Валютный извозчик - Олег Агранянц 10 стр.


- О да, - Моска вежливо улыбнулся.

Теперь надо проверить, не подсунули ли они чего лишнего внутрь. Я отвинтил голову Гоголю: там по-прежнему лежали бумаги. Я их вынул, сделал вид, что просматриваю, потом снова положил внутрь статуэтки.

Тем временем Моска открыл другой сейф, и я положил туда статуэтку. Моска закрыл сейф.

- Я вас провожу.

У выхода Моска поклонился. Поклонился и клерк, с которым я беседовал раньше. Я понял, что это и есть тот самый господин Руссо, о котором упоминал Моска.

Я вышел из банка, пересек площадь, где еще несколько часов назад стояла машина Кики. В руках у меня по-прежнему был листок с номером счета. Мне почему-то захотелось потерять листок и забыть про этот банк. Если бы я не знал, кто такой Моска, то счел бы поведение и его, и клерка Руссо вполне естественным. Но если характеристика, данная Вербиным, верна - а в этом я не сомневался - то теперь надо сообразить, что могло произойти в банке после моего визита. Моска мог открыть кейс и обнаружить внутри статуэтки не то, что ожидал. А что ожидал? Наркоту? Алмаз? Неужели все-таки героин и история, рассказанная мне Лидой, не больше чем сказки матушки Червонной двойки? Похоже на то. Иначе зачем Моска сразу кинулся искать клиента, который положил статуэтку в сейф? Ну, а потом я у него на глазах открыл статуэтку и демонстративно показал, что там только бумаги. Он сделал вид, что содержимое статуэтки его не интересует. И что дальше? А дальше пусть разбираются сами. Я извозчик, валютный извозчик. Что дали, то и привез.

И я отправился в ресторан напротив фонтана. О жареных рыбешках в этом ресторане я всегда вспоминал, когда мне выписывали командировку в Женеву.

- Есть билет сегодня на Москву, но с пересадкой в Будапеште, - сообщил мне Карпов, когда я вернулся в представительство.

- Идет.

- С банком проблем не возникло?

- Нет. Москва ничего не ответила?

- Нет.

Вечером того же дня я был в Шереметьево.

Глава шестая. В родных пенатах

29. Доклад

Начальство волновать я не стал. Доложил максимально упрощенно.

Прибыл в Онфлер. Приехал к Типографу. Объяснил задание. Тот ринулся его выполнять и вывел меня на члена группы марксистов-нонконформистов некую Лиду (краткая характеристика: "сочувствует Советскому Союзу, но в последнее время выступает с крайне левых позиций"). Лида сообщила, что бывший секретарь парткома Пичугин провез в тайнике, спрятанном в статуэтке Гоголя, три пакета героина, за что ее товарищи купили ему и его семье билеты в Париж. У кого находился Гоголь, Лида не знала…

Я прекрасно отдавал себе отчет в том, что, если расскажу о двух трупах и моем случайном спасении, неминуемо будет назначено служебное дознание. Конечно, до "сколько вам заплатили за убийство нашего агента" дело не дошло бы, но до окончания дознания - а длиться оно могло не один месяц - выезд за границу мне был бы закрыт. И я продолжал упрощать.

Я рассказал, что Типограф узнал, у кого Гоголь. Чтобы его выкупить, требовались наличные, двадцать тысяч франков. По чекам иностранных банков иностранцам наличные во французских банках не дают. Типограф сам не хотел светиться и порекомендовал некую Анжелику Дижон.

- Кто такая эта Дижон? - прервал меня Колосов.

- Художница. Я выписал чек на ее имя. Под гарантии Типографа она выдала мне наличные, и я получил Гоголя. Чек я выписал на двадцать пять тысяч франков, двадцать передал для оплаты статуэтки, а за оставшиеся пять муж Анжелики отвез меня на своей машине в Женеву.

- Кто ее муж?

- Тоже художник. Очень молчаливый субъект. Всю дорогу мы слушали кассеты с записями Депардье.

