Фамильные ценности - Магдален Нэб 4 стр.


- Разумеется, - любезно отозвался инспектор. Так уж был устроен его мозг: Гварначча мгновенно фиксировал мимолетные выражения лица, запоминал каждое сказанное слово, но слушал непроизнесенное. При этом он с невозмутимым видом взирал на карту за ее спиной. Нервозные люди обычно перестают говорить, если смотреть им прямо в лицо. Если же позволить себе отвести взгляд, они, напротив, постараются привлечь внимание.

- Леонардо - это ваш?…

- Мой брат. Он ошибается. Решение принимаю я. Я гораздо разумнее, и я читала о таких случаях. Самое лучшее - вызвать карабинеров.

- Вы абсолютно правы. - Он лениво исследовал карту своего квартала, разыскивая пьяцца Санто-Спирито. Он знал, где расположен палаццо Брунамонти, хотя не со всеми в этом районе был знаком лично. - И вы пришли к нам.

- Я беспокоюсь о матери. Она… С ней могло что-то случиться. Леонардо… Да вы не слушаете меня!

Это было весьма справедливое замечание, поскольку он, едва взглянув на девушку, поднял трубку, связался с главным управлением на другой стороне реки и попросил:

- Мне капитана Маэстренжело. Она вскочила:

- Что вы делаете? Я хотела только поговорить с вами…

Сейчас он уже пристально смотрел на нее серьезными, чуть навыкате глазами. Она замолчала и уселась в прежней настороженной позе, слегка отвернув голову.

- Если не ошибаюсь, ваша мать владеет домом моды.

Много лет назад показы моды, которые до сих пор носят имя Палаццо Питти, действительно проходили здесь. Меры безопасности, связанные с доступом сотрудников фирмы в галереи, создавали много проблем, и Гварначча вздохнул с облегчением, когда показы мужской и детской одежды перенесли в другую часть города, в крепость Фортеза да Бассо, а женской - в Милан. Много воды утекло с тех пор, но он запомнил графиню Брунамонти, и не только потому, что ее дом моды был широко известен, но еще и потому, что она была необыкновенно хороша собой.

Он вытащил блокнот. Это заявление должен бы принимать кто-то повыше званием, чем он.

- Как зовут вашу мать?

- Оливия Беркетт.

Он повторял и записывал:

- Оливия Беркетт, вдова графа… Уго? Брунамонти…

- Она никогда не пользовалась титулом, его писали только на бренде. До замужества моя мать была моделью.

- Дата рождения?

- Шестнадцатое мая тысяча девятьсот сорок девятого года, Калифорния.

- Когда вы видели ее в последний раз?

- Десять дней назад, но…

- Алло? Алло! Нет, нет. Мне необходимо поговорить лично с ним. Уверен, полковник поймет. Это срочно. Что? Да. Да, я подожду.

- Подождите! - Ее бледное лицо порозовело, в карих глазах светилась тревога.

- Ждать нельзя, синьорина. Вам следовало немедленно заявить об исчезновении своей матери. Как вам и вашему брату пришло в голову медлить столько времени? И что вы делаете здесь, у меня? Вы должны были сразу позвонить в полицию. Алло? Да, я все еще здесь… Скажите ему, это Гварначча из Питти. Спасибо. Нет. Пусть он мне перезвонит. - Инспектор повесил трубку. - Вы не ответили на мой вопрос. Почему вы пришли сюда?

- Это не я виновата. Я же говорила вам, что не я, а Леонардо. Он не хотел, чтобы этим делом занимались полиция или карабинеры… Он даже не знает, что я здесь. Я собиралась позвонить вам еще на прошлой неделе. Меня никто ни в чем не может обвинить, что бы ни случилось.

- Десять дней назад. В котором часу она пропала? - Время, когда можно было действовать по горячим следам, было безнадежно упущено.

- Ночью. Около полуночи.

- И ваш брат полагает, что ее могли похитить? Он считает, что справится с этим в одиночку? Боится, что ваши банковские счета будут заморожены?

