"Мы с папочкой так славно погуляли сегодня утром в саду! Он учил собак приносить палку, а я ее бросала. Мы нарвали целую охапку чудесных нарциссов, и, когда мы вернулись в дом, я расставила их в вазы во всех комнатах. На обед я приготовила телячьи котлетки и мятный соус, горошек, поджаренную картошку и подливку, а на сладкое у нас было мороженое и персики. Папочка собирается купить мне замечательные белые ботиночки с замочками и серебряными кисточками. Он называет меня своей маленькой принцессой, как мило! После обеда мы спустились к ручью и набрали водяной мяты к чаю. Папочка снял носки и закатал брюки, и мальчишек там не было, не было! Не хочу, чтобы они появлялись в моих историях! Это папочка нарвал мяты, мы помыли ее и ели просто так, с ржаным хлебом. В этот вечер я буду сидеть у папочки на коленях, а он будет гладить меня по головке и называть своей принцессой, своей дорогой маленькой девочкой, и я буду счастлива".
Я быстро перелистал страницы. Вся тетрадка была исписана от корки до корки все тем же. Не говоря ни слова, я протянул ее Малкольму, раскрыв на той странице, где только что читал. Эйл сказал:
- Все тетрадки точно такие же. Мы прочитали каждую. Наверное, она писала их годами.
- Но вы ведь не хотите сказать, что… есть и совсем недавние? - спросил я.
- Безусловно, есть - несколько штук. Мне за время службы уже доводилось видеть тетрадки вроде этих. Кажется, это называется "непреодолимая страсть к письму", графомания. И то, что писала ваша сестра, самое здравое и невинное по сравнению с другими. Вы и представить себе не можете, о каких жестокостях и сексуальных извращениях мне доводилось читать. Вы бы пришли в отчаяние.
Малкольм, заметно расстроенный, закрыл тетрадку и сказал:
- Она тут пишет, я купил ей чудное красное платье… белый свитер с голубыми цветами… ярко-желтый леотард - а я понятия не имею, что такое этот леотард. Бедная девочка. Бедная девочка.
- Она покупала это все сама. Ходила по магазинам три-четыре раза в неделю, - заметил я.
Эйл перевернул стопку тетрадей, вытащил одну с самого низа и протянул мне.
- Это последняя. В конце там кое-что другое. Вас наверняка заинтересует.
Я перелистнул тетрадку сразу на последние исписанные страницы и с грустью прочел:
"Папочка отвернулся от меня, и я больше не хочу, чтобы он был. Наверное, я его убью. Это совсем нетрудно. Раньше я уже так делала".
На следующей странице ничего не было, а потом:
"Ян вернулся к папочке".
Снова чистая страница, а дальше большими буквами:
"ЯН С ПАПОЧКОЙ В КВАНТУМЕ! Я ЭТОГО НЕ ПЕРЕНЕСУ".
И уже на другой странице - мое имя заглавными буквами, окруженное со всех сторон маленькими стрелками, направленными наружу. Этакий взрыв с моим именем в центре.
Больше в тетрадке ничего не было, следующие листы остались чистыми.
Малкольм посмотрел на последнюю страницу и тяжело вздохнул. Спросил у инспектора:
- Можно будет их забрать? Вам ведь они не нужны? Не будет ведь никакого суда, Эйл поколебался, но сказал, что, пожалуй, они ему действительно не нужны. Он пододвинул всю стопку к Малкольму и положил сверху конфетную коробку.
- А можно забрать маяк с часами? - спросил я.
Инспектор достал из шкафа коробку от конструктора, написал в расписке на служебном бланке, что он нам их вернул, и протянул Малкольму на подпись.
Прощаясь, инспектор сказал:
- Конечно, все это ужасно, господин Пемброк, но мы наконец можем закрыть это дело.
Оба расстроенные, мы в молчании вернулись в "Ритц". После обеда Малкольм выписал и отправил по почте чеки, которые должны были разрешить все материальные проблемы многочисленного семейства Пемброк.