И рассказал про кассеты с записями Камю. Надо же было не очень удаляться от истины.

- Эту парочку можно использовать потом?

- Да, но на технических работах.

Я представил себе один из видов технической работы с Кики и про себя улыбнулся.

- Напиши о них отдельно. Дай характеристики и предложения. То, что эта Лида сочувствует Советскому Союзу - очень хорошо. Теперь Крючков потребует, чтобы наши во Франции связались с Типографом и тот убедился, что она поддерживает мирные инициативы Горбачева.

Он расхохотался.

- А вот этого как раз и не надо, - встрял я.

Мне меньше всего хотелось, чтобы кто-нибудь из наших начал в ближайшие недели искать покойного Типографа. И я сказал, что, по моему мнению, Типограф плотно связан с уголовными элементами и занимается перепродажей наркотиков.

- С ним надо завязывать, - закончил я свои доводы.

- Но тем не менее, - возразил Колосов, - задание твое он выполнил.

- Это верно. Но уж больно быстро. Не слишком ли он тесно связан с людьми, организовавшими уход Пичугина?

- Похоже на то, - согласился Колосов. - Это серьезно.

Но завязывать мы с ним не будем. Напиши о нем отдельную бумагу.

- Твое предложение?

- Перевести в резерв.

В резерв - это хорошо. Долго потом придется его искать! Если решат меня проверить, пошлют кого-нибудь к Лиде. Но тогда пусть возьмут с собой пыточную машину, без нее Лида ничего не скажет. Или соврет.

Теперь надо было рассказать о записках.

- Когда я получил статуэтку и открыл ее, то обнаружил внутри рукопись на немецком языке.

- Что за записки? - обалдел Колосов. - Откуда они взялись?

- Лида рассказала мне, что они в Браззавиле попросили Пичугина провести наркотики, благо у него дипломатический паспорт и на таможне его не досмотрят. И он засунул пакеты с наркотой в тайник, а эти записки уже были там.

- То есть они принадлежали не нонконформистам, а Пичугину?

- Похоже.

- И что дальше?

- Когда они прилетели в Париж, он отдал им статуэтку вместе с наркотиками и записками.

- Значит, вернул наркотики и в придачу отдал статуэтку с записками. Так?

- Так.

- Выходит, ни статуэтка, ни записки ему нужны не были.

- Получается, что так.

- Твое мнение, откуда взялись эти записки?

- Не знаю. Скорее всего из Намибии. Думаю, что Пичугин должен был по заданию ЦК с моей помощью перевезти их в Женеву. А когда прилетел в Париж, просто их скинул.

- Почему?

- Потому что они представляли ценность только для ЦК, и ни для кого больше. Если бы они представляли какой-нибудь интерес, Пичугин не сбросил бы их.

- Это понятно. Но почему по-немецки?

- Скорее всего, потому, что писал их немец.

- Логично. В Намибии много немцев.

- Что в этих записках? Ты сделал копию?

- Я думаю написать в отчете, что записок я не читал. ЦК затребует отчет, и им вряд ли понравится, что мы читаем их документы.

- Это верно, но о чем там написано?

- Не знаю. В немецком я не силен. Их надо сначала перевести. Это почти двенадцать страниц мелким почерком.

Колосов задумался. Ему, конечно, было невтерпеж узнать, что это за записки, но на скандал с ЦК нарываться он не хотел.

- Ладно. Но переводи сам. Никого не подключай.

Он прекрасно знал, что сам я не переведу, и его слова означали, что я должен найти переводчика на стороне.

- Пиши отчет. Упомяни, что там были записки на немецком языке, которые ты не читал. Так?

- Я вообще не открывал статуэтку и не знаю, что она полая.

- И это верно. В конце концов они попросили нас доставить Гоголя из Браззавиля в Женеву. Так?

- Так.

- Ты Гоголя доставил?

- Доставил.