- Да, но я с ним не согласна. Мы должны найти ее и тех, кто ее похитил, иначе мы станем пособниками и соучастниками преступления. Кроме того, жертву часто убивают, даже если заплатить выкуп. Она, может быть, уже мертва.

- Почему вы так уверены, что с ней что-то случилось? Люди часто исчезают по многим другим причинам, иногда они сами хотят исчезнуть.

- Ее собаку каждый вечер необходимо выгуливать. Обычно этим занимаюсь я, так как она и брат работают допоздна. Я же ранняя пташка и предпочитаю трудиться на свежую голову. Но в тот вечер я уже приняла душ и была в своей комнате, поэтому с Тесси вышла она. Когда она не вернулась, Леонардо отправился на поиски. Во дворе он обнаружил собачий поводок. Ее машины не было. Она всегда оставляла ключи внутри, потому что часто их теряла, к тому же после восьми вечера ворота во двор запирают на ночь, так что они закрыты…

- Разумеется, за исключением тех десяти минут, когда выгуливают собаку?

- Женщине трудно их открыть. Она хотела, чтобы в них вставили обычную дверь, но это же историческая ценность. Оливия всегда говорила, что, если воры захотят, они все равно залезут, а если машину закрывать, назад ее получишь с разбитыми стеклами.

- Она права. Можете описать машину и назвать номер?

- Я записала. - Она открыла кожаную сумочку и вынула лист бумаги. Взглянув, инспектор положил его у телефона.

- А что у нее за собака?

- Очень маленькая, песочного цвета.

- Какая-нибудь редкая порода?

- Нет. Помесь, девочка. Оливия взяла ее из приюта. Когда дело касалось животных, она была довольно сентиментальна и считала нелепым тратить деньги на дорогую породу, когда вокруг так много собак, с которыми дурно обращаются и которым нужен дом.

- А вы с этим не согласны?

- Только потому, что это небезопасно. В наши дни у них может быть лейкемия или даже СПИД. Я водила собаку к ветеринару, чтобы проверить. Я из тех людей, кто думает о подобных вещах. Я человек здравомыслящий.

- Понятно. Так значит, никаких попыток связаться с вами не было?

Она покачала головой. Ее лицо все еще горело, глаза сверкали, словно наполненные слезами.

Инспектор ощутил вину. Ему казалось, что он допустил бестактность, а неземная внешность этой утонченной молодой женщины, чьи длинные белые руки неподвижно лежали на коленях, пока она плакала, заставляли его сильнее, чем обычно, чувствовать себя слоном в посудной лавке. Разумеется, он не предполагал, что проблема окажется столь серьезной.

- Вы уверены, что брат не знает о вашем приходе сюда? Возможно, похитители связывались с ним. Если у него есть причины не доверять вам, он мог не поставить вас в известность.

- С тех пор как это произошло, он не встает с дивана рядом с телефоном. Я тоже все время там.

- Телефон находится в вашем доме?

- Да, разумеется.

- Хм. Значит, похитители на связь не выходили. Вы так и не объяснили, почему пришли именно сюда.

- Сначала я пошла в ваше главное управление на виа Борго-Оньиссанти. Я не могла говорить из дома: Леонардо день и ночь не отходит от телефона. Охранник у входа остановил меня и спросил, чего я хочу. Не могла же я объяснять ему все на улице! Я просто сказала, что мне нужно кое о чем сообщить, и он направил меня к окошку, где принимают заявления о кражах и других происшествиях. Я уже обращалась туда, когда украли мою машину. Мне предложили заполнить форму, но я сказала, что пришла сюда не бумаги заполнять, а поговорить с кем-нибудь и получить совет. Меня послали к вам.

- Хм. - Едва ли он мог обвинять коллег. Их непрестанно осаждали бездельники и смутьяны, а она даже сейчас не особенно откровенна.

- Я так нервничала перед тем, как сюда прийти. Все были против.

- Все - это кто?

- Мой брат и Патрик Хайнс. Патрик юрист. Управляет нашими делами в Нью-Йорке. Приехал, как только все это произошло, а сейчас он в Лондоне, пытается нанять частного сыщика в крупном агентстве. Он будет вне себя, узнав, что я пришла к вам. Когда они об этом узнают, они оба будут против меня. Но ведь я поступаю правильно, да? По закону?

- Разумеется. Не стоит переживать. Дело сделано - им придется принять этот факт. Будет лучше, если их удастся убедить сотрудничать со следствием, а не просто терпеть наше присутствие, но, так или иначе, их больше будет волновать судьба вашей матери.

Зазвонил телефон. Прежде чем поднять трубку, он сказал:

- Вы не могли бы немного подождать в приемной?

Она поднялась, по-прежнему не глядя ему в глаза. Она оказалась высокой.

- Разве обязательно говорить, что все это вам рассказала я? Ведь вы могли узнать об этом из других источников?

- Извините, я поговорю с вами через минуту. Он подождал, пока дверь за ней закрылась.

- Гварначча?

- Да, это я… Да, дело серьезное… Десять дней назад около полуночи исчезла графиня Брунамонти. Вышла с собакой - обычная прогулка вокруг дома, оставила главные ворота во двор незапертыми - так делают, уходя ненадолго. Во дворе найден собачий поводок… Да, как каждый вечер… Об этом и речь… Палаццо Брунамонти на пьяцца Санто-Спирито… На это полагаться нельзя. Информация исходит от дочери, и она не уверена… В любую минуту может передумать. Есть еще брат и юрист, американец. Они хотят привлечь частного детектива, поэтому…

Инспектор повесил трубку и глубоко вздохнул. Согласно статистике, после введения закона 1991 года, который дает разрешение магистрату замораживать банковские счета семьи, член которой стал жертвой похищения, среднее количество подобных случаев снизилось с двадцати одного до пяти в год. Правда, статистика умалчивает о другом: закон создал дополнительные трудности для следствия в тех случаях, когда семья не сообщает о случившемся немедленно; о жестоких страданиях похищенных из-за того, что деньги выплачиваются не сразу. Профессиональные похитители приноровились и выбирают теперь жертв из влиятельных семей со связями, чтобы получить хотя бы часть выкупа от государства в соответствии со статьей закона о "выплатах в интересах расследования". Правда, графиню Брунамонти вряд ли утешила бы мысль, что она одна из этих пяти случаев, а не из двадцати одного. Только статистика может обобщать. Каждый случай требует отдельного подхода. Разве можно обобщить боль и страдания людей? Инспектор встал.

Он надеялся, что начальство согласится - хотя бы на данном этапе - с просьбой дочери сохранять тайну. Это не будет иметь большого значения на первой стадии расследования, зато они не потеряют единственного союзника в семье. Он открыл дверь и выглянул в приемную. Она была пуста.

- Лоренцини! Появился юный сержант.

- Девушка, которая только что была у меня, ушла?

- Да. Мне не следовало ее отпускать?

- Ничего страшного. Ди Нуччо и Лепори уже уехали?

- Только что.

- Надеюсь, они помнят все, о чем я говорил вчера вечером. Они поели?

- Наверное, да.

- Воду взяли? Я их предупреждал. Там на много миль ни одного кафе или бара.

Гварначча застегнул куртку и надвинул пониже фуражку, готовясь встретить ветер, завывания которого слышал все время, пока, ворча, тяжело спускался по лестнице:

- Охранять Палаццо Питти, конечно, должны мы, военная полиция, корпус карабинеров. Да еще поиск свидетелей, да бесконечные дрязги местных жителей! А теперь вот похищение. Откуда взять на все это время и силы?…

Зимнее солнце, ослепляя, сияло на безоблачном небе. Инспектор, проходя под великолепным железным фонарем арочного свода, торопливо нашарил в кармане темные очки: глаза не терпели яркого света. Надежно защитив их темными стеклами, он смело подставил лицо теплым солнечным лучам, наслаждаясь утренними запахами, которые свирепый ветер нес с гор. Солнце пыталось согреть воздух, однако, как только Гварначча покинул Палаццо Питти и вышел на открытый склон перед дворцом, ледяной ветер набросился на него, и он с удовольствием подумал, как хорошо, что на нем плотная тяжелая куртка.

