Глава 2
Я сидел в глубоком кресле и ждал.
Меня наняли. Я сказал Дюранту, что буду ему безоговорочно подчиняться. В моем бумажнике лежал кредитный чек на тысячу долларов. По его словам, завтра я получу точно такой же и на ту же сумму.
Мне придется играть роль какой-то крупной акулы, пока этот делец отправится за границу с каким-то заданием, которое его конкурентам хочется либо нарушить, либо разнюхать. И вот за эту работу у меня через месяц скопится в Чейзовском национальном банке тридцать тысяч долларов.
Когда я сказал, что сделка совершена, Дюрант кивнул, поднялся на ноги и двинулся к выходу. На пороге он задержался, посмотрел на меня своим тяжелым взглядом и бросил:
- Ждите, мистер Стивенс…
И он удалился в сопровождении Обезьяны. Дверь за ними задвинулась.
А я закурил сигарету и принялся ждать.
Не подумайте, что у меня было легко на душе… Что-то страшило меня в Дюранте и Обезьяне, но я очень нуждался в деньгах… Меня заверили, что никакой опасности нет, что я не буду нарушать закон. Вот я и подумал, что если бы я отказался от такого заманчивого предложения, меня следовало бы немедленно отправить в психиатрическую лечебницу.
Я ждал, волнуясь, минут тридцать, затем дверь скользнула вбок, и в комнату вошла та самая старушка плюс ее пудель. По всей вероятности, дверь контролировалась каким-то электронным устройством, потому что старушка успела сделать не более пары шагов вперед, как створка бесшумно ушла по пазу на место.
На старой даме был желтовато-коричневый шерстяной свитер и черные брюки. Нитка натурального жемчуга завершала этот туалет.
Она остановилась и дружески улыбнулась мне. Пудель, повизгивая, вырвался у нее из рук. Ему наверняка хотелось меня облизать.
- Мистер Стивенс, - вкрадчиво заговорила она. - Могу ли я нарушить ваше уединение?
Я сердито посмотрел на нее, затем поднялся на ноги.
- Так вы здесь, не так ли? - сказал я.
Она прошла дальше в комнату, улыбаясь, и уселась в кресло, в котором недавно сидел Дюрант.
- Я пришла извиниться, мистер Стивенс… Я прекрасно понимаю, как вы себя чувствуете. Все это должно казаться вам очень странным.
Оставаясь на ногах, я сказал:
- Мистер Дюрант все объяснил…
- Конечно… Но я не хочу, чтобы у вас оставались какие-то нехорошие чувства. Садитесь, пожалуйста! Я чувствую, что должна дать дальнейшие объяснения.
Я сел.
- Очень любезно с вашей стороны, - сказала она, глядя на меня своими недобрыми серыми глазами. - Скажите, мистер Стивенс, ваша матушка жива?
- Она умерла пять лет назад.
- Печально, мистер Стивенс… Я совершенно уверена, что если бы она была жива, она бы сделал то же самое, что и я. Человек, в роли которого мы вас просим выступить, мой сын.
Я подумал о своей матери: доброе, простенькое создание, не блещущее умом, но богомольное и очень робкое.
- Моя мама никогда не стала бы похищать человека, предварительно накачав его наркотиками, - сухо отрезал я, - так что давайте оставим ее в покое…
Она играла с ухом пуделя.
- Никогда не знаешь, как поступит мать, - покачала она головой, продолжая улыбаться. - В беде они способны на непредсказуемые поступки.
Все это начало меня раздражать. Я пожал плечами и промолчал.
- Я хочу, чтобы вы знали, мистер Стивенс, что я восхищаюсь вашей работой и вашим талантом. Поэтому я особенно счастлива, что вы согласились нам помочь. Ваша помощь будет более чем адекватно оценена.
- Да, оплата прекрасная, - сказал я деревянным голосом.
- Совершенно верно! Как я понимаю, деньги для вас важны…
- Как и для большинства людей.
- Боюсь, вы все еще немного враждебно настроены, мистер Стивенс… Вы будете выполнять крайне важную работу, а когда она закончится, у вас будет весьма солидная сумма денег, - последовала трогательная улыбка. - Я иду на это ради сына. Пожалуйста, поймите меня!
