Торговля кожей - Лорел Кей Гамильтон 22 стр.


- Ну всё, хватит, прекратите, пока в моем воображении не возникла соответствующая картина. - И до того, как я успела подумать, я сболтнула. - К тому же, это не относится к тем женщинам-вампирам, которых я знаю.

Я знала, что это было правдой, знала благодаря воспоминаниям Жан-Клода и Ашера, которые они разделили со мной метафизически. Знала это благодаря тому, что Бель лично посетила мои сновидения.

- А откуда тебе известно, что женщины-вампиры не нуждаются в лубрикантах? - Не отставал он.

Я попыталась придумать ответ, который не повлечёт за собой дальнейших расспросов, и не смогла найти ни одного достойного.

- Ты покраснела, - недовольно заметил Олаф.

- О, пожалуйста, скажи, что образ, возникший в моей голове, правда, - радостно взмолился Бернардо.

Фактически он ухмылялся от уха до уха.

Эдуард взглянул на меня поверх оправы своих солнечных очков:

- До меня не доходило никаких слухов о тебе и женщине-вампире.

- Может, вам всем стоит просто подождать снаружи, пока я пойду, поговорю с вертиграми, - я вышла из машины в полумрак парковки.

Сони и Паук тоже выбрались из своего внедорожника, но мне не хотелось говорить ещё с кем-нибудь из мужчин. Я захлопнула дверцу и направилась к указателю "лифт". Я слышала, как открылись и закрылись другие дверцы машины. Если я доберусь до лифта первой, я пойду в казино одна. Может, это было не самой блестящей идеей, но мысль о том, как двери закрываются у Эдуарда перед самым носом, доставила мне определённое удовольствие. Может, до него, наконец, дошло, что хватит с меня его подкалываний, поскольку он догнал меня перед самым лифтом.

- Подниматься туда одной было бы глупо, а ты вовсе не глупа, - зло произнёс он.

- Мне надоело отчитываться в своих действиях перед тобой и перед кем бы то ни было.

- Я отправил Бернардо и Олафа поговорить со спецназом, так что у тебя есть возможность поговорить со мной наедине. Есть ли что-то ещё, что мне необходимо знать?

- Нет, - ответила я.

- Лгунья, - упрекнул он.

- Я думала, только Тед может фантазировать о лесбиянках, - ответила я, бросая на него взгляд.

- Ты человек-слуга Жан-Клода, насколько тесно вы с ним связаны метафизически, Анита?

Вот так просто - он догадался о том, что я не хотела ему говорить.

- Я никогда не был в Сент-Луисе, - встрял Бернардо откуда-то позади нас. - Какие женщины-вампиры есть у Жан-Клода?

- Похоже, Анита не достаточно нравится им, чтобы с ней спать, - перебил Олаф.

Двери открылись, и я сказала:

- Ещё одно слово об этом, и я войду в этот лифт одна.

- Какие мы обидчивые, - добавил Бернардо масла в огонь.

- Завязывайте, - строго сказал Эдуард. - Вы, оба.

Они бросили издеваться надо мной, и мы все вошли в лифт. Бернардо улыбался сам себе. Олаф хмурился.

Лицо Эдуарда стало непроницаемым. Я прислонилась к дальней стенке и постаралась натянуть на лицо такое выражение, которое не ухудшило бы ситуацию. Лучше ли, если двое из них были уверены, что это я была с другой женщиной вместо того, чтобы считать, что я разделила подробные воспоминания с другими вампирами? Конечно, лучше. Было бы даже лучше, если бы и Эдуард разделял их мнение.

Глава 27

Олаф, похоже, пытался набросить свою кожаную куртку на каждый окружающий нас предмет, но Эдуард раздал нам тёмные ветровки с надписью "маршал США".

- Если это неформальный визит, не будет ли это дурным тоном? - поинтересовался Бернардо.

- Новый закон практически исключает для любого из нас возможность сойти за штатского, - ответил Эдуард. - Мы не можем войти в казино, экипированные таким количеством огнестрельного оружия, не засветив значки. Как только они разглядят нас в камеры наблюдения, они решат, что происходит что-то нехорошее.

