глаза" написал только для того, чтобы сбить нас со следа?

- Такая версия объяснила бы похищение записки и нападение "Большого Джека" на Фэнни, - сказала Диана. - Но она не объясняет его попытку похитить меня и происшествие в квартире Грогена.

- Фред сдал в ломбард запонки с таким же узором, как на обломке, зажатом в руке покойного. Но не Гроген же убил Стюарта! Фред - отъявленный вор, вымогатель и шулер, но пачкать руки в крови он не будет.

- А вчера?

- Это была самооборона. Вы тоже стреляли, чтобы вырваться из лап "Большого Джека".

- Значит, Фред украл эти запонки у убийцы, а тот послал слепого бандита, чтобы вернуть их?

- Гроген мог сказать Джеку, что сдал их в ломбард… После чего и ограбили мистера Эмдена.

- Тогда убийца Стюарта - "Большой Джек" или тот, кто его послал за запонками.

- Если так, то слепой, написавший записку о "мертвых глазах Лондона", не убивал, а только присутствовал при убийстве. Послушайте, надо еще раз посетить Приют. Мне не дают покоя слова слепого старика: "Напрасно ты это сделал, Джек. Тебя за это повесят. Пусть бы они сами пачкались в таком дерьмовом деле". Не об убийстве ли Стюарта он говорил? Хотя директор Приюта, преподобный Джон Дирборн, сказал, что бедняга просто бредит… Но все-таки хорошо было бы попробовать расспросить старика, когда он будет чувствовать себя получше…

Ларри допил чай и отставил свою чашку.

- Итак, подведем итоги. Нам необходимо получить ответы на следующие вопросы. Кто получил страховку после гибели Стюарта? Кто такая Кларисса? Кто и зачем написал записку? Как "Большой Джек" узнал о ее существовании? Почему он пытался похитить вас? Что означали слова слепого старика в Приюте?

- С чего начнем?

- С "Гринвичского страхового общества".

…Доктор Стефан Джедд был у себя в конторе.

Ларри представил ему Диану.

Доктор вежливо с ней раскланялся, пригласил гостей сесть и попросил разрешение закурить.

Мисс Уорд не возражала.

Хольт спросил:

- Кому вы выплатили страховку Стюарта?

- Его наследнице, - ответил Джедд.

- Как ее зовут?

- Мисс Кларисса Стюарт.

- Можно взглянуть на страховой полис?

- Пожалуйста.

Доктор вынул бумагу из сейфа и подал ее Хольту.

Сыщик внимательно исследовал полис и заметил:

- Имя наследницы вписано той же рукой, но другим пером и позднее, судя по проставленной рядом дате.

- Дату полагается ставить около каждой новой записи на документе, - пояснил Джедд.

- Но ведь это же последний день его жизни! - воскликнула Диана, заглянув в полис.

- Он был у меня утром, и мы договорились встретиться вечером в театре.

- Вы лично выдавали деньги наследнице? - спросил Ларри.

- Да.

- Что вы о ней знаете?

- Только то, что на ее имя была выписана страховка.

- Как она выглядит?

- Молодая, красивая, элегантно одетая.

- И все?

- Больше ничего не помню.

- Она казалась огорченной?

- Нет. Скорее наоборот. Была рада получить большие деньги.

- У вас остался ее адрес?

- В этом не было нужды: она взяла всю сумму наличными. Вот расписка.

На бланке стояла четкая подпись: Кларисса Стюарт.

Выйдя из конторы Джедда на улицу, Хольт сказал Диане:

- Похоже, что Гордон узнал о существовании Клариссы всего за день до своей смерти. Надо узнать, с кем он разговаривал в течение последних суток жизни.

- Он был домосед и выезжал только в церковь. Со священником мы уже беседовали: святой отец не мог сообщить ему о Клариссе, поскольку сам не знал о ней.

- Значит, надо расспросить об этом хозяйку квартиры, которую он снимал на Ноттингем-плейс. Поехали…

…Маленькая седовласая дама приняла их в уютной гостиной.

- Госпожа Портленд, - сказал Ларри. - Я инспектор Хольт из Скотленд-Ярда. Скажите, пожалуйста, кто посещал мистера Гордона в последний день?

- Гостей у него не было.

- Но он разговаривал хоть с кем-нибудь?

- Со мной.

- Вы называли ему имя Клариссы Стюарт?

- Я в первый раз о ней слышу.

- С кем еще говорил мистер Гордон?

- Да вроде бы ни с кем.

- Вспомните получше, миссис Портленд.

- Может быть, вы имеете в виду уборщицу?

- В тот день здесь была уборщица? Когда она пришла?

- Утром. И наводила порядок у мистера Стюарта, пока я завтракала. Может быть, они там о чем-нибудь и говорили…

- Где она живет?

- Не знаю, сэр. Это просто поденщица, которая иногда предлагает мне свои услуги.

- Когда вы ее видели в последний раз?

- С тех пор она не появлялась. Даже не пришла за своим обручальным кольцом. Она всегда снимала его с руки перед работой, а в тот раз так и ушла. Сейчас я вам его покажу…

Хозяйка стала рыться в ящике шкафа.

- А как ее зовут? - спросил Хольт.

- Эмма… Да где же кольцо? Платина с золотом… Слишком дорогое для поденщицы… Наверное, она знавала лучшие дни… Вот оно! Смотрите…

Миссис Портленд подала сыщику кольцо и вдруг вскрикнула:

- Поддержите девушку!

Ларри мгновенно обернулся, схватил в объятия падающую в обморок Диану и положил ее на диван.

Через минуту она пришла в себя и попыталась встать.

- Лежите, - сказал Ларри. - Что с вами?

- Душно, только и всего…

Хозяйка открыла форточку.

- Я отведу вас домой, - решительно проговорил Хольт.

- Ни в коем случае, - ответила Диана. - Я там умру от любопытства.

- Но вы же плохо себя чувствуете!

- Женщины часто падают в обморок. Ничего страшного. Уже все прошло. К тому же у нас много дел. Поедем в Приют.

- Хорошо, - сдался Ларри. - Но если это повторится…

- То вы посадите меня под домашний арест до завтрашнего утра, - подхватила мисс Уорд.

…Они заехали по дороге в Скотленд-Ярд, где Хольт вызвал сержанта Гарвея и приказал внести в список разыскиваемых лиц Клариссу Стюарт и поденщицу Эмму.

Взяв с собой двух полисменов, Ларри и Диана отправились на служебной машине в заведение Джона Дирборна.

- Что это за дом радом с "Приютом для слепых"? - спросил инспектор.

- В нем прежде была прачечная, - сказал один из полицейских. - За домом - большой двор и два сарая.

- Прачечная? - переспросила Диана. - Помните, мистер Хольт, в тот вечер, когда меня хотели увезти, мимо моего дома проехал автомобиль с надписью "Прачешная"?

- И в вашей квартире оказалась бельевая корзина, - добавил Ларри.

- Автомобиль не мог принадлежать этой прачечной, мисс, - заметил полисмен. - Она уже около года не работает: фирма разорилась.

Ларри постучал в дверь Приюта.

Дверь открыл один из подопечных Дирборна:

- Что вам угодно?

Назад Дальше