Но я никак не мог расслабиться, в этой старой женщине тоже было что-то пугающее, как и в Дюранте, но я постарался справиться с собой и выдавил улыбку.
Она кивнула.
- Так-то лучше…
Она похлопала по спине пуделя.
- Когда я смотрела фильмы с вашим участием, мистер Стивенс, я всегда восхищалась вашей симпатичной улыбкой.
- Благодарю вас!
- Ну, а теперь пора перейти к делу, как частенько говорит мой сын… Вы любезно согласились от всего сердца сотрудничать с нами.
На короткое мгновение ее улыбка застыла на губах, превратившись в гримасу, а в темно-серых глазах мелькнула сталь.
- Это верно, не так ли?
- Откровенно признаться, эта фраза мне уже действует на нервы, - сказал я. - Я ясно сказал мистеру Дюранту, что согласен на его условия. Неужели нам нужно снова и снова повторять то же самое?
Она тихонечко засмеялась.
- Вы должны извинить старую женщину, мистер Стивенс. Пожилые люди имеют склонность повторяться… Кстати, называйте меня Харриет. Обойдемся без ненужных формальностей. Могу ли я называть вас Джерри?
- Конечно.
- Сегодня днем, Джерри, мы и начнем… У меня имеется прекрасный гример, который придаст вам максимально возможное сходство с моим сыном. Пожалуйста, ведите себя с ним спокойно. Он из тех, кто все делает артистически, и, нужно сказать, несколько утомляет своей дотошностью. Мы хотим, чтобы вы настолько напоминали моего сына, чтобы никто, увидевший вас с некоторого расстояния, не усомнился, что это действительно он. Понятно?
- О’кей.
- Зовите меня Харриет.
- О’кей, Харриет.
Она приподняла ухо собачонки и потерла его между пальцев. Пудель завизжал от удовольствия.
- Потом будут еще другие занятия, назовем это так. Вам еще многое надо узнать, но я уверена, что вы все схватите на лету. Большинство актеров сообразительны.
Она улыбнулась мне.
- Буду стараться, - заверил я.
- Конечно… Ничего сложного, но это важно.
Помолчав, она продолжала:
- Вы женаты, Джерри?
Этот неожиданный вопрос удивил меня.
- Разведен, - коротко ответил я.
- Сколько людей в мире разведены… Где ваша жена?
- Это имеет значение?
Она покачала головой и весело улыбнулась мне.
- Пожалуйста, Джерри, не упрямьтесь! Мне нужны ответы на все вопросы, которые я намереваюсь задать.
- Она в Нью-Йорке. Вторично вышла замуж.
- Вы с ней не видитесь?
- Не видел уже пять лет.
- Дети?
- Нету.
- Ваша мать умерла. А отец?
- Он тоже умер.
- Ваши родственники? Братья? Сестры?
Я почувствовал, что у меня по спине пробежали мурашки.
- У меня нет родственников.
- Как печально!
Это было сказано отнюдь не с прискорбием…
- Так что вы один-одинешенек?
- Совершенно верно.
Она кивнула.
- Ну, такой привлекательный мужчина, как вы, должен обязательно иметь подружку. Расскажите мне о ней.
Она снова кивнула.
- Кто она?
- Актер, у которого за душой доллар и тридцать центов, не может иметь подружки…
Она согласилась:
- Да, конечно… Но очень скоро, Джерри, у вас в банке будет тридцать тысяч, и тогда появится множество подружек. Нужно просто набраться терпения!
В этом она была права. Когда я зарабатывал хорошие деньги, этих красоток было, хоть отбавляй. Если у меня на самом деле в банке будет столько денег, нужно будет только свистнуть, мигом появятся!
- Теперь, когда мы имеем ваше искреннее желание сотрудничать, - продолжала она после некоторой паузы, - я хочу рассказать вам о Маззо.
Минута ушла на то, чтобы она приласкала собачонку.
- Просто не представляю, что бы я делала без Маззо. У него обманчивая наружность. Но нет ничего такого, чего бы он не сделал для меня! Ничего…
Я с недоумением посмотрел на нее.
- Вы уже с ним встречались. Маззо - мой верный и преданный слуга. Это тот, который вам принес ту вкусную еду, которую я заказала специально для вас.