Вообще-то с этим мы поспорить не могли. У нас ушло несколько минут на то, чтобы нацепить куртки поверх одежды так, чтобы большая часть оружия оказалась скрыта. В следующий раз я непременно захвачу свою собственную стильную тёмно-синюю ветровку. Я всегда помнила про оружие и значок, но при этом постоянно забывала кое-что прочее. Олаф убрал из видимости всё оружие под своей кожаной курткой.

- Под этой курткой и так ничего не видно.

- Тебе не нравится носить значок, так ведь, верзила? - спросил Бернардо, натягивая куртку поверх своего оружия.

- Частично нравится, но куртку я не люблю.

Мне пришлось снять рюкзак со спины и просто оставить МП5 висеть на креплении, так что винтовка оказалась под курткой, а рюкзак я надела поверх неё. Винтовка МП5 была тем предметом, который вернее всего перепугает посетителей и охрану казино.

Эдуард сменил свой Хеклер и Кох МП5 на новый ФН П90. Выглядело это очень научно-фантастически, но он божился, что как только я хоть раз пальну из него, я сдам на замену по системе trade-in мой собственный МП5. То же самое он говорил про мини-узи, автомат, который я со временем сменила на МП5, так что я не спорила с ним. Эдуард знал об оружии куда больше, чем когда-либо буду знать я.

Мы вышли из лифта в казино. Оно было ярким, но удивительно элегантным в своей вычурности. Индийская тема продолжилась ещё большим числом статуй животных и нарисованными на стенах растениями, с нагромождением живой растительности под полно-спектровым освещением, так что создавалась иллюзия солнечного света, падающего сквозь листовой покров джунглей. Далее стояли игровые автоматы. Бесконечные ряды игровых автоматов, один за другим. Столы для блек-джека и прочая ерунда, стоящая поодаль; люди были повсюду. Шум был не таким громким, как ожидаешь, но тем не менее, это было помещение, наполненное движением и той энергией, которая переполняет людей, когда они в отпуске и пытаются наслаждаться каждым его мгновением, будто стремясь расквитаться за время, потраченное на работе.

Эдуард покачал головой, склоняясь надо мной так, чтобы я могла расслышать его слова сквозь весь этот гул.

- Здесь слишком много открытого пространства, и слишком много мест, где можно спрятаться - в одно и тоже время. Казино хреновое место для телохранителя.

Я окинула взглядом толпу, игровые автоматы, весь этот шум, буйство цвета. Было слишком много объектов, за которые можно зацепиться взглядом, поэтому сконцентрироваться и "увидеть" что-то вообще было очень сложно.

Бернардо и Олаф, по ходу, уловили какой-то сигнал от Эдуарда, поскольку внезапно они перешли в состояние повышенного внимания. Я осознала, наблюдая за нами, что любой полицейский или хороший охранник в мгновение ока поймёт, что мы не туристы. Дело было не в оружии, или надписях "маршал США" на куртках. Дело было в тех странных метаморфозах, которые происходят с копами. Секунду назад они перешучивались с вами с самым безобидным видом, а в следующее мгновение они приходят в боевую готовность - они копы, они начеку - и никакая гражданская одежда не скроет, что они отличаются от остальных. Мы все сейчас сделали именно это. Столько усилий попусту, чтобы скрыть оружие; будь я охранником, я бы уже стояла подле нас.

Ничего не вызывало у меня опасений, так что же так напугало Эдуарда? Я отодвинулась, чтобы заглянуть в его светло-голубые глаза. Я изучала его лицо. Оно было мрачным, а глаза - серьёзны как никогда.

Я придвинулась к нему, и он склонился ко мне, поскольку без его помощи мне было не достать до его уха.

- Ни разу не видела тебя таким, Эдуард, по крайнеё мере без того, чтобы по нам вели огонь.

- Просто в подобном месте охранять кого-то довольно сложно.

Я положила руку на его предплечье для опоры, поскольку мы стояли слишком близко. Он обернул свою руку вокруг моей талии, превращая этот жест в нечто, что смотрелось более интимно. Это напомнило мне о том, что мы до сих пор пытались решить, что делать с Олафом. Блин, ещё одна проблема.

- Я тебе не клиент, которого нужно охранять, Тед. Я всего лишь старый знакомый охотник на вампиров.

