Доброй ночи, мистер Холмс! - Кэрол Дуглас 8 стр.


– Я не знала. Я догадалась. Вы поддались искушению и подсказали мне правильный ответ. Во-первых, предмет, который вы описали, мог принадлежать только особе королевской крови. При этом заявить на него права некому. Во-вторых, судя по слухам, достаточно скоро настанет день, когда драгоценности, принадлежавшие французскому королевскому дому, будут выставлены на аукцион. Вполне естественно ожидать нового всплеска интереса к этой пропавшей вещице.

– Черт возьми, вы на удивление хорошо информированы для непрофессионального агента, – восхитился мистер Тиффани. – Боюсь, сударыня, я вас недооценил. В агентстве Пинкертона мне сказали, что вы обладаете живым острым умом, но я никак не ожидал, что вы обыграете меня на моем поле.

– Я опираюсь на здравый смысл, а не на какие-то секретные сведения. Я не разбираюсь в мире коммерции, мистер Тиффани, но толк в моде знаю. Итак, пояс, который вы описали, носила королева. Исходя из этой посылки, я и строила дальнейшие рассуждения. Я отдаю себе отчет в том, что мне вряд ли суждено надеть что-нибудь из драгоценностей французской короны, но я не могу игнорировать сплетни о них. Подавляющее большинство женщин испытывает к драгоценным камням неподдельный интерес. Впрочем, об этом, учитывая род ваших занятий, вы знаете сами.

– И вы считаете, что вам под силу взяться за мое задание?

– Нисколько в этом не сомневаюсь. Во-первых, вам меня рекомендовало агентство Пинкертона. Во-вторых, если я найду сокровище, ничто на этой земле не заставит меня припрятать его для себя. Если, конечно, вы все-таки решите воспользоваться моими услугами.

Чарльз Льюис Тиффани, точно также как некогда Джефферсон Хоуп, подался вперед и впился взглядом в колдовские янтарные глаза Ирен Адлер. Она спокойно выдержала взгляд, оставаясь царственно равнодушной. Наверное, именно так в свое время держалась сама Мария-Антуанетта.

– Решено. – Голос мистера Тиффани звучал устало, будто старый джентльмен только что преодолел подъем по крутой лестнице. – Предмет, о котором идет речь, называется Бриллиантовый пояс. Его никто не видел после того, как он пропал из дворца Тюильри во время революции сорок восьмого года, свергнувшей Людовика-Филиппа. Ходят слухи, что пояс попал в Англию. Во время Сентябрьской революции в семидесятом году императрица Евгения со своей наперсницей графиней Монглас бежала из Франции, прихватив немало драгоценностей, которые она сдала на хранение в Банк Англии.

– Надеюсь, вы не хотите поручить нам добыть Бриллиантовый пояс из этого несравненного заведения? – нахмурилась Ирен.

– Существует список драгоценностей императрицы, и пояс там не значится. Я вам привел в пример случай с императрицей Евгенией в качестве иллюстрации. Дело вот в чем. Так исторически сложилось, что представители королевского дома Франции в случае затруднений бежали в Англию, и наоборот. Я клоню к тому, что интересующий меня предмет, вероятнее всего, в Лондоне. Не буду скрывать – я привлек к поискам и других агентов, однако им не под силу пойти тем путем, которым сможете пройти вы. Я не исключаю, что Бриллиантовый пояс находится в частной коллекции какого-нибудь богача, предпочитающего любоваться им в одиночестве. Велика вероятность того, что он не сможет отказать себе в искушении показать этот пояс чуткой, понимающей женщине…

– Которая не является его женой, – уточнила моя подруга.

Мистер Тиффани с облегчением кивнул, довольный тем, что Ирен избавила его от необходимости пускаться в объяснения, а тем самым – от неизбежного чувства неловкости.

– Вы все схватываете на лету, мисс Адлер. Поскольку вы знакомы с театральным миром…

– Где, собственно, и обретается основная масса чутких, понимающих женщин…

– Совершенно верно. Мне показалось, что вы идеально подходите для того, чтобы, так сказать, прощупать почву, не поднимая при этом лишнего шума. Если я прав и Бриллиантовый пояс действительно принадлежит частному коллекционеру, я готов предложить за этот предмет внушительную сумму. Быть может, восторг, который испытывал коллекционер от осознания факта, что вещь принадлежит ему одному, к настоящему моменту несколько угас.

Ирен с задумчивым видом глотнула чаю:

– Должна вам честно признаться, мистер Тиффани, я сильно сомневаюсь в том, что путь, который вы мне предлагаете, приведет вас к Бриллиантовому поясу. Таким образом, нанимая меня, вы, возможно, всего лишь бросаете деньги на ветер.