- Про то, что статуэтка полая, тебе говорили?

- Нет.

- И что интересного может быть в этих записках?! Знаю я их секреты. Вождь племени вуду сказал, что по ночам у костра читает вслух своим воинам "Капитал" и просит передать привет гуру Горбачеву.

Если выбросить все нецензурные слова, которые произносились в кабинете Колосова в течение следующего часа, то весь диалог выглядел бы следующим образом.

Колосов: "Ничего не смог поделать, пришлось соглашаться на то, чтобы ты поехал за этим Гоголем. Мы делаем важные дела, а новоиспеченные начальники из ЦК занимаются чепухой".

Я: "Труда мне особенного не составило. Но хорошо, что не засветился с криминалом".

Колосов: "От них всего можно ожидать. Что еще?"

- Пожалуй, из основного все.

- Ну, а мелочи потом. Только не тяни с отчетом.

- О банке писать подробно? - спросил я.

- Подробно, но в общих чертах. Был, сдал, снова вернулся. Беседовал с господином Моска. Ничего другого у тебя нет? Нет. Куда сейчас?

- В МИД. Надо сдать документы.

30. Вера

Говоря о том, что тороплюсь в МИД, я лукавил. В час дня меня ждала старая знакомая. В час тридцать я позвонил в дверь ее квартиры на Верхней Масловке.

Высокая брюнетка в джинсовом костюме открыла дверь:

- Это не по тебе на Савеловском вокзале часы ставят? Час туда, час сюда - какая разница!

- Сумасшедший день, - начал оправдываться я.

Крохотная квартирка, сплошь увешанная фотографиями, взглянув на которые даже самый начинающий Шерлок Холмс сразу бы определил причастность хозяйки к газетному делу: она - с актерами, она - с космонавтами, она - около огромного станка. На письменном столе рядом со старинной пишущей машинкой на видном месте - стопка тоненьких розовых книжек: "Вера Сумарокова. Поездка", первая книга хозяйки, предмет гордости.

Но сегодня Вера интересовала меня не как молодой, вот уже много лет подающий надежды журналист, а как переводчик немецкого языка. Прежде чем ступить на стезю журналистики, Вера десять лет отработала синхронным переводчиком немецкого языка и чуть было не защитила диссертацию.

- Ты по телефону сказал, что тебе нужна моя помощь.

- Верно. Мне нужно перевести вот это.

Я вынул из кармана двенадцать листочков.

- Ты можешь мне их оставить?

- Увы, нет. Хочу прямо сейчас узнать, что это такое. В общих чертах.

Вера пролистала несколько страниц:

- Сразу не могу. Неразборчивый почерк. Будет готово послезавтра.

- Мне не нужен подробный перевод.

- Все равно послезавтра. И дай мне наводку. Что это за записки? Откуда они у тебя? Кто автор?

- Их автор, по-видимому, проживает в Намибии.

- Это все?

- Все.

- Ты мне не сказал, как я выгляжу. Растолстела?

Это Вера спрашивала каждый раз.

- Нет.

- Как домашние?

- Все так же. Сын живет с моей бывшей, пишет какую-то чушь про пролетарских поэтов начала века. На меня обиделся. Я неодобрительно высказался про этих поэтов, а он мне: "Не понимаю, как ты, коммунист, можешь так говорить!" Словом, Павлик Морозов. Не звонит уже два месяца.

- А бывшая?

- Третий год пишет докторскую про Шолохова.

- И тоже не понимает тебя как коммуниста?

- Именно так.

Вера захохотала:

- Боюсь, что скоро придется тебя укрывать. При всех обстоятельствах. И при белых и при красных.

* * *

На следующий день я изложил все свои приключения в письменном виде. Написал финансовый отчет. Колосов завизировал, не глядя.

Отдельно сочинил бумагу о Типографе. Настойчиво рекомендовал перевести его в резерв. Получил резолюцию: "Перевести в резерв".

Позвонил Кузякину.