Я заглянула ему в глаза, и мы стояли слишком близко. На расстоянии поцелуя; но его глаза - стоя так близко, я могла видеть его глаза - в них не было ничего, отдалённо похожего на ожидание поцелуя. Выражение его глаз испугало меня.

- Слишком многое может пойти не так, Анита, и это дурацкое место для защиты.

С этим я поспорить не могла. Я просто кивнула.

Он положил руку мне на затылок и поцеловал меня в лоб. Он это сделал, играя на публику в лице Олафа, но именно этим мы и занимались, когда вошли вертигры. Зашибись.

Глава 28

Я ощутила их как дуновение ветра на моей коже - щекочущий бриз энергии, запустивший мурашки и заставивший меня задрожать в руках Эдуарда. Большая часть мужчин отнесли бы эту дрожь на свой счёт, но Эдуард поднял голову и осмотрелся. Он знал, что я что-то почувствовала.

Его реакция привела Олафа и Бернардо в состояние боевой готовности. Рука Олафа и вовсе застыла возле края куртки, едва прикрывавшей один из пистолетов, которые находились в наплечной кобуре. Мы вдруг вернулись к тому "коповскому" моменту.

Мы с Эдуардом отстранились друг от друга, давая каждому из нас достаточно пространства, чтобы выхватить оружие, если придётся. Достаточно пространства, чтобы не оказаться на пути друг у друга. Бернардо и Олаф сделали то же самое. Не говоря ни слова, даже не смотря друг на друга, мы четверо сгруппировались по углам невидимого квадрата, чтобы просматривалось всё помещение. Я убедилась, что с моей позиции видны идущие навстречу нам тигры, но каждый из нас знал своё дело. У меня могли быть стычки с Олафом, да даже с Бернардо, но как же приятно было работать с теми, кто знал, что делать в таких случаях. Мы охватили всё помещение не как копы, а скорее как солдаты. Нет, мы покрыли помещение, как люди, привыкшие первым делом выхватывать оружие и стрелять. Ни один из нас на самом деле не был копом. Копы жизни спасают, мы же их отнимаем. Четверо истребителей стояли в зале, держитесь от нас подальше.

Позади группы следовали двое вооружённых охранников в форме, но я удостоила их лишь коротким взглядом. Я не о пушках больше беспокоилась. Это я могла доверить Эдуарду. Женщина во главе группы имела рыжие волосы и ту бледную кожу, которая обычно идёт в нагрузку к рыжим волосам. Когда она подошла ближе, я заметила припудренные веснушки под основным тоном её макияжа. Её глаза были карими и были похожи на человеческие. Она практически излучала доброжелательность и дружеское расположение. Двое мужчин по обе стороны от неё не тратили энергию попусту на то, чтобы сойти за человека.

Оба они были высокие, за метр восемьдесят. Тот, что был слева от неё, был выше на пару дюймов, у него были белые волосы, постриженные очень коротко. Его глаза были льдисто-голубыми, нечеловеческими. У белых тигров голубые глаза, и у мужчины, стоящим передо мной, были те же глаза на человеческом лице, которые были у него и в животной форме. У любых других оборотней это было бы признаком наказания, заключающегося в принуждении оставаться в животной форме слишком часто или слишком долго, но у тигров глаза показывали чистоту крови. Они рождались с такими глазами.

Мужчина справа от неё был чуть ниже метра восьмидесяти, с кудрявыми волосами - местами эти кудряшки были чёрными, местами - белыми. Глаза у него были ярко-оранжевыми, будто смотришь на огонь.

Женщина протянула руку.

- Я Ава, а вы, должно быть, Анита.

Она улыбнулась, и со стороны нас можно было бы принять за группу бизнесменов, собравшихся на деловую встречу. Я автоматически пожала ей руку.

Энергия проскочила между нами, как маленький электрический разряд. Она распахнула глаза, удивлённо приоткрыв рот. Я убрала руку, подавив желание обтереть её о штаны. Чтобы избавиться от ощущения ползущих по коже мурашек. Не следует показывать им, что вы вздрагиваете. Мы, конечно, наносим неформальный визит, но и сила здесь тоже имеет место. Мы проделаем более опасную версию того, что случилось, когда я встретила спецназовских стажёров. В том случае самым худшим, что могло произойти, было то, что это могло быть пугающим, но никто при этом не причинил бы мне зла. Здесь же я не была в этом уверена. Ава вытерла руку о платье:

- Думаю, нам следует повременить с дальнейшим знакомством, пока мы не поднимемся наверх, - заметила она чуть хрипловатым голосом.