У меня округлились глаза.
- Вы имеете в виду эту человекоподобную обезьяну?
Она погладила пуделя.
- Вы не должны так плохо отзываться о внешности Маззо, Джерри… Он должен стать вашим постоянным компаньоном. Он будет вам во многом помогать. Если бы его не было рядом с вами, я сомневаюсь, что вам удалось бы сыграть роль моего сына. На протяжении нескольких лет Маззо был телохранителем моего сына. Так что когда его увидят рядом с вами, все поймут, что вы мой сын.
Только от одной мысли, что Маззо будет постоянно находиться возле меня, мне стало тошно.
Я собрался было запротестовать, но она продолжала:
- Теперь другое, Джерри… Вы когда-нибудь встречались с Ларри Эдвардсом?
- Конечно, - ответил я, удивившись. - А почему вы меня об этом спрашиваете?
Разумеется, я помнил Ларри Эдвардса. Он был в таком же положении, как и я: безработный актер. Мы частенько встречались с ним в офисе у Лу Прентца, оба искали работу. Не могу сказать, что мы были особенно близки, ибо видели друг в друге соперника, но мы нередко выпивали вместе по кружке пива и плакались на тяжелые времена.
- Я просто подумала… Он внешне был похож на вас: высокий, темноволосый, - сказала с улыбкой Харриет. - Конечно, у него не было вашей напористости. Мы подумывали о том, чтобы пригласить его на то место, которые вы заняли сейчас. Фактически, мы привезли его сюда и переговорили с ним, но он не пожелал сотрудничать… Начал спорить, чего-то добиваться, чинить трудности… Я так рада, что вы не собираетесь со мной пререкаться, Джерри…
Я смотрел на нее, внутренне холодея.
- С ним что-то случилось?
- Да… печальная история…
Она поднялась с кресла.
- Я велю Маззо принести вам несколько книг. Пожалуйста, скажите ему, что бы вы хотели к ленчу.
Она пошла к двери.
- Что случилось с Ларри? - крикнул я, сжимая кулаки.
Она задержалась у выхода.
- Разве вы не знаете? Несчастный случай. Отказали тормоза в машине или что-то в этом роде, как я слышала…
Ее темно-серые глаза в упор смотрели на меня.
- Он умер.
Дверь скользнула вбок, женщина вышла.
Примерно через час дверь снова раздвинулась, вошел Маззо с целой охапкой книг в ярких бумажных обложках. Он положил их на стол.
- Хочешь чего-нибудь почитать? Я впервые услышал его голос и поразился, ибо это был не медвежий рев, которого я ожидал, а довольно мягкий баритон.
- Спасибо, - ответил я.
Он подошел к креслу, которое до этого занимала Харриет, и уселся, подмигнул мне, усмехнулся, продемонстрировав мелкие белые зубы, которым могла бы позавидовать любая крыса.
- Нам жить вместе, приятель, так что мы можем с успехом познакомиться, а?
- Почему нет?
Он наклонил свою бритую голову.
- Работа у тебя пустяковая, приятель, если только ты будешь в точности делать то, что я тебе скажу. Легкие денежки, надо прямо сказать, только не задавай лишних вопросов. Велю тебе вытереть сопли, вытирай! Ясно? Велю поворачивать голову налево, поворачивай налево. А коли направо, значит, направо, ясно? Я велю тебе бежать со всех ног, беги. Ясно?
- Все сформулировано предельно четко, - сказал я.
Он нахмурился.
- Ты хочешь сказать, что все уяснил?
- Вполне.
- О’кей. Другой сопляк так ничего и не понял…
Улыбка вдруг исчезла, передо мной был тигр, вынюхивающий свою добычу.
- Тем хуже для него!
У меня пересохло во рту.
- Я слышал, что он угодил в автомобильную аварию?
- Точно. Такие как он сопляки часто попадают в автомобильные аварии…
Он мне улыбнулся.
Ты сообразительный, приятель! С тобой никакого несчастного случая не будет.
Я промолчал. Мне было ясно сказано, что Ларри Эдвардс погиб потому, что не пожелал сотрудничать. Разумеется, я не мог признаться, что понял намек.