- Он в загранкомандировке, будет через неделю.

* * *

А еще через день, снова опоздав на час, явился к Вере с букетом цветов и, пока она расставляла цветы по двум вазам, уселся на мягкий, то ли антикварный, то ли от тетки доставшийся диван и принялся рассматривать фотографии, валявшиеся на соседнем стуле. Я уже собирался высказаться по поводу внешнего вида хозяйки, весьма привлекательного, на пляже, как та вернула меня к теме моего визита.

- Значит, говоришь, немец из Намибии?

- Да.

- Ты не догадываешься, что это за рукопись?

- Нет.

- Послушай.

Она взяла бумажку, где был написан перевод, и начала читать:

- "То было не какое-нибудь благородное дерево, а самое обыкновенное полено, из тех, которыми в зимнюю пору топят печи и камины, чтобы обогреть комнату".

Она остановилась, посмотрела на мое изумленное лицо, многозначительно вздохнула и продолжала:

- "Не знаю уж, какими путями, но в один прекрасный день этот кусок дерева оказался в мастерской старого столяра. Старика звали мастер Антонио, но весь свет именовал его "мастер Вишня", так как кончик его носа был подобен спелой вишне - вечно блестящий и сизо-красный".

Я обалдел:

- Что это?

- Карло Коллоди. "Приключения Пиноккио". Перевод на немецкий. Перевод хороший, профессиональный. Ты читал "Приключения Пиноккио"?

"Приключения Пиноккио" я не читал.

- Там больше ничего нет?

- Если только симпатическими чернилами… Читать дальше?

- Нет. Я все понял. Кто-то сделал из меня Буратино.

- Выходит, что так. Кофе хочешь?

Я не отказался, и Вера начала колдовать с туркой и через несколько минут налила две маленьких чашки кофе.

- Статьи мои читаешь?

- Читаю.

- И как?

- Не любят тебя в моей конторе.

- Не боишься знакомства со мной? Дурные связи.

- Ты - знакомство полезное. Власть переменится, буду у тебя скрываться. Пустишь?

- Пущу. И на твоем месте я бы уже вещички потихоньку перекидывала.

- Не торопишься?

- Сколько веревочке ни виться. Гром великий определенно скоро грянет. А дальше по тексту… Кто был ничем, тот станет всем. И наоборот.

- Вот как раз последнее меня и не радует.

* * *

"Ну, Червонная двойка, - думал я по дороге домой.

- Придумала про записки на немецком языке, и я украл первые попавшиеся со стола у Типографа. Никакой я не Буратино, я просто необработанная деревяшка".

31. Приключения Буратино

- Весь твой отчет прочел. Вопросов нет. Садись, - приветствовал меня мой начальник. - А теперь расскажи, что написано в записках.

Я вынул из портфеля рукопись.

- Копия?

- Да. В одном экземпляре.

- Где перевод?

- Он не нужен.

- Почему?

- Его можно найти в любой библиотеке. Это "Золотой ключик".

- В каком плане?

- В прямом. Эти записки - немецкий текст "Приключения Пиноккио" Карло Коллоди.

Давно я не видел у своего начальника столь идиотской физиономии.

- Кто над кем пошутил?

- Не знаю.

Колосов встал, подошел к шкафу, вынул бутылку "Реми Мартен", разлил по рюмкам. А я вспомнил Кики. Что сделал бы американец на моем месте? Наверное, все доложил так, как было. Немец никогда бы не допустил ничего подобного. Итальянец бросил бы службу и женился на Кики. А француз? Француз вернулся бы в Онфлер и оттрахал Высокую табуретку. От этой веселой мысли я улыбнулся.

- Чего смеешься?

- Я чувствую себя Буратино, которого провели. И знаю, кто провел.

- Кто?

- Карабас Барабас. Кузякин.

- Буратино, Карабас Барабас, - проворчал шеф, опрокидывая рюмку.

Он закрыл бутылку, поставил ее в шкаф. Сел за стол.

