Тайфун над Майами - Дон Пендлтон 6 стр.


Лаванжетта быстро вышел из-за стола и направился к двери. Охранник что-то быстро зашептал ему на ухо. Когда Сиро вернулся за стол, его лицо было белее мела. Он достал сигареты, начал прикуривать, и все увидели, что у него дрожат руки. Никто не произнес ни слова. Члены "Коммиссионе" с любопытством смотрели на него, ожидая разъяснений. Когда Лаванжетта удалось, наконец, раскурить сигарету, Маринелло мягко спросил:

- Плохие новости, Сиро?

- Да, плохие новости, - надломленным голосом ответил Лаванжетта.

Он отрешенно уставился на кучу сломанных спичек на столе и заговорил, не вынимая сигарету изо рта.

- Только что звонил Томми Джанно из отеля "Сэндбэнк". Убиты Джонни "Музыкант" и Майами Вино. Кто-то пристрелил их прямо в отеле, рядом с бассейном. Вы себе представляете? Кто-то их…

- Как это "кто-то"? - взревел Агграванте.

Лаванжетта вздохнул.

- Полагаю, это дело рук Болана.

Агграванте с пылающим яростным взглядом обернулся к Маринелло и ядовито бросил:

- Он говорит о том типе, которым, якобы, занимается.

- Вызвать сюда братьев Талиферо! - рявкнул Маринелло.

Он обвел взглядом собрание и поправился:

- Я хочу сказать, а не поручить ли решение этой проблемы Пату и Майку Талиферо? Будут какие-либо возражения?

- Никаких возражений, и от меня в том числе, - буркнул Агграванте.

Он поднялся и подошел к двери. Приоткрыв ее, капо выглянул в коридор и обратился к дежурному охраннику:

- Передай братьям Талиферо, что их вызывают на совещание.

Сиро Лаванжетта облизал пересохшие губы и нервно перебросил сигарету из угла в угол плотно сжатого рта. Он старался все делать как можно лучше и совершил не больше ошибок, чем другие капо с той поры, когда появился этот проклятый сукин сын в черном комбинезоне. Теперь слово за Патом и Майком. Лаванжетта сдержал непроизвольную дрожь. Он был счастлив, что целью для них обозначили Болана, а не его, Сиро Лаванжетта.

Братья Талиферо были официальными палачами "Коммиссионе". Они возглавляли свое собственное гестапо и имели власть над жизнью и смертью самих капо. Пусть только Пат и Майк выйдут на след Болана, а там посмотрим, что станет с его высоким классом и красивыми значками-побрякушками.

Ты умрешь, Болан, подохнешь в страшных муках!

Такое решение принял "совет королей"

Глава 7

Он находился в скромном жилом квартале Майами Бич. Все вокруг радовало глаз чистотой и опрятностью, а отделанные под белый мрамор, стены домов приятно контрастировали с подстриженными зелеными газонами и сочной зеленью тропических растений. Болан запомнил номер дома, перед которым остановилась патрульная машина полиции, и медленно проехал дальше, объезжая кругом группу домов. Когда он снова появился перед небольшой виллой, полицейских уже не было. Тем не менее, Мак миновал виллу и остановился у тротуара на некотором отдалении от нее. Изменив угол установки зеркала заднего вида, Болан закурил и поудобнее устроился на сиденье, так, чтобы входная дверь виллы постоянно была у него перед глазами. Прошло шесть минут. Два малыша вышли из-за дома напротив и уставились на незнакомого дядю с чисто детской непосредственностью и любопытством. Один из них дружелюбно помахал ему рукой. Болан широко улыбнулся в ответ и по-военному отдал им честь. Мальчишки переглянулись, прыснули со смеху и бегом скрылись за домом.

Мак достал вторую сигарету и снова уткнулся глазами в зеркало. Докурив, он тщательно затушил окурок в пепельнице, вышел из машины и направился к бунгало, которое так привлекало его внимание. Дверь с антимоскитной сеткой оказалась закрытой на задвижку. Болан просунул лезвие карманного ножа сквозь мелкую металлическую сетку, отжал задвижку и вошел в дом.

Девушка лежала на животе поперек кровати, одетая лишь в узенькие трусики и лифчик. Величественные линии ее очаровательной попки явно господствовали над всеми другими, не менее обворожительными деталями ее тела.

Она резко подняла голову и испуганно уставилась на незваного гостя. Глаза у нее потекли от слез, но размазанный грим ни в коей мере не изменил мнения Болана относительно ее красоты. В ее огромных черных глазах метался ужас, но она все же выдержала его настойчивый сверлящий взгляд.

- К… кто вы? Что вам надо?

Болан снял черные очки и, не дожидаясь приглашения, опустился в кресло.

- Мы чуть было не познакомились сегодня утром, - сказал он. - Только с расстояния в шестьсот метров.

- К-к… как это?

- Вы меня не видели. Зато я видел вас превосходно. В объективе моего оптического прицела. И я мог бы продырявить вашу прелестную мордашку точно так же, как обе рожи ваших собеседников.

Он улыбнулся.

- Но я этого не сделал.

Девушка, не смея шелохнуться, смотрела на Болана со все возрастающим страхом.

- Я даже не знаю, за что вы убили их, кто вы, - прошептала она. - У вас нет никакой причины убивать меня.

- Скорее всего, вы правы. Что вам известно о Порточчи?

Девушка покачала головой.

- Ничего. До сегодняшнего утра я никогда раньше не встречалась с ним.

- Как вас зовут?

- Джин Киркпатрик. Я работаю манекенщицей.

- Что вы демонстрировали сегодня утром?

- Я… я…

Застеснявшись, она смущенно опустила глаза.

- Я что-то не слышу ответа.

- Иногда, когда нет демонстрации моделей… мистер Бальдероне приглашает меня, чтобы… чтобы составить компанию его друзьям…

- Кто такой Бальдероне?

- Вы убили его и… и даже не знаете, кто он?

- А как, по-вашему, я должен был поступить, чтобы вечером выйти с вами в город, Джин?

- А? Вы хотите сказать?..

- Да, именно. Если я увидел вас впервые, не подозревая раньше о вашем существовании, то как я должен был поступить, чтобы познакомиться с вами?

- Вы… э-э… вы не понимаете.

- Я вас слушаю, объясните мне доходчиво.

Девушка поняла, что Болан не собирается ее убивать.

- Я могу встать?

Он отрицательно качнул головой.

- Еще нет. Сначала объясните все так, чтобы я больше не задавал вопросов.

- Я не шлюха, что бы вы там обо мне ни думали. Я хочу сказать, что существует разница, причем очень существенная разница.

- Хорошо, существует разница. Расскажите мне об этом поподробнее.

- Я работаю на мистера Бальдероне. Он платит мне жалованье. Между его друзьями и мной… Ну, словом все, как на вечеринке… вы понимаете? Я хочу сказать, что не беру у них ни денег, ни подарков. Вы понимаете, что я имею в виду?

- Все друзья мистера Бальдероне итальянцы?

Джин быстро взмахнула ресницами.

- Нет, не все.

- Ладно, теперь послушайте, крошка. Меня не касается, как вы зарабатываете себе на жизнь. Мне это не интересно. От вас я хочу получить лишь кое-какие сведения и немедленно. Ясно?

Девушка расплакалась. В эту минуту Болан ненавидел себя, но его суровое лицо не выдало обуревавших его чувств.

- Вы связались с мафией, милочка, - строго сказал он.

- С кем?!

- Порточчи был одним из боссов семейства Лаванжетта с Запада. Меня интересует, какую роль выполнял Бальдероне? Что связывало его с Порточчи?

Девушка покачала головой. Ее слезы быстро просыхали. Болан взял с комода коробку "Клинекса" и бросил ей на кровать. Сначала она встала на четвереньки, затем села, поджав ноги, достала платок и деликатно вытерла нос и глаза. До Болана дошел смысл ее маневра, и он тут же дал ей понять, что все видел, но на сделку не пойдет.

- Вы слышали такое имя: Сиро Лаванжетта?

- Да, это… деловой человек, партнер мистера Бальдероне.

- Хороший ответ, - пробормотал Болан. - О'кей. Сколько девушек работает на Бальдероне?

- Довольно много. Иногда бывает… были… многолюдные вечеринки.

- Всегда в одном месте? Всегда в этом отеле?

Джин вздохнула и покачала головой.

- Нет. В разных местах. Иногда на яхте "Мерри Дрю".

- Как идут дела в настоящий момент?

Она опустила глаза, не выдержав его испытующего, пронзительного взгляда.

- Очень хорошо.

- А точнее?

- Сюда съехалось много народу. Я думаю, тут проходит какое-то совещание. Но они рассеяны по всему пляжу. Один живет тут, другой там. Если честно, то друзей слишком много. Мистеру Бальдероне пришлось вызвать девушек с побережья залива.

- Хорошо. Принесите карандаш и лист бумаги.

- Зачем?

- Мне нужен список всех мест, куда Бальдероне должен отправить девушек на этой неделе.

- Вы с ума сошли! Я не имею об этом ни малейшего представления. Вы полицейский? Почему вы не можете воспользоваться…

- Молчать! - рявкнул Болан.

Она испуганно моргнула и отшатнулась, словно в ожидании удара.

- Значит, вы не полицейский, - почти беззвучно прошептала Джин. - Сожалею, но я не знаю всех этих мест.

- Но кое-что вам известно.

- Да, я знаю несколько адресов.

- Пишите!

- Боюсь, что из-за вас меня ждут серьезные неприятности.

Болан покачал головой.

- Вы их уже дождались, милочка. И не я виноват в этом. Когда я вас нашел, вы уже были по уши в дерьме.

Девушка снова заплакала. Болан достал свой блокнот, вложил его в руки Джин и протянул ей ручку.

- Начинайте писать, - приказал он ледяным тоном. - И постарайтесь не ошибиться. Я бы не хотел в другой раз увидеть в оптике прицела вашу хорошенькую головку.

- Я… я не знала, что они связаны с мафией, - выдавила сквозь рыдания Джин.

- Зато теперь знаете.

Девушка вытянулась на кровати и начала составлять список. Хлюпая носом, она оторвалась от работы, чтобы вытереть глаза и бросить на Болана полный упреков взгляд.

- Держу пари, что я знаю, кто вы, - сказала она.

- Вот как? Пишите!

- Да, - уверенно заявила она. - Я знаю, кто вы. И они тоже знают. Я слышала, как они говорили о вас. Тогда я ничего не поняла, зато теперь все стало на свои места. Вы попали в еще большую переделку, чем я, мистер Мак Болан. Я не поменялась бы с вами местами даже за все деньги Майами. Вы считаете себя их судьбой и палачом. Но вы так же неправы, как и они.

- Распознать убийцу может лишь другой убийца, - сухо ответил Болан.

- И чтобы убивать, нужно быть убийцей, - возразила девушка.

Джин взяла себя в руки, успокоилась, и ее страх перед Боланом улетучился. Покончив со списком, она вернула ему блокнот и ручку.

- Вот ваш список. Идите, топитесь в чужой крови.

- Спасибо, - ответил Болан, пряча блокнот в карман. - Если вы расскажете им об этом, вам крышка. Причем к вашей смерти я не буду иметь никакого отношения. Я сохраню тайну. Лучше будет, если вы поступите так же.

- Иногда мне кажется, что я мертва уже давно, - сказала Джин, падая головой на подушку.

Болан улыбнулся.

- Я хотел бы когда-нибудь снова поговорить с вами об этом.

- Конечно.

- Я серьезно. Я вернусь, но не с деловым визитом.

Джин нахмурилась, потом опустила глаза.

- Кстати, - сказала она. - Я подрабатываю не часто. Если бы вы знали, какая это дрянь и грязь - ремесло манекенщицы. Нормальная девушка быстро теряет свои… моральные устои.

Болан наклонился над кроватью и мимолетным поцелуем прикоснулся к ее губам.

- Благодарю за информацию.

- Сначала вы мне угрожаете, потом благодарите, - вздохнула она. - Прощайте, убийца.

- Палач, - поправил ее Болан. - Тут тоже существует некоторая разница.

- Конечно. Такая же, как и моя. Я опустилась, а вы, тем не менее, виновны, и никакая разница не может приниматься в расчет.

Болан дружески похлопал ее по ноге.

- И все же я бы хотел поговорить с вами на эту тему в другой раз, - он поднялся и направился к двери.

В списке, составленном Джин Киркпатрик, фигурировали такие люди, которых в Майами никогда раньше не видели в одной компании. Мак вспомнил, что с самого начала его битва против мафии носила обезличенный характер и не сводилась к наказанию конкретных виновников. Эта война отличалась от той, в которой он приобрел свой опыт, лишь географически. Майами стал просто новым полем боя, но задача осталась прежней: убивать. Уничтожать противника.

Слово "разница" часто приходило ему в голову. Встреча с Джин Киркпатрик вызвала у него определенные сомнения. Болан повернул ключ зажигания, и мотор машины тихонько заурчал. Мальчишки опять появились из-за угла виллы и прицелились в него пальцами, сложенными в виде пистолета. Болан показал им язык, включил переднюю передачу и покинул тихий, уютный квартал.

- Конечно, я виновен, - сказал Мак, глядя в зеркало заднего вида. - Только разница заключается в том, мисс Киркпатрик, что моя вина не идет ни в какое сравнение с их виной.

Мрачная улыбка чуть тронула губы Болана. Она права. Чтобы убивать, нужно быть убийцей. Разница, в глазах Болана, заключалась в мотивации тех или иных поступков. Что толкало Мака Болана на убийство? Улыбка застыла на его лице, превратившись в холодную неживую маску. Не этот ли вопрос задавал себе каждый солдат, оказавшись на поле боя? Почему я здесь?

Болан закурил и поехал в сторону пляжа. Вытащив из кармана заветный блокнот, он быстро пробежал глазами список. Мак отлично знал, почему оказался в Майами. Он прибыл сюда, чтобы учинить погром. Но уже одного взгляда на список оказалось достаточно, чтобы Болан понял: масштабы программы существенно увеличиваются. Сколько еще разборок он может устроить, прежде чем "разберут" его самого? Мак вздохнул. Правила ведения войны для более слабого противника остались неизменными: напасть, убить противника быстрее, чем он разберется, что к чему, исчезнуть, найти слабое звено и снова убить, не оставляя после себя даже малейшего следа; сохранить стабильность и смелость, а также желание убивать, забыть философию, мораль и красивые, полные упрека глаза смертельно напуганной очаровательной девушки.

Длинный столбик пепла упал Болану на колени. Взмахом руки он стряхнул его и так же решительно попытался отогнать от себя образ девушки. Мак приехал в Майами не для того, чтобы заниматься психоанализом. Он прибыл сюда, чтобы провести "чистку", и у "чистильщика" был очень плотный рабочий график. Майами Бич предстояло стать новым полем боя. Болан подумал, что пора переходить в атаку, наступать быстро и решительно, наносить удар за ударом до тех пор, пока противник, охваченный паникой, не побежит по своим норам. И тогда Палач придет к каждому из них, потому что в Майами Бич для мафии нет надежного убежища.

Глава 8

Не теряя времени даром, капитан Хэннон запустил полицейскую машину на полный ход. Он созвонился со всеми федеральными отделами полиции тех штатов, где раньше свирепствовал Болан, и получил информацию, необходимую ему для того, чтобы попытаться предотвратить новое побоище в Майами. Хэннон уже довольно давно руководил особым подразделением полиции, которое занималось обеспечением безопасности высокопоставленных государственных деятелей, прибывающих в Майами в качестве транзитных пассажиров либо на отдых. В задачи его группы входил сбор информации об общественных беспорядках, а также многое другое, чем обычно не занимается полиция столицы штата. Подразделение, получившее название команды "Дейд", состояло из офицеров различных отделов полиции графства Дейд и обладало неограниченными полномочиями по сравнению с обычной полицией штата.

Роберту Вильсону, лейтенанту из отдела по борьбе с особо опасными преступлениями, уже приходилось сотрудничать с этой группой. В качестве детектива, уполномоченного расследовать двойное убийство в отеле "Сэндбэнк", его прикомандировали к команде "Дейд" с целью координации усилий спецподразделения и столичной полиции.

Специальным советником был назначен Стюарт Данлэп - офицер из отдела по борьбе с рэкетом регионального управления министерства юстиции США. Он являлся постоянным членом команды "Дейд", но довольно редко принимал участие в ее операциях. Все знали, что в основном он занимался делом Болана.

Сейчас эти три человека тщательно изучали информацию, собранную полицией с момента появления Мака Болана в Майами Бич.

Данлэп задумчиво потер подбородок.

- Никак не могу избавиться от предчувствия, что нас ожидают серьезные неприятности, Джон. Вероятнее всего, Болан находится здесь, в Майами, но не в его правилах гоняться за единственной жертвой по всей стране. Совершенно очевидно, что он переходит в наступление… Я хочу сказать, что он не исчезнет из города. Думаю, что сюда его привели серьезные причины.

Хэннон оторвался от изучения доклада бригады по борьбе с наркотиками и проституцией столичной полиции.

- Вы совершенно правы, - отозвался он. - По нашим данным, Бальдероне - человек Сиро Лаванжетта в Майами. Если бы мне удалось связать это с…

- Я думал, что Порточчи был заместителем Лаванжетта в Финиксе, - произнес лейтенант Вильсон.

- Так оно и есть, - подтвердил Данлэп. - Но географическое деление не присуще "Коза Ностре". Конечно, каждая семья обладает своей территорией. Однако некоторые районы рассматриваются как нейтральные, открытые для всех, например Лас-Вегас, Майами Бич. Некоторые семьи ведут в Майами активную деятельность, другие не проявляют абсолютно никакого интереса к тому, что здесь происходит. Все зависит от связей. Похоже, что семья из Аризоны имеет очень крепкие связи в этом районе.

Он улыбнулся.

- Министерство юстиции внимательно и уже давно наблюдает за ними.

- А чем занимается Бальдероне? - спросил Вильсон.

- Он был кем-то вроде дипломатического посланника, - ответил федеральный агент. - Его можно было бы назвать послом Аризоны в Майами. Бальдероне устраивал деловые встречи, совершал сделки, поддерживал торговые связи со странами Карибского бассейна и Латинской Америки.

- Какого рода торговые связи?

- Самые разные: контрабанда наркотиков, спиртных напитков, меченых банкнот, азартные игры… Короче, все, что приносит прибыль. Кроме того, он считался большим знатоком женщин.

- Контролировал здесь проституцию?

Данлэп с улыбкой покачал головой.

- Не думаю. Скорее всего, это была часть его имиджа. Дорогим друзьям он предлагал изысканную кухню, восхитительные вина и укомплектованную постель. На красивых девушек у него наметанный глаз. Судя по нескольким телефонным разговорам, которые мы прослушивали в прошлом году, он очень гордился своей "конюшней" и репутацией необычайно гостеприимного хозяина. Он сам нередко хвастался широтой своей натуры.

- Эта молодая женщина Джин Киркпатрик, - нерешительно начал Вильсон. - Как, по-вашему, она входила в число девушек, работавших на Бальдероне?

- В вашем докладе написано, что она находилась в отеле с целью демонстрации купальных костюмов, - вмешался Хэннон, поднимая глаза от документов. - Вы как следует проверили ее?

Вильсон кивнул.

- Да, сэр. Владелец магазина, расположенного в холле отеля, подтвердил, что во время покушения на ней была одета одна из их моделей. Но это дело начинает дурно пахнуть, особенно если учесть, что в нем замешан Бальдероне…

Лейтенант вздохнул.

- Какая красивая девушка! Очень жаль. Наверное, придется привлечь ее к ответственности…

Назад Дальше