- Сегодня же утром, приятель, приступим к делу. Чтобы поскорее с ним справиться, так?
Я кивнул.
- Придет один, ползун и обработает тебя. Сиди смирно, пусть он себе делает то, что считает нужным. Ясно?
Я снова кивнул.
Он улыбнулся.
- Знаешь, приятель, мы с тобой прекрасно поладим. Я видел фильм с твоим участием "Шериф из Икс-ранчо". На мой взгляд, это мура…
- Я тоже так считаю.
Его улыбка стала шире.
- Понимаешь, что я имею в виду? Мы с тобой прекрасно поладим!
- Миссис Харриет фильм понравился.
- Конечно… женщина! Они любят все, что заставляет переживать.
Он поднялся с места.
- Что хочешь к ленчу, приятель? Скажи и получишь…
Желудок у меня был переполнен. При мысли о еде меня замутило.
- Я плотно позавтракал. Ничего не надо, благодарю.
Он засмеялся, я бы сказал, не слишком мелодично.
- Не переживай, приятель! Тебе не о чем беспокоиться. Я принесу тебе что-нибудь легкое, ладно?
Его огромная туша двинулась к выходу. У двери он повернулся, по-крысиному усмехнулся и вышел.
Возможно ли, что Ларри убили?
Я сидел, потея от ужаса.
ОТКАЗАЛИ ТОРМОЗА В МАШИНЕ. НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ.
Нет, я не могу этому поверить… Я даже не поднялся, чтобы взглянуть на принесенные мне книжки. У меня не выходила из головы пугавшая мысль о том, что я сам себя приговорил и даже принял первый чек. Теперь я вынужден был делать все, что мне прикажут эти люди.
С НИМ ПРОИЗОШЕЛ НЕСЧАСТНЫЙ СЛУЧАЙ. ОТКАЗАЛИ ТОРМОЗА. ОН УМЕР.
Мне вспомнилась крысиная ухмылка Маззо. Господи, подумал я, куда тебя черт занес? Может ли так быть, что если ты не поладишь с этими людьми, они тебя ухлопают?
Подобными мыслями я привел себя в паническое состояние.
Ровно в 13.00 появился Маззо со столиком на колесах.
- Поешь чего-нибудь, приятель, - сказал он. - День будет долгим.
Он посмотрел на меня.
- Ты себя чувствуешь о’кей?
- Да, но есть мне не хочется…
- Обязательно что-нибудь съешь, понял?
В его мягком голосе послышались рыкающие нотки:
- Тебе нужно работать, а не прохлаждаться!
И он вышел.
Я не посмел ослушаться и решил попробовать суп из омаров. Это было настолько вкусно, что я подлил себе еще и еще, пока полностью его не прикончил, потом сел подальше от столика и стал ждать продолжения.
Вскоре основные события начались…
Пришел Маззо, проверил опустошенную супницу, улыбнулся мне и выкатил столик. Потом появилась Харриет, но без пуделя, зато в сопровождении невысокого толстяка в халате с короткими рукавами, в руках которого было нечто наподобие дорогой косметички.
На этого типа стоило посмотреть! Его густые длинные волосы были обесцвечены до абрикосового цвета, веки подведены светло-голубым, на губы положена нежно-розовая помада.
Он помедлил возле двери, задвинувшейся у него за спиной, и хитровато улыбнулся мне.
- Джерри, дорогой, - запела Харриет. - Это Чарльз. Он знает, что нужно сделать. Пожалуйста, веди себя послушно! Я должна быть уверена, что ты сойдешь за моего сына.
Она повернулась к маленькому толстяку.
- Чарльз, это Джерри Стивенс.
- Мой дорогой мальчик! - загудел тот, с неожиданным для него проворством бросаясь навстречу мне. - Не могу вам сказать, насколько я взволнован этой встречей. Я видел столько картин с вашим участием! Какой талант! "Шериф из Икс-ранчи"… Я был потрясен!
Он схватил мою руку и пожал ее.
- Я счастлив, я бесконечно счастлив нашему знакомству!
- Благодарю вас! - сказал я, не поверив ни одному слову из этой тирады.
- Чарльз! Вы напрасно тратите время!
Толстяк замер.
- Да, да, конечно… - он виновато улыбнулся ей. - Мы не должны зря тратить время…
Я заметил, что у него на лбу выступили крохотные капельки пота.
- В таком случае приступайте!
Она двинулась к выходу.
- Позвоните, когда закончите.
Мы с Чарльзом оба наблюдали, как она уходила. Потом, когда дверь задвинулась, я спросил:
- В чем должно выражаться мое "сотрудничество"?
- Садитесь, пожалуйста, мистер Стивенс.
Он подошел к шкатулке и открыл ее. Там был полный набор грима. Он достал какие-то инструменты, палитру и карандаш.
- Я должен измерить выше лицо, мистер Стивенс. Заранее прошу извинения за некоторые неприятности.
Я держал голову совершенно неподвижно, пока он производил свои измерения, записывая цифры на клочке бумаги.
Когда он на наклонился, чтобы измерить у меня лоб, переносицу, брови, я услышал его тихий шепот. Между громкими фразами он ухитрился кое-что прошептать:
- Потрясающие глаза, в них чувствуется незаурядная личность. МЕНЯ ПОХИТИЛИ. КТО ЭТИ ЛЮДИ? Мистер Стивенс, у вас необычайно правильные черты лица. ЭТА КОШМАРНАЯ ЖЕНЩИНА УЖАСАЕТ МЕНЯ. Я У НИХ В ПЛЕНУ УЖЕ БОЛЬШЕ ДВУХ МЕСЯЦЕВ. Теперь разрешите мне измерить ваши уши. Поверните голову направо. КТО ОНА? ПОЖАЛУЙСТА, СКАЖИТЕ МНЕ! Отлично, теперь левое ухо…
Я понял, что этот немолодой человек был в таком же затруднительном положении, как и я. Его похитили для того, чтобы он превратил меня в сына Харриет.
- Не знаю, - прошептал я, - меня тоже похитили. Требуют, чтобы я играл роль ее сына.
Затем, посмотрев поверх его головы, когда он измерял мое левое ухо, я увидел, что в комнату неслышно вошел Маззо. Этого было достаточно, чтобы я смертельно переполошился.
Чарльз, заметив, как изменилось выражение моего лица, оглянулся через плечо, и я почувствовал, как задрожало его тучное тело.
- Ах, Маззо! - воскликнул он тонким, пронзительным голосом. - Я закончил… Все будет отлично!
Маззо вошел в комнату, на руке у него висели какие-то вещи. Он посмотрел на Чарльза взглядом голодного тигра, мне же показал в улыбке крысиные зубы.
- Надень это на себя, приятель! - скомандовал он.
Он швырнул на стул костюм.
- Конечно, - скачал Чарльз. - Одежда.
Чувствуя, что я весь взмок, я стянул с себя всю свою одежду и облачился в принесенный Маззо костюм.
Вот это был шик! Темно-серого цвета, из новомодного мохера, он должен был стоить целое состояние. Сидел он на мне, как перчатка.
- С одеждой не будет никаких проблем.
Маззо улыбнулся мне.
- Тебе повезло. Тому сопляку вещи не годились.
Я быстро переоделся в мой собственный костюм под внимательными взглядами их обоих. В голове у меня была полнейшая неразбериха… Господи! Куда я ввалился? - думал я, искоса поглядывая на жалкого, дрожащего Чарльза, который просительно смотрел на Маззо, как собака в ожидании побоев.
- Волосы… - сказал он. - Ими следует заняться. Я должен сделать это сам. Пожалуйста, мистер Стивенс, садитесь.
Он прошел в ванную и принес оттуда полотенце, которое обернул вокруг моих плеч.
Из своего ящика он вынул расческу и ножницы, покачал головой из стороны в сторону и приступил к стрижке, в то время как Маззо прохаживался по комнате.
Когда Маззо находился в дальнем конце комнаты, Чарльз скорее выдохнул, чем произнес слова, почти касаясь губами моего уха:
- Они платят мне огромные деньги! Я так напуган. Что случилось с другим человеком? Я потратил много часов, чтобы загримировать его…
Но тут к нам подошел Маззо и уже больше не отходил от нас, так что пугающий односторонний разговор должен был прекратиться.