– Я это знаю. И все же не хочу упускать ни малейшего шанса, сколь бы ничтожным он ни был. Не стану отрицать, что в данном случае нужные сведения будет проще добыть именно женщине, однако я испытываю неловкость оттого, что мне предстоит впутать представительницу слабого пола в столь неприглядное дело.

– Будучи актрисой, мне приходилось играть роли женщин, как раз участвовавших в столь же неприглядных делах. Увы, мистер Тиффани, в моей актерской карьере количество падений превышает число взлетов, и потому мне приходится выполнять задания вроде вашего.

– Однако отправлять вас на поиски драгоценностей… Возможно, вам предстоит столкнуться с недостойными представителями нашего общества…

Я энергично кивнула в знак согласия и продолжила лихорадочно скрипеть пером.

– Вздор, мистер Тиффани. Не забывайте, я оперная певица и достаточно хорошо знакома с тем, как недостойно порой ведут себя люди в театральном мире. Тут меня вряд ли чем-нибудь можно удивить. Будьте уверены, я приложу все усилия к тому, чтобы отыскать ваши бриллианты. От меня требуется лишь настойчивость – только и всего, а уж чем мы, женщины, не обделены, так это именно настойчивостью. Разве не этому нашему качеству ваша компания обязана своим процветанием? Как по-вашему, Лилиан Рассел , будучи сущим ничтожеством, убедила в прошлом году Джима Брейди по кличке Бриллиант подарить ей пару подвязок в форме пауков, чьи туловища были сделаны из изумрудов и бриллиантов, а лапки из рубинов?

– Вы опять демонстрируете редкую осведомленность, – склонил голову пожилой джентльмен. – Простите за прямоту, мисс Адлер, но вы действительно весьма настойчивы для представительницы своего пола. Скажите, а зачем вам браться за мое задание, когда вам, вне всякого сомнения, не составит никакого труда убедить какого-нибудь богатого воздыхателя просто подарить вам Бриллиантовый пояс?

– Какая радость от покупки, пусть даже вещицы столь редкой красоты, когда она приобретена на чужие деньги? – быстро возразила Ирен. – Богатые воздыхатели не стоят и ломаного гроша, если у них нет чести. – Моя подруга встала, протянув коммерсанту руку: – Спасибо за задание, мистер Тиффани. Вы остановились в "Морли" до….

– До двадцать восьмого. Времени не так уж и много.

– Для дела подобного рода требуется не время, а удача. Будем надеяться, что мне повезет чуть больше, чем несчастной Марии-Антуанетте, которой пришлось расстаться не только с роскошным поясом, но еще и с головой, – подобной трагедии мир моды еще не знал.

Мистер Тиффани рассмеялся прощальной шутке моей подруги, выписал чек и с поклоном проводил нас до дверей. Когда створки за нами закрылась, я сверилась со своими часами. Еще не было и одиннадцати утра, а я устала так, словно день, причем достаточно долгий, уже подходил к концу.

– Ну и как ты это сделаешь? – спросила я подругу.

– Что именно? – Ирен шла по фойе гостиницы с уверенностью постояльца-завсегдатая, и это при том, что я едва могла вспомнить, где выход.

– Отыщешь пропавшую вещь, – понизила голос я.

– Я расспрошу о ней в высших театральных кругах.

– Ты в них не вращаешься.

– Пока нет, но скоро буду.

– Но как?

– Как-как. Придумаем что-нибудь.

– Мы вместе?!

Ирен подняла чек, выписанный мистером Тиффани, и изучила его на свет, струившийся сквозь оконные стекла в свинцовых переплетах.

– Вот так щедрость, – проговорила она. – Что ж, эта сумма с лихвой покроет все расходы.

– Как ты справишься с заданием? – с настойчивостью повторила я.

Ирен, не ответив, выскользнула из гостиницы. Бронзовый Карл I все с тем же гордым видом восседал на лошади. Я почувствовала дуновение прохладного весеннего ветерка, отвлекшего меня от размышлений о казненных монархах, революциях, войнах, драгоценностях, чести, опасностях и смерти.

Ирен, остановившись, вытащила что-то из темных глубин своей необъятной муфты.

– Что там у тебя? – спросила я, зная, что не удивлюсь, если увижу жуткие паучьи подвязки мисс Лилиан Рассел. Все оказалось еще хуже. – Ирен! Ну как так можно! Ты стащила у мистера Тиффани булочки!

– А кроме них еще хлебцы и пирожки, – с довольной ухмылкой заявила она.

– Но когда ты успела? – взвыла я.

– Пока ты писала, а он говорил. Когда люди что-то рассказывают, они становятся невнимательны, а мистер Тиффани практически не замолкал.

– Но как же так, Ирен! Ты ведь так похвалялась своей честью.