На площади у подножия холма царило возбуждение и было не протолкнуться - флорентийцы, воодушевленные великолепием дня, стремились ехать порезвее. Каждые несколько минут перекресток виа Романо и виа Маджо оглашался хором клаксонов. Инспектор пересек площадь и пошел прямо, срезая путь через квартал многоэтажных домов по узкой аллее с припаркованными мопедами. Машин на стоянках не было. Он вышел на пьяцца Санто-Спирито на углу у церкви. И зачем его сюда занесло? Эта история его не касается! Куда разумнее было бы отправиться прямо в главное управление на другом берегу реки. Однако он прекрасно понимал, что его ожидает: он хорошо знал своего шефа.

К делу, подобному этому, необходимо привлекать разных специалистов, группу специального назначения, которая прибудет на вертолетах из Ливорно, возможно, придется сотрудничать с силами гражданской полиции. Не исключено, что работа уже началась. Но Гварначча был уверен: капитан Маэстренжело всеми правдами и неправдами обязательно втянет его в расследование.

Ведь кто-то должен поддерживать постоянную связь с семьей, и именно инспектор станет этим человеком. Поэтому Гварначча неторопливо двигался по пьяцца Санто-Спирито и дышал свежим морозным воздухом.

Вокруг располагались магазины и рыночные прилавки, палатки кустарей, где-то низким голосом зазывал мужчина, торгующий дешевым бельем, слева пахло кофе и опилками, справа - старой одеждой и свежим фенхелем.

- Привет, инспектор!

- Доброе утро.

- А ведь твой парень здесь уже был. - В реплике был скрыт вопрос.

Ежедневно один из карабинеров приходил сюда, на площадь, за продуктами, а потом готовил на всех обед в маленькой казарме в Питти. Сегодня он тут уже побывал. Сам Гварначча обычно ест дома с женой и детьми. Значит, он не за овощами явился, а, видно, по делу. Или как?…

Инспектор не стал ничего объяснять, поэтому юркий Торквато в переднике до лодыжек и шерстяной шапочке, из-за ветра надвинутой на уши, повернулся к следующему покупателю.

- Ну, знаешь, Торквато, у этого салата отвратительный вид.

- А что ты хочешь при таком холодном ветре? Ты его съесть собираешься или в свадебный букет засунуть? В желудке ведь темно. Возьми вот еще пучок петрушки, морковь и сельдерей для соуса…

Бог знает, сколько лет Торквато ежедневно привозил сюда зелень из деревни. Темнота в желудке была его обычной отговоркой. Инспектор подождал, пока тот освободится, затем нагнулся, делая вид, что всматривается в мятый, растрепанный ветром салат, стараясь не привлекать к себе внимания.

Торквато внимательно глядел на инспектора снизу вверх:

- Хочешь узнать о графине, да?

- Ты что-нибудь слышал? Торквато пожал плечами:

- Она частенько сюда наведывалась, и люди из ее мастерской на первом этаже покупали у меня зелень. Но вот уже больше недели никто не показывается. И ее сын Леонардо не выходит. Во дворе нет ее машины - это и отсюда видно.

- А что люди говорят?

- Похищение. Они это скрывают?

Инспектор перешагнул через чахлый кустарник между высокими деревьями в центре сквера и встал около маленького прилавка. Не замечая бледный, цвета охры силуэт церкви слева, он пристально смотрел на палаццо Брунамонти напротив. Огромные, утыканные гвоздями главные ворота были открыты. В конце длинного темного туннелеобразного входа - яркое пятно красок, как на картине, внезапно освещенной солнечным лучом. Эти дворцы эпохи Возрождения всегда поворачиваются спиной к внешнему миру и прячут свои сады, фонтаны, статуи и роскошно отделанные фасады исключительно для наслаждения своих хозяев. Это всегда казалось инспектору странным, но эти флорентийцы… Инспектор просто не находил слов, хотя жил среди них вот уже двадцать лет.