- А что с ведьмами? - спросил Малкольм. - Если Хелен и этот кошмарный Эдвин, и Беренайс, и Урсула, и Дебс получат свою долю, как насчет остальных трех?
- Решай сам. Это же твои жены, - сказал я.
- Бывшие жены.
Малкольм пожал плечами и выписал им тоже по чеку, говоря:
- Недорого досталось - не больно жалко. Проклятая Алисия этого не заслужила.
- Не подмажешь - не поедешь, - отозвался я.
- Хочешь сказать, я от них откупаюсь? - Он до сих пор никак не мог в это поверить. До сих пор считал, что богатство их развратит. Думал, что только он один может оставаться разумным и рассудительным со своими миллионами.
Отец выписал последний чек и вручил его мне. Мне неловко было брать эти деньги - Малкольм даже удивился и сказал:
- По совести, тебе причитается вдвое больше, чем каждому из них.
Я покачал головой, разволновавшись из-за такого пустяка.
- Чек датирован следующим месяцем, - заметил я.
- Конечно. И все остальные тоже. У меня нет такой большой суммы наготове в банке. Нужно будет продать кое-какие акции. Семейству должно хватить пока обещания, а деньги будут через месяц.
Я заклеил конверты. Нет, Малкольм совсем не жестокий.
Во вторник я предложил поехать к Робину. Малкольм не возражал.
- Он, наверное, не помнит Сирену, - сказал отец.
- А мне кажется - помнит.
Мы ехали на машине, которую я нанял вчера для поездки в Квантум, и снова остановились в городке купить игрушки, шоколад и пакетик воздушных шаров.
Я прихватил с собой коробку с маяком и часы с Микки Маусом. Может, Робин ими заинтересуется? На что Малкольм только покачал головой.
- Ты же знаешь, что он не сможет их завести.
- Но он может их помнить. Откуда нам знать? В конце концов, это были его и Питера игрушки. Сирена подарила им часы и сделала этот маяк.
В комнате у Робина было очень холодно - французские окна были распахнуты настежь. Малкольм неуверенно прошел через комнату и закрыл их, но Робин подбежал и снова распахнул. Малкольм погладил Робина по плечу и пошел к входу. Робин посмотрел на него очень внимательно, с каким-то озадаченным выражением на лице, и на меня точно так же - как будто стараясь нас вспомнить, но безуспешно. Я и раньше не раз замечал у него такой взгляд.
Мы разложили перед ним новые игрушки. Робин потрогал их и оставил. И вот я открыл коробку из-под конструктора и достал его старые игрушки.
Робин бросил на них мимолетный взгляд и неожиданно быстро заходил по комнате кругами. Прошел так несколько раз, потом приблизился ко мне, показал на пакет с воздушными шариками и стал складывать губы трубочкой и раздувать щеки, как будто надувая шарики:
- Пф-ф-ф… пф-ф-ф…
- Боже мой! - вырвалось у Малкольма.
Я открыл пакет с шариками и надул несколько штук, завязал узелки на шейках и бросил на пол. Робин стоял рядом и раздувал щеки, пока я не надул все шарики, которые были в пакете. Он был возбужден и не переставал с силой выдувать воздух, как будто поторапливая меня.
И вот все шарики раскатились по полу - голубые, красные, желтые, зеленые, белые… Робин стал прыгать по комнате и яростно давить шарики - один проткнул ногтем, на другой с силой наступил пяткой, еще один прижал к стене ладонью - давал выход гневу, который не мог выразить словами.
Обычно после этого ритуала Робин успокаивался, тихо усаживался в углу и смотрел, почти не мигая, прямо перед собой, на разноцветные клочья, оставшиеся от шариков.
Но на этот раз он подбежал к столу, схватил маяк и грубо разломал на четыре или пять кусков, которые с силой вышвырнул через окно подальше в сад. Потом поднял часы и злобно открутил от них проволочки вместе с руками Микки Мауса.
Малкольм ужаснулся. Тихий и послушный Робин выплескивал свою ярость таким способом, который был доступен его немому телу. Гнев его поражал своей неистовой силой.
Мальчик схватил часы в правую руку и пошел вдоль стены комнаты, стуча ими о стену при каждом шаге. Шаг - удар, шаг - удар, шаг - удар.
- Останови его, - взмолился потрясенный отец.
- Нет… слушай, он говорит!
- Он не говорит.
- Он говорит нам…
Робин дошел до окна и изо всех сил бросил искалеченные часы в сад. Потом начал издавать какие-то неясные звуки, мычать, реветь без слов. Его голос охрип и огрубел от долгого молчания и оттого, что мальчик постепенно превращался в мужчину. Звуки, казалось, возбуждали Робина, все его тело напряглось, выталкивая наружу его голос, звуки, плотина молчания наконец прорвалась… и хлынули слова.
- Ааах… ааах… ааах… Не-е-ет… не-е-ет… не-е-ет… Сирена… не-е-ет… Сирена… не-е-ет… Сирена… не-е-ет… - Он взывал к небесам, к своей горькой судьбе, к ужасной несправедливости этого тумана в его мозгу. Взывал гневно и неистово. - Сирена… не-е-ет… Сирена… не-е-ет… - Но постепенно слова становились все бессмысленнее, они становились просто совокупностью звуков, не более.
Я подошел вплотную к Робину и заорал ему на ухо:
- Сирена умерла!
Он немедленно перестал кричать.
- Сирена умерла! - повторил я еще раз. - Как часы. Разлетелась на куски. Уничтожена. Мертва.
Робин повернул лицо ко мне и со смутной надеждой посмотрел мне в глаза. Его рот был полуоткрыт, но ни единого звука он не издавал, и внезапная мертвая тишина так же угнетала, как недавние крики.
- Си-ре-на у-мер-ла, - снова сказал я, отчетливо выговаривая каждый слог, напирая на значение слов.
- Он не понимает тебя, - сказал Малкольм, а Робин пошел в угол, сел, обхватив колени руками, уронил голову на руки и начал раскачиваться из стороны в сторону.
- Сиделки считают, что он понимает почти все, - сказал я. - Не знаю, понял ли он, что Сирена умерла. Но, по крайней мере, мы постарались ему об этом сказать.
Робин раскачивался, совершенно не обращая на нас внимания.
- Но какое это имеет значение? - беспомощно спросил Малкольм.
- Для него это очень важно. И если он понял нас хоть немного, он должен наконец успокоиться. Он разбил часы и маяк потому, что, по-моему, он все же кое-что помнит… Я думал, что попытаться все же стоило… хотя и не ожидал таких результатов. Но я уверен, что Робин разбил часы, которые подарила Сирена, потому что они напомнили о ней - она подарила их мальчикам незадолго до катастрофы. Где-то в его бедной голове перепутанные мысли иногда проясняются.
Малкольм кивнул, озадаченный и настороженный.
- Может, это было даже в тот самый день. Близнецы были счастливы в Квантуме, куда она так страстно стремилась, ты все время с ними возился, ты так любил их… Может быть, именно тогда она решилась на это сумасшествие - и решила превратить свои мечты в действительность. Ей не повезло - за тебя взялась Мойра… но я уверен, что она попыталась.
Малкольм широко раскрыл глаза.
- Нет! Не говори этого! Нет!!!
Я продолжал:
- Я думаю, Робин видел того лихача, который сшиб их машину с дороги. И каким-то невероятным, непостижимым образом он помнит, кто это был. Нет, Сирена, нет, Сирена, нет… Ты слышал, что он говорил. Я еще в Нью-Йорке заподозрил, что это могло случиться именно так. С Сиреной это началось задолго до того, как она избавилась от Мойры. Я думаю, она убила Питера… и Куши.
ЭПИЛОГ
Через год все мы снова собрались в Квантуме на торжественную церемонию открытия. Дом был украшен флагами и гирляндами, пробки от шампанского шумно взлетали в воздух.
После долгих колебаний Малкольм все же решил восстановить дом. Без Квантума семья могла совсем развалиться, а он не хотел этого. Когда отец рассказал о том, что собирается сделать, все встретили это решение дружным одобрением, и Малкольм перестал сомневаться, что поступает правильно.
После получения чеков и ознакомления с текстом завещания всеобщая затаенная и открытая вражда резко пошла на убыль, и я неожиданно перестал быть всеобщим врагом номер один, кроме, пожалуй, одной Алисии - до сих пор и навсегда. Малкольм, убрав из завещания Сирену, заверил его по всей форме и передал на регистрацию в государственное учреждение.
Малкольм все еще считал, что балует и портит своих детей, дав им деньги, но не мог не признать, что от этого они стали счастливее. А в некоторых случаях даже гораздо счастливее - как Дональд и Хелен, у которых все неприятности были только из-за денег. Хелен выкупила свои драгоценности и перестала расписывать фарфор, Дональд выплатил долг банку и финансовой компании, и мог теперь управлять своим гольф-клубом с легким сердцем.
Через несколько недель после смерти Сирены Хелен пригласила меня в гости в Марбелхилл-хаус.
- Выпьем немного перед ужином, - предложила она. Я приехал к ним холодным декабрьским вечером и был приятно удивлен - Хелен поприветствовала меня поцелуем. Дональд стоял спиной к полыхающему в камине огню и выглядел в высшей степени напыщенным. Хелен сказала:
- Мы хотим поблагодарить тебя. И, я думаю… попросить прощения.
- Не стоит.
- Стоит, конечно же, стоит! Мы все это понимаем. И пусть не каждый это скажет, но все мы это знаем.
- Как Малкольм? - спросил Дональд.
- Прекрасно.
Дональд кивнул. Даже то, что мы с Малкольмом до сих пор оставались вместе, казалось, больше не заботило моего старшего брата. И когда мы сидели вокруг огня и потягивали напитки, Дональд пригласил меня остаться на ужин. Я остался, и, хотя мы никогда не заходили друг к другу в дом дольше чем на пять минут, в этот вечер мы наконец смогли просто посидеть и поговорить как братья.
Через несколько дней после этого я наведался к Люси. Они с Эдвином ничего не изменили в своем коттедже и не собирались никуда переезжать, к вящему неудовольствию Эдвина.
- Мы должны перебраться в какое-нибудь более удобное место. Я никогда не думал, что мы останемся здесь после того, как ты получишь наследство! - зудел он.
Люси с любовью поглядела на него и сказала:
- Если ты хочешь уехать, Эдвин, - пожалуйста! Теперь у тебя есть свои деньги.
Он смутился, открыл рот от неожиданности.
- Я не хочу уезжать от тебя.
И это было правдой.
Мне Люси сказала:
- Я хорошо пристроила свои деньги: основной капитал положила в банк и живу на проценты. Нам сейчас не о чем тревожиться, и, согласна, это приятно, но я сама ни чуточки не изменилась. Я не верю в роскошную жизнь. Это дурно для души. И я останусь здесь. - Она бросила в рот очередную горсть изюма, в ее глазах промелькнуло чертовски знакомое выражение нашего старика.
Томас больше у нее не гостил. Он, вопреки всем советам, вернулся к Беренайс.
Как-то темным холодным вечером я позвонил в дверь дома в Арденн-Гасиендас. Томас сам открыл дверь и озадаченно поднял брови, увидев на пороге меня.
- Беренайс нет дома, - сказал он, впуская меня в дом.
- А я к тебе. Как дела?
- Не так уж плохо, - ответил он, но выглядел по-прежнему несколько подавленным.
Он налил мне выпить. Теперь Томас знал, где стоят и джин, и тоник. Томас сказал, что они с Беренайс подали на развод, но он не уверен, что это так необходимо.
- Ты можешь сделать восстановительную операцию на семенных канатиках, - сказал я.
- Да, но я, собственно, не хочу этого. Представь, а вдруг у нас опять родится девочка? А если у Беренайс так и не будет сына, я снова ее потеряю. Я так ей и сказал.
Я испуганно на него посмотрел.
- И что она ответила?
- Ничего особенного. Знаешь, по-моему, она стала меня бояться.
Я подумал, что, пока с его головой все в порядке, это, наверное, совсем неплохо - пусть побаивается.
Потом я зашел к Жервезу и Урсуле. Перемена в Урсуле, которая впустила меня, в дом, была столь же потрясающей, как если бы, развернув неприглядный серый сверток, вы обнаружили там чудесный рождественский подарок. Исчезли старая блузка, юбка, пуловер и жемчуг. На ней были красные брюки в обтяжку, толстый белый свитер и замысловатая золотая цепочка. Она улыбнулась как заговорщица и провела меня в гостиную. Жервез, казалось, готов был встретить меня если и не с распростертыми объятиями, то, во всяком случае, вполне спокойно и дружелюбно.
Урсула объяснила:
- Я сказала Жервезу, что теперь, когда у меня есть деньги и я в любой момент могу уйти от него и забрать девочек, я остаюсь только потому, что хочу быть с ним, а не потому, что должна. Я останусь здесь до тех пор, пока он не будет мучить себя этой смехотворной ерундой насчет его рождения. Кого интересует, что в то время Малкольм не был женат на Алисии? Мне уж точно все равно. Да и всем остальным. Фердинанда это совсем не трогает. Фердинанд нам очень помог, он несколько раз приезжал сюда и дал Жервезу немало разумных советов.
Жервез, который в былые времена давно уже сбил бы ее с ног, слушал сейчас почти с признательностью. Кошмарное чудовище, которое загоняло его все глубже в чащу, похоже, теперь пропало, его победили добрые друзья.
Когда я наведался к Фердинанду, он был в чертовски хорошем расположении духа. Они с Дебс немедленно переехали из маленького, почти пустого коттеджа в точно такой же, но большой и с теннисным кортом, бассейном и гаражом на три машины. В богатстве кроется масса удовольствий, сказал он. Но одной из комнат в новом коттедже по-прежнему был его кабинет. Он не оставил работу.
- Знаешь, я хорошо подумал над твоими словами, - сказал Фердинанд. - Посмотрел со стороны, что Алисия со всеми нами сделала. И я больше не обращаю внимания на ее слова. Ей не удастся избавиться от Дебс и от Урсулы. Ты видел Урсулу? Потрясающе! Я сказал Жервезу, что его жена - настоящее сокровище, а наша мать только портит всем жизнь. Я говорил с ним и о том, что мы незаконнорожденные… ты ведь этого хотел? - Фердинанд хлопнул меня по плечу. - Останешься на ужин?
Я не поехал ни к Алисии, ни к Вивьен. Зато просидел несколько вечеров с Джойси.
- Дорогой, как там наш старик?
- Все время торчит в Квантуме со строителями.
- Присмотри за ним, как бы он не простудился. На улице такая холодина!
- Он делает, что хочет.
- Дорогой, но ведь так было всегда!
Потом Джойси отправилась в Париж на какие-то элитные соревнования по бриджу. Поцеловала меня на прощание в щеку, одобрительно похлопала по плечу, велела быть осторожным и не свернуть шею на скачках.
Я заверил ее, что постараюсь, и вернулся к себе в Ламборн - теперь я жил там, а не в Эпсоме. У тренера, лошадей которого тренировал, я спросил, не найдется ли у него для меня места запасного жокея, если я сделаю огромный шаг вперед и стану профессионалом?
Он удивленно поднял брови.
- Я слышал, вам это не особенно нужно. У вас ведь, кажется, завелись деньги?
- К черту деньги. Могу я на что-нибудь надеяться?
- Я видел, как вы скакали в Кемптоне. И если вы станете профессионалом и переедете в Ламборн, я с радостью доверю вам большинство своих лошадей.
Он не отступил от своего слова, и Джо и Джордж, удивленные, но счастливые, тоже предложили мне нескольких своих лошадей.
Я купил дом в Ламборне, и Малкольм переехал туда, ко мне, - пока не восстановлен Квантум. Он часто ездил со мной в Даунс, к тренеру, на которого я работал, и смотрел, как тренируют лошадей. Он вовсе не потерял интереса к скачкам, наоборот, увлекался ими еще больше. Когда я победил в своем первом профессиональном заезде, шампанское текло в Ламборне рекой.