– Честь – понятие слишком возвышенное. На булочки оно не распространяется. Кроме того, нам надо чем-то питаться, пока мы заняты выполнением поручения мистера Тиффани, а выпечки вкуснее я в жизни не едала. Мысль о том, что придется оставить булочки на столе, казалась мне невыносимой. Мы ведь так и не успели толком ими насладиться…

– Ну да. Я была слишком занята – записывала ваш разговор.

– Вот я и решила прихватить несколько штучек с собой.

Я посмотрела на нее, она на меня. Булочки выглядели так аппетитно… Я расхохоталась первой, но Ирен смеялась дольше.

Глава шестая
Чаепитие у Стокера

Часть денег из аванса мистера Тиффани пошла на оплату курсов машинисток, куда я записалась по настоянию Ирен. Я согласилась учиться печатать, понимая, что у меня куда больше шансов устроиться на работу машинисткой, чем гувернанткой.

Понятное дело, ежедневные битвы с тугими клавишами черного монстра не доставляли мне никакого удовольствия и требовали гибкости пальцев, достойной пианистки. Однако с течением времени, когда опечатки случались все реже, победы над упрямой машинкой, которую мне все чаще удавалось покорить своей воле, стали приносить мне чувство удовлетворения.

Пока я не покладая рук терзала пальцы, силясь освоить профессию машинистки, Ирен где-то пропадала. Всякий раз она облачалась в разные наряды. В один день она одевалась как поденщица, в другой – как богатая родовитая иностранка. Я никогда не могла предугадать, в каком виде моя подруга предстанет передо мной.

– Ты в образе Кармен? – спросила я однажды, когда Ирен благодаря накладным локонам полностью скрыла свои настоящие волосы и теперь щеголяла шевелюрой цвета эбенового дерева. Я не ехидничала, а проявляла искренний интерес.

Ирен покрутилась перед треснувшим зеркалом, висевшим над каминной полкой:

– В точку, Нелл. Умница. Именно Кармен, только в современном облачении. Нет ничего лучше, чем новое прочтение классики. Ну как, я похожа на миновавшую период своего расцвета актрису сомнительной репутации?

– Не просто миновавшую период расцвета, а я бы даже сказала, вступившую в пору увядания. – От моего внимания не ускользнули нарумяненные щеки и густо подведенные тушью ресницы. – Ты не боишься выходить на улицу в таком виде?

– Не волнуйся, мне ничто не угрожает. Мне надо прочесать театры, да так, чтобы меня там никто не узнал. Я смогу выяснить, где находится Бриллиантовый пояс, не раньше, чем мне удастся просочиться в сливки общества.

– И ты собираешься просачиваться в сливки общества в подобном наряде? Мой отец строго-настрого велел мне держаться подальше от представителей театральной братии.

– Я нарядилась подобным образом, чтобы разузнать, где именно соберутся высшие круги. Об этом, как правило, лучше всего осведомлены те, кого на подобные собрания никогда в жизни не позовут. В последнее время я общаюсь с певцами из хоров и статистами.

– Статистами?

– Ну да. Это несчастные бедолаги, которых нанимают для массовок. Они играют всяких копьеносцев и весталок. Имя им легион, но платят этому легиону сущие гроши – по шесть пенсов за постановку, и это несмотря на то, что без них не обходится ни одна современная опера. Ну как я тебе?

– Ирен, ты выглядишь просто ужасно. Ты ведь именно это хочешь от меня услышать?

Она просияла так, словно я отвесила ей изысканный комплимент:

– Именно! Еще одна вылазка, и можно в бой. Мне понадобится твоя помощь.

– Я сделаю все, что в моих силах… Если ты, конечно, не потребуешь от меня сотворить что-нибудь бесчестное…

– Обещаю, тебе нечего опасаться. Дело не более бесчестное, чем лакомиться булочками, и, кстати сказать, куда более приятное, – веселым голосом успокоила меня Ирен.

С этими словами она выскользнула за дверь.

Со временем я научилась узнавать подобный настрой своей подруги. Каждый раз, когда ей предстояло нечто важное, когда близился момент истины, когда должно было выясниться, сработает задуманный план или нет, у Ирен всегда поднималось настроение. В этом плане ее можно было сравнить с солдатом, который жаждет боя, сколь бы опасным он ни был, предпочитая битву долгим часам бездействия и скучной подготовки к схватке. Впрочем, быть может, Ирен просто нравилось наряжаться в разные костюмы и ей не терпелось поскорей отыграть последний акт драмы, автором которой являлась она сама.

Когда Адлер вернулась вечером, я увидела, как горят под румянами ее щеки. Подруга с порога сообщила мне, что ей требуется моя помощь. Приступила она к делу издалека, что было для нее довольно несвойственно.

– Ты прекрасно готовишь чай, и вообще ты божественная, – начала Ирен с похвалы.

– Никакая я не божественная, мой отец был обычным сельским пастором. Но чай я действительно готовлю неплохо.

– Ничего другого от тебя и не требуется. Я нашла тебе работу.

– Работу? Машинистки?

– Да нет, заваривать и разливать чай.

– Чай? – глупо повторила я.

– В воскресном салоне миссис Стокер. Он проживает на улице Чейни-Уок. От дебюта в столь уважаемом месте не отказался бы ни один профессионал.

– Да какая разница, где она живет! – возмутилась я. – Хоть в бывшем особняке Оливера Кромвеля. Я никуда не пойду под чужой личиной. Я не служанка.

– Но ты прекрасно подаешь чай.

– Это правда, но…

– Если ты не пойдешь, мне придется все делать самой.

– Ты и прежде всегда прекрасно справлялась сама.

Ирен вздохнула, встала с кресла и, опустившись передо мной на колени, устремила на меня жалобный взгляд:

– Признаю, я поступила очень глупо. Я так на тебя рассчитывала, будучи уверенной, что ты мне поможешь… Я составила о тебе неправильное мнение…

– Да, неправильное! Я не собираюсь разливать чай незнакомцам и выдавать себя за другого человека, – отрезала я.

– Но тебе не придется ни за кого себя выдавать. Знай себе заваривай и разливай чай. Там будут все – Эллен Терри, Генри Ирвинг, Джимми Уистлер , Оскар Уайльд…

– Как? Сам Оскар Уайльд? – Признаться, я была поражена. – Он… омерзителен.

– Да, он тоже будет, как есть, со своими длинными волосами. А кроме того, – Ирен выдержала паузу, и в ее ангельских чертах лица проступило нечто демоническое, – я полагаю, что нас своим присутствием почтит сама Лилли Лэнгтри.

– Думаешь, мне хочется видеть эту безнравственную особу?

– Думаю, да, а вот почему – понятия не имею. – Ирен вновь уселась в кресло и самодовольно, словно Чеширский кот, улыбнулась.

– Ну ладно. У меня все равно от этой печатной машинки уже голова раскалывается. – Я отложила учебник в сторону. – А в каком образе предстанешь ты?

– Нелл, миленькая, я знала, что ты непременно согласишься! – Ирен была не из тех, кто бурно демонстрирует свои эмоции, но тут она даже заключила меня в объятия. Я уже начала жалеть, что согласилась, однако понятия не имела, как дать задний ход. – Поверь мне, этот вечер ты забудешь нескоро!

В этом-то я как раз нисколько не сомневалась.

Получив мое согласие, Ирен заперлась у себя в комнате и принялась шить, готовясь к вечеру. Мне было до смерти интересно, какой наряд она выберет.

– Лилли Лэнгтри уже один раз одевалась в черное, – напомнила я ей, – а черный тебе идет больше всего. Что ты будешь делать?

– Что-нибудь придумаю, – доносился до меня из-за дверей ее певучий голос.

Конечно же, в один из дней я могла зайти к ней в спальню и удовлетворить любопытство, но я была слишком горда, чтобы расписаться в собственном нетерпении. В пятницу Адлер принесла из спальни свое самое простенькое черное платье из бумазеи, к которому она пришила белый воротничок и манжеты, и, не говоря ни слова, прикинула его на меня.

– Ты выглядишь в нем очень привлекательно, но при этом сдержанно, по-пуритански, – заявила мне она и снова скрылась в спальне, затворив за собой дверь.

Наконец наступило воскресенье. Я надела приготовленное для меня черное платье и с мученическим видом принялась расхаживать по гостиной в ожидании Ирен. Услышав шум, донесшийся из спальни, я обернулась. Подруга появилась на пороге с ног до головы наряженная в белое. Однако, насколько я понимаю, она выбрала этот цвет не просто в пику и полною противоположность черному. Ее наряд было сложно назвать абсолютно белым, поскольку Ирен расшила платье тюлем, кружевами и стразами, отчего оно сверкало как опал, а пышностью напоминало свадебный торт.

Увидев, что я, лишившись дара речи, стою, разинув от восхищения рот, Адлер скромно потупила взгляд.

– Пожалуй, нам надо вызвать кэб, – промолвила она. – Ты выйдешь из экипажа раньше. Не забудь адрес – Чейни-Уок, дом двадцать семь. Прошу тебя об одном: что бы я ни делала – главное, не удивляйся. Да, и запомни: ты меня не знаешь.

– Еще бы, – с желчью в голосе ответила я.

Так началась моя короткая карьера служанки.

Назад Дальше