- Я не предполагала, что кто-нибудь попытается излить на меня свою силу просто для того, чтобы изучить пределы, - низким голосом отозвалась я.

- Я всего лишь следую приказам, Анита, - пояснила она.

- А в чём именно заключались ваши приказы? - поинтересовалась я.

Она проигнорировала вопрос, ответив на другой:

- Это Домино, а это Родерик.

Домино, должно быть, получил своё прозвище благодаря волосам. Он кивнул мне, и я кивнула в ответ. - Рик, называй меня Рик, - улыбнулся парень с белыми волосами.

Я кивнула и ответила слабой улыбкой на его улыбку. Я не винила его в том, что он выбрал себе другое имя.

- Рик, - произнесла я.

Вдруг я почувствовала что-то, помимо этого. Что-то ещё. Это был Криспин, и он был взволнован. Я заставила себя удержать взгляд на охранниках-тиграх, поскольку эти двое тигров наряду с Авой были куда как сильны в физическом плане. Может, не профессионально сильны, но они создавали ощущение людей, с которыми вам бы не хотелось драться, по крайней мере, если у вас есть выбор. На протяжении многих лет я была самым небольшим человеком в стычках с применением насилия. Я знала, как судить о потенциале противника. У них был потенциал, и не весь он говорил в мою пользу. Но мне пришлось принять усилие, чтобы не отвести взгляда от угрозы, настоящее усилие, чтобы не прочесать глазами толпу в поисках Криспина. Он был тигром моего зова, что означало, что иногда я могу ощущать его эмоции. Он был расстроен, напуган, нервничал и был просто сбит с толку.

И наряду с тем, что я чувствовала его волнение, я также могла ощущать его приближение. Я заставляла себя удерживать своё внимание на тиграх передо мной, но они раскусили мой… язык жестов, напряжение в теле, возможно, даже мой запах изменился. Я напряглась, поскольку даже прилагая максимум усилий, я всё равно улавливала волнение Криспина. Оборотни со стажем похожи на продвинутых копов. От них много не скроешь.

- В чём дело? - тихо спросил Эдуард.

- Их спроси, - огрызнулась я.

Рик перестал улыбаться, а Ава стала менее дружелюбной. Но именно Домино сказал:

- Ему было сказано подняться наверх и ждать нас там.

- Он немного непослушный, - ответила я.

- Ты не можешь служить двум мастерам, - заметила Ава, пытаясь придать своему голосу спокойствие, но её слова имели оттенок того напряжения, словно Криспин изливал на них свои эмоции так же, как на меня.

- Кто это непослушный? - спросил Бернардо.

- Криспин, - пояснила я, и он возник, как по волшебству, словно призванный произнесённым вслух именем. Он шёл сквозь толпу, перемещаясь между людьми чересчур стремительно, чересчур легко, словно он был сделан из воды, а толпа была камнями, сквозь которые можно перетекать и скользить. Но скольжение подразумевает плавность и непринуждённость, а в его движениях не было ничего непринуждённого. Стремительные движения, почти как в танце, но слишком резкие, чтобы быть грациозными. Да что с ним такое?!

Тигры тоже его почувствовали, поскольку Домино обернулся посмотреть на него. Уловили ли они его запах, или его эмоции? Рик удерживал на нас своё внимание, но было в его плечах некое напряжение, которое, казалось, кричало, как ему хотелось обернуться и посмотреть на Криспина. Рик полагал, что наибольшей опасностью являлся другой оборотень. При обычных обстоятельствах он был бы прав.

На Криспине была футболка, такая же бледно-голубая, как его глаза, джинсы, он был босиком. Он не потрудился обуться. Большая часть оборотней расхаживала бы голышом, если не заставлять их вести себя прилично.

Он протянул ко мне руки. Я бессознательно шагнула навстречу ему. Домино встал между нами. Из моего горла раздался звук, который я также не собиралась издавать. Я рычала на него. Рычание поднялось по моему горлу, вдоль языка, сквозь зубы и губы. Рычанье вибрировало по моему нёбу, как вкус. Я увