Малыш Джимми - Уэстлейк Дональд Эдвин 3 стр.


Энди вытащил из заднего кармана еще один экземпляр. Дортмундер наблюдал, смотрел, как тот листает страницы, как ищет, но так и не произнес ни единого слова. Просто сидел и думал.

Дортмундер не увлекался чтением, но когда ему доводилось бывать в тюремных стенах, он считал книги полезным времяпровождением. Особенно когда у тебя имеется на это много дней. Они ускоряют время, и это не может не радовать. Так что, в целом, у него имелся кое-какой опыт чтения книг, хотя он и считал странным делать это в месте, где решетки скрывают окна. Однако не видел он смысла и в чтение вне камеры. Все это время он задавался вопросом, что задумал Келп. Он даже отказался от других задумок, пытаясь угадать цель Энди, но так и не смог. План. Келп вынуждал их к чтению книги, поскольку в ней есть конкретный план, сценарий.

Теперь же он листал книжку взад и вперед в поисках нужного отрывка, где говорилось не убивать ребенка во время похищения.

- Уверен, это где-то здесь, - произнес он.

- Мы все читали об этом, - отозвалась мама. - Не начинай заново, как какой-нибудь прокурор в транспортном суде.

- Окей, - согласился Келп и закрыл книгу. Он стоял и держал ее в руках, словно проповедник. - Вы согласны со мной? Вы понимаете суть, и кто вышел в конце победителем.

- Там много движения, - ответил Марч. - Я сразу же подметил это.

- Для тебя хватит, - нетерпеливо ответил Келп.

- И они выбирают правильные дороги, - сказала мама. - Я говорю сейчас о парне, что написал книги, он не ошибается.

- Но мы ведь говорим о похищении ребенка, и я по-прежнему считаю это недопустимой, страшной вещью, - вмешалась Мэй.

- Все выглядит по-другому, если придерживаться книги.

- Мне кажется, ты хочешь предложить, чтобы я и Мэй позаботились об этом шалопае, как те женщины в книге, - догадалась мама.

- Ну, я ведь не говорю, что это будет малыш, которому нужно менять подгузники или что-нибудь в этом роде. Имеется в виду ребенок лет десяти, двенадцати.

- Ты - женоненавистник, - высказалась мама.

Келп выглядел озадаченным:

- Ха?

- Ты хочешь, чтобы я и Мэй занялись ребенком. Это "принятие роли" и попахивает сексизмом.

- Черт побери, мама, - не удержался Марч, - ты ведь покончила с тем повышением самосознания женщин.

- Я вожу такси. И делаю это не хуже мужчин.

- Вы хотите, чтобы я занялся малышом? - Келп выглядел совершенно потерянным и сбитым с толку.

Мама Марча фыркнула:

- Что может знать мужчина об уходе за ребенком?

- Но…

- Я просто хотела, чтобы ты понял, это была дискриминация по половому признаку.

- Свою точку зрения я уже сказала, - послышался голос Мэй.

Рядом с ней Дортмундер тяжело вздохнул, но ничего не произнес. Лишь наблюдал за Келпом, слушал других и думал.

- Ну, что с ним может случиться. Если ты и мама Марча возьмете под свою опеку ребенка, то кто посмеет его обидеть? Мы сделаем точь-в-точь, как говорится в книге. Ему не грозит опасность, он даже не испугается, а может, будет даже рад, что пропустит занятия в школе.

Дортмундер медленно поднялся на ноги.

- Келп, - сказал он.

Тот посмотрел на него, настороженно, блестящими глазами, готовый оказать помощь.

- Ты и я, - продолжил Джон, - мы работали несколько раз вместе, верно?

- Теперь ты снова начнешь воротить прошлое, винить меня…

- Я не осуждаю тебя, - прервал Джон. - Я говорю, что мы работали вместе.

- Ну, да. Все верно, конечно, мы старые партнеры.

- Теперь поговорим о Стене. Он работал с нами тоже. Чем он занимается, он водитель, я прав?

- Самый лучший, - похвалил себя Марч.

- Согласен, - сказал Келп, который выглядел слегка озадаченным, но глаза его по-прежнему горели и он стремился угодить каждому. - Стэн крутит баранку и в этом он лучший.

- А чем занимаюсь я? - спросил его Дортмундер.

- Ты? - в неопределенном жесте развел руки Энди. - Ты ведь знаешь. Заставляешь идею "двигаться".

- Двигаться. Я отвечаю за план, я правильно говорю?

- Ну, конечно.

- А теперь, - голос Дортмундера постепенно повышался, - ты говоришь, что все произошедшие ошибки в прошлом это моя вина?

- Что? Нет, нет, я никогда…

- Но ты ведь пришел сюда со своим планом?

- Но…

- Тебе не по душе то, как я это делаю я? Ты считаешь, что с моими задумками что-то не так?

- Нет, я…

- Ты рассчитываешь на то, что какой-то писатель выдумает тебе план лучше, чем я. Ты приперся сюда сказать это?

- Дортмун…

- Убирайся отсюда вон прямо сейчас, - сказал Дортмундер и ткнул пальцем с крупной костяшкой в дверь.

- Позволь мне…

- Ты и тот Ричард Смарт или как там его зовут, - бушевал Дортмундер, - вы двое можете идти к черту и не смейте сюда больше возвращаться!

5

Мэй приготовила специальный ужин, все, что любил Джон: Солсбери стейк, приготовленная на пару фасоль, картофельное пюре с добавлением белого хлеба, пиво в банке и желез из бойзеновых ягод на десерт. На столе стояли кетчуп, первоклассный подливка, вустерширский соус, соль с перцем и сахаром, маргарин и банка сгущенного молока. Она готовила блюда до полуночи, а после поставила их в духовку, чтобы они не остыли к приходу Дортмундера в 3:45.

Когда он вошел, то по опушенным плечам она поняла, дела закончилось неудачей. Может подождать и поговорить с ним в другой раз? Нет. Если она будет дожидаться хорошего настроения Джона Дортмундера, то они очень сильно состарятся, прежде чем ей выпадет такой случай.

Он бросил сумку с инструментами на серое кресло. Послышался лязг. Затем расстегнул черную куртку, снял черные перчатки, покачал головой и произнес:

- Даже не знаю, Мэй. Я просто не знаю.

- Что-то не так?

- Двадцать пять минут я продирался сквозь ту дверь. Все сделал правильно, подкопаться не к чему, все идеально. Ни звука, ни вздоха. Я прохожу через дверь, включаю свет… и знаешь что?

Она покачала головой:

- Даже не представляю.

- Пусто.

- Пусто?

- Начиная с прошлого вторника и до сегодня, - продолжил он, размахивая одной рукой, - они сворачивают свой бизнес. Можешь такое представить себе? Еще в прошлый четверг я прогуливался там, и они работали, да у них были 50 %-ые распродажи, но они работали. Кто думал, что они закроются?

- Временами бывает тяжело, - произнесла Мэй.

- Хотел бы я добраться до хозяина этого магазина и настучать ему прямо по голове.

- Ну, это ведь и не его вина, - успокаивала Мэй. - Он наверно тоже расстроен закрытием.

С циничным выражением лица Дортмундер покачал головой и ответил:

- Не так чертовски, как я. Он "поднялся" на продаже, будь уверена в этом. А что получил я? Полный ноль.

- В следующий раз все будет по-другому, - женщина не знала, как еще его утешить. - Иди, умывайся. Я приготовила тебе вкусный ужин.

Дортмундер кивнул, тяжело и обреченно. По дороге в ванную пожимая плечами, по-прежнему в куртке, он пробормотал:

- Жить на деньги женщины, - и снова покачал головой.

Мэй скривила лицо. Он всегда произносил эту фразу, когда дела шли плохо. Истинная правда. Когда он не приносили домой деньги, они вынуждены были жить на ее зарплату и "льготы" из "Бохэк", но она не возражала. И об этом она сказала ему уже сотню раз. На самом же деле она возражала лишь против одного - его фразы:

"Жить на доходы женщины". Когда она слышала эти слова, у нее складывалось ощущение, что он не хочет иметь ничего общего с кассиром из "Бохэк". Ах, ладно. Он ничего плохого не имеет в виду. Мэй направилась в кухню, чтобы подготовить ужин, а также поменять сигарету в уголке рта. Та сгорела настолько, что была сейчас не больше крохотного уголька, который обжигал ее губы. Она подняла руку, вытащила горящий окурок изо рта и опустила его в раковину, где он полностью потух. Мэй сразу же достала пачку Лаки страйка из кармана свитера и выдернула оттуда сигарету. Это напоминало извлечение жертвы из смятого автомобиля после несчастного случая. Высвободив сигарету, она выпрямила и разгладила ее, а затем отправилась на поиски спичек. В отличие от большинства заядлых курильщиков она не умела зажигать новую сигарету от старой, ведь она скуривала ее настолько, что от той практически ничего не оставалось. Так что у нее была постоянная проблема со спичками.

Как сейчас, например. Во всей кухне их не нашлось. Вместо того чтобы продолжить охоту на спички по квартире, женщина повернулась к газовой горелке, наклонилась и начала подкрадываться к пламени, как слишком любопытный человек к чужому окну. Запах сигаретного дыма смешался с вонью паленой брови. Закрыв глаза, она отскочила назад, запыхтела, потрясла головой, протерла глаза, выключила плиту и занялась ужином.

Дортмундер сидел за столом в гостиной, когда она внесла две тарелки с горячим, удерживая их разноцветными прихватками. Джон посмотрел на еду, которую она поставила перед ним и почти заулыбался.

- Выглядит замечательно, - сказал он.

- Думаю, тебе понравится, - и она села напротив него.

Какое-то время они ели, не произнося не звука. Она не хотела спешить с этим разговором, а по факту она даже не была уверена, как его следует начинать. Все что она знала - разговор предстоит нелегкий.

Мэй подождала, пока они съели желе, и выпили кофе, а затем решилась:

- Сегодня звонила мама Марча.

- О, нда? - в его голосе его не послышался интерес, но не было и подозрения.

"Какой же он простой, честный и доверчивый мужчина", - подумала Мэй, глядя на него. Он снова почувствовала те же эмоции, ту же нежность, когда они впервые встретились, когда она поймала его на воровстве в "Бохэк". Тогда он не убежал, не солгал, не жаловался и не ссылался на какие-то проблемы. Он просто стоял с таким побежденным и расстроенным видом, что у нее духа не хватило выдать его. Мэй даже помогла ему упаковать нарезанный сыр и пачку болонской копченой колбасы обратно под подмышки. И сказала: "Слушай, а почему бы нам не объединиться?". А он ответил: "Всегда любил кофе в Бохэк". Это были его первые слова, которые он сказал ей.

Она прокашлялась и почувствовала нерешительность и взволнованность. Больше она этим заниматься не будет. Мэй ненавидела моменты, когда ей приходилось манипулировать своим мужчиной, но, в конце концов, это для его же блага.

- Она сказала мне, мама Марча сказала мне, что Энди Келп по-прежнему пытается организовать похищение.

Ложка с желе замерла в руке Дортмундера, взглянув на нее с отвращением, он все же отправил ее в рот.

- Он хочет, чтобы Стэн сел за руль, - продолжила Мэй, - но тот без тебя не хочет ввязываться в дело.

- Это хорошо, - ответил Джон.

- Я беспокоюсь о Келпе. Ты знаешь, какой он, Джон.

- Знаю, у него дурной глаз. А еще он неблагодарный и не умеет держать рот на замке. Давай не будем портить хороший ужин разговорами о Келпе.

- Я просто беспокоюсь о женщине, с которой он свяжется. Ты ведь понимаешь, кто-то должен заняться ребенком.

Дортмундер нахмурился:

- Каким ребенком?

- Тем, кого они собираются похитить.

Дортмундер качнул головой:

- У него никогда не получится. Энди Келп не способен украсть даже третье место в Малой Лиге.

- Значит, будет еще хуже. Он действительно решил сделать это, ты знаешь. Он свяжется с плохими людьми, с какой-нибудь ужасной женщиной, которая не будет заботиться о ребеночке и пьяницу посадит за руль. И все они окажутся в беде.

- Хорошо, - произнес Дортмундер.

- Но что, если ребенок получит травму? Что, если полиция окружит их убежище и устроит перестрелку?

- Перестрелку? С Келпом? Он так боится пистолета, что сразу же сдастся, капитулирует еще в начале погони.

- Но как насчет других людей? Никто не знает, с кем он может связаться.

Дортмундер выглядел огорченным. Мэй знала, что он действительно очень долго дружил с Келпом. В конце концов, может быть, еще есть шанс. Однако выражение лица Джона быстро сделалось упрямым, и он произнес:

- Главное, что он не связался со мной. Он сглазил меня и приносил мне долгое время одни лишь неудачи.

Мэй намеревалась привести ему еще один аргумент, затронуть их дружбу, но все-таки решила не делать этого. Он настолько зол сейчас, что будет отрицать дружбу, а потом, попозже, не захочет отказаться от своих слов. Пускай все уляжется.

Они расправились с желе. Мэй снова решила попробовать счастья, но уже совершенно с другой "стороны":

- Я еще раз прочитала книгу. Знаешь, довольно таки неплохо.

Он взглянул на нее:

- Какую книгу?

- Ту, которую дал нам Келп. О похищении.

Он выпрямился и хмуро оглядел комнату:

- Мне казалось, что я выбросил ее.

- Я достала еще одну копию, - она взяла ее у Келпа, но решила промолчать об этом.

- Зачем она тебе?

- Хотела перечитать, разобраться, может у Келпа действительно была хорошая идея.

- Келп и хорошая идея, - он доел десерт и потянулся за чашкой кофе.

- Он молодец, что поделился ее с тобой, - сказала женщина. - Вот только сделал это немного неправильно.

- Келп принес мне план.

- Чтобы ты осуществил его. Разве ты не понимаешь? В книге есть план, но ты должен был его изменить, переделать, чтобы он соответствовал реальному миру, твоим друзьям и местам и всем остальному. Ты должен был стать "aw-tour".

Он поднял голову и посмотрел на нее:

- Я стать что?

- Я прочитала одну статью в журнале. Речь шла об теоретических основах кино.

- Теория о фильмах.

- Ее называют "теория aw-tour". По-французски, я говорю о писателе…

Он развел руками:

- Какое, черт возьми, я имею отношение к фильмам?

- Не кричи на меня, Джон, я пытаюсь объяснить тебе. Суть в том…

- Я не кричу, - произнес он и начал сердиться.

- Ладно, ты не кричал. Так вот, суть в том, что в фильмах писатель на самом деле не настоящий. Настоящий автором является директор, потому что он берет то, что сделал писатель и соединяет с актерами, местами, где будут проходить съемки фильма, и так далее.

- Писатель это вовсе не писатель, - повтори Дортмундер.

- Такова теория.

- Немного теории.

- Поэтому они называют его "aw-tour", - объяснила она, - в переводе с французского оно означает "автор".

- Не понимаю, о чем мы разговариваем, но мне становиться интересно. Почему французский язык?

- Без понятия. Наверное, более стильно, изящно. Как "chifferobe"(шифоньер).

- Как?

Она чувствовала, как они уходят от темы разговора.

- Не бери в голову, - ответила Мэй. - Суть в том, что ты мог бы стать aw-tour в похищении. Как кинорежиссер.

- Хорошо, я, мне кажется, что вся эта теория… - он замолчал и его глаза с подозрением посмотрели на нее. - Минуточку. Ты хочешь, чтобы я занялся этим делом!

Она колебалась. Она прижала салфетку к груди. Сейчас или никогда.

- Да, - ответила Мэй.

- Значит, тогда ты сможешь заняться малышом!

- Отчасти. А также потому, что все эти ночные кражи не для тебя Джон, поверь мне. Ты уходишь, рискуешь своей свободой для…

- Не напоминай мне.

- Но я хочу напомнить тебе. Если тебя снова поймают, ты превратишься в закоренелого преступника, рецидивиста, разве я не права?

- Если я буду держаться подальше от Келпа, этого не произойдет. И скоро удача вернется ко мне. Моя полоса неудач только из-за Келпа.

- Как, например, сегодня? Он виноват в закрытии магазина? Ты не виделся с ним две недели, после того как вышвырнул его отсюда.

- Нужно время, чтобы снять проклятье. Послушай, Мэй, я плохо справляюсь со своими обязанностями, но я…

- Ты знаешь, что я не это имею в виду. Эти мелкие "шалости" не для тебя. Тебе необходимо одно крупное дело раз в год, чтобы ты мог все хорошо продумать и после чувствовать себя комфортно с небольшим счетом в банке.

- Такой работы больше нет. Вкратце вот как все выглядит. Никто больше не пользуется наличными. Везде чеки и кредитные карты. Открываешь кассу, а там куча монет и квитанций с Мастер чарджа. Заработную плату выдают по чекам. А ты знаешь, что в Манхэттене есть один паренек, которые продает хот-доги на улице и принимает оплату кредиткой?

- Может быть, это говорит о том, что у Келпа не такая уж плохая задумка. Ты можешь воспользоваться планом из книги, приспособить его к окружающему миру, превратить его в реальность. У Энди Келпа не получилось, а ты сможешь, Джон. И это совершенно не значит, что ты воспользуешься чьим-то планом, ты переделаешь его, заставишь "работать". Ты станешь "aw-tour".

- А Келп станет моим актером, хм?

- Скажу тебе правду, Джон, я думаю, ты несправедлив к нему. Я знаю, что он слишком оптимистичен иногда, но я действительно верю, он не мог сглазить тебя.

- Ты видела результаты моей работы с ним. Разве тебе не кажется, что это проклятье?

- Тебя не поймали, - напомнила она. - Ты несколько раз рисковал своей жизнью, Джон, но, ни разу, когда связывался с Энди Келпом.

Дортмундер не знал что ответить, поэтому лишь хмуро смотрел. Мэй ждала. Она привела все свои аргументы и все, что она могла теперь это ждать, когда они "просочатся" в голову Джона.

Дортмундер какое-то время сердито смотрел на противоположную стену, затем поморщился и произнес:

- Я плохо помню содержание книги и не уверен, насколько здорово там все продумано.

- У меня есть книга, - сказала женщина. - Ты можешь еще раз прочитать ее.

- Мне не нравится ее название.

- Дело не в названии, а в рассказе. Прочитаешь ее еще раз?

Он посмотрел на нее. Мэй отметила, что он сдался.

- Обещать ничего не буду, - ответил он.

- Но ты собираешься прочитать ее?

- Но ничего не обещаю.

Вскочив на ноги, она воскликнула:

- Джон, ты не пожалеешь, я уверена, - и она чмокнула его в лоб и побежала в спальню, где спрятала книгу.

6

Келп вошел в "Бар и Гриль" на Амстердам-авеню. На часах было пять минут одиннадцатого. Он не хотел произвести плохое впечатление своим ранним приходом, поэтому, немного выждал, а именно пять минут.

Двое клиентов за барной стойкой обсуждали происхождение словам "spic" (см латино). Это были телефонные мастера, которые после смены еще не избавились от своих поясов с инструментами.

- Оно произошло от слова "speak", - произнес один из них. - Ведь они все говорят 'I spic English.' Вот поэтому их так прозвали.

- Неа, - возразил второй. - Вообще не похоже. Разве ты не знаешь? Spic - это один из небольших ножей, которыми они пользуются. Разве ты не видел женщину с торчащим из чулка ножом?

- Нда? - нахмурился второй, по-видимому, пытаясь мысленно представить себе нож, выступающий из женского чулка.

Келп направился к задней части бара. Бармен Ролло - высокий крупный мужчина с залысинами на голове и легкой щетиной на лице, одетый в некогда белую рубашку и грязный белый фартук тяжелыми шагами направился к нему. Он толкнул в сторону Келпа пустой стакан и произнес:

- Бурбон на месте и уже захватил бутылку.

- Спасибо.

Назад Дальше