- Ладно. Начнем с начала. Тебя просили перевезти статуэтку из Браззы в Женеву. Статуэтка оказалась полой.

Что в ней должно было быть: наркотики, Буратино или ничего? Твое мнение.

- Ничего. Зачем ЦК перевозить наркотики аж из Намибии? И для чего тащить из Намибии никому не нужную рукопись?

- Убедил, но не совсем. Дальше.

- Пичугин решил слинять. Ему нужны были деньги на билет, и он договорился с леваками, которых знал раньше, чтобы они оплатили ему билет, а он взамен провезет их наркотики по дипломатическому паспорту.

- Похоже. Откуда взялась рукопись?

- Возможно, в ней какой-то шифр, который мы не понимаем. Либо это просто балласт, что маловероятно. Или записки засунули в статуэтку леваки. Случайно или нарочно, чтобы нас подурачить. От них всего можно ожидать, при нынешней их любви к нам.

- Похоже на правду. Но зачем им пустая шкатулка?

- Не знаю.

- Ты написал, что на тыльной части статуэтки выцарапаны цифры. - Он покопался в бумагах. - 261000 240491. Что они обозначают?

- Ни малейшего представления.

- А я еще вчера догадался. Двенадцать цифр, это номерной счет. Номер, который ты получил в банке, тоже имел двенадцать цифр. И тоже между шестой и седьмой цифрой промежуток. Ты перевез пустую статуэтку и номер банковского счета. Кто-то откроет этот счет. Заберет что-то и положит в статуэтку. Что будет дальше, мы не знаем.

Это было похоже на правду.

Колосов прошелся по кабинету. Потом сел за стол, взял "Правду", посмотрел последнюю страницу и расхохотался.

- Знаешь, чего я смеюсь?

- Не утаи.

- Не утаю. Завтра по телевизору "Золотой ключик". Посмотри. Может, поймешь, кто мы с тобой. А этому Карабасу, придет время, вы вставим золотой ключик в одно место.

Судя по всему, на золотой ключик он обиделся. Я тоже.

* * *

Прошло два месяца. В августе я решил взять две недели отпуска. Вера устроила мне путевку в дом отдыха Академии наук в Звенигороде.

Однажды, возвращаясь из леса, я увидел прогуливавшегося вдоль аллеи Пискунова.

- Меня отзывают, - сказал я Вере.

И не ошибся.

На следующий день я явился в кабинет к Колосову и ожидал приказа отбыть в Браззавиль.

Однако услышал я нечто нереальное. Я должен был лететь в Европу, где, кроме всего прочего, мне следовало найти господина Дижона (который не существует) и посетить господина Топалова (который скончался)!

Часть вторая. Пропавший кейс

Торопиться надо медленно, а волноваться спокойно

Глава седьмая. Приказ начальника - закон для подчиненного

32. Наказ начальства

Было теплое московское утро, то летнее утро в центре города, когда предметы одежды на женщинах можно пересчитать при помощи всего лишь трех пальцев, а одетые в пиджаки чиновники утешают себя тем, что, несмотря ни на какие козни начальства, после пятницы непременно наступит суббота.

Все, но не я.

Еще позавчера, прогуливаясь по парку санатория в Звенигороде, я удивлялся, что начальство впервые за пять лет дало мне возможность отгулять весь отпуск. Я знал, что мне предстоят две командировки, которые совместить трудно. Во-первых, мне надо выполнить то, что я не сделал в мае, а именно перевезти деньги за Габонский рудник из Браззавиля в Женеву. А во-вторых, в конце месяца придется лететь в Монреаль. Причем командировку в Монреаль ни отодвинуть, ни придвинуть нельзя, вот уже четвертый год я направляюсь туда на Международный кинофестиваль, где исправно исполняю роль члена советской делегации.

А потом, возвращаясь из парка, я увидел сотрудника моего отдела, прогуливающегося по аллее, и понял, что отпуск закончился.

Назад Дальше