Оливия Беркетт… Из тех красавиц, перед которыми машины застывают как вкопанные. Инспектор вспоминал ее удивительные зеленые глаза и невероятно длинные ноги. Память воскресила и крутившегося около нее маленького мальчика, а вот девочка… Возможно, она тогда еще не родилась. Он понадеялся, что записал имя девушки, потому что ни за что на свете не смог бы его вспомнить. Оливия Беркетт не была флорентийкой, интересно, что она думала обо всех этих дворцах? Маленькая беспородная собачка. Какая-то помесь песочного цвета. Он попытался представить крохотную золотистую собачку, которая глядит в частный сад из-за коричневых филенчатых ставней. Вероятно, она погибла, похитители не захотели бы, чтоб она привлекла чье-нибудь внимание своим лаем…

Инспектор не замечал, что малышка в розовом лыжном костюмчике на трехколесном велосипеде кружит и кружит вокруг его неподвижной черной фигуры, как она могла бы ездить вокруг белой мраморной статуи Ридольфи, стоявшей на другом конце сквера, или вокруг фонтана в центре площади.

На верхнем этаже палаццо Брунамонти бросалась в глаза вместительная лоджия. Должно быть, оттуда открывается великолепный вид на площадь, на кроны деревьев, шарообразные лампы, светящиеся в ночи, церковь. А вон из тех комнат на верхнем этаже слева, где сейчас закрыты все ставни, наверное, можно увидеть реку Арно. Три пса неслись через площадь, кувыркаясь, скользя на поворотах и никак не реагируя на громкие крики хозяев. Самая мелкая собака подскочила к большой и затеяла возню. Маленькая золотистая собачка…

"В наши дни у них может быть даже СПИД".

В наши дни, если человек зарабатывает деньги и дела идут в гору, его могут похитить…

Инспектор вздохнул и двинулся прочь.

- Эй! Осторожно! - Он нахмурился и посмотрел вниз, когда твердое переднее колесо маленького трехколесного велосипеда наехало на его сверкающий черный ботинок.

Малышка взглянула в его ничего не выражающие темные очки, развернулась и что есть мочи устремилась к кучке покупательниц с покрасневшими от ветра носами.

- Ба! Бабушка! - позвала она.

- Иди сюда, я завяжу тебе шарф. Мы еще должны зайти в булочную.

Он перешел через мост Санта-Тринита. Внизу бурлила река, свирепый ветер обжигал лицо, перехватывало дыхание. Покрытые снегом холмы над рекой, за Понте-Веккьо, отсвечивали жемчужно-розовым и фиолетовым, а над ними синело глубокое чистое зимнее небо.

Рука капитана Маэстренжело была теплой и сухой.

- Гварначча, познакомьтесь с прокурором Фусарри, который руководит этим делом.

Худощавый элегантный мужчина, почти скрытый клубами сизого табачного дыма, поднялся из глубокого кожаного кресла, озорная полуулыбка мелькнула на его красивом лице, чем-то напоминающем лицо театрального дьявола. Инспектор, удивленный его присутствием, почти не глядя, протянул руку для рукопожатия. Прокуроры обычно не балуются хождением в народ, они предпочитают вызывать сотрудников к себе. Гварначча вгляделся в лицо прокурора и тут вспомнил его имя. Конечно, это же Вирхилио Фусарри, необычная личность. Последний раз, когда они встречались в связи с расследованием, Фусарри озадачил инспектора тем, что оказался другом семьи, в которой произошло преступление. В ванной комнате за дверью лежит труп, а подозреваемые бросаются к прокурору со словами приветствия: "Ах, дорогой Вирхилио!.." А еще раньше…

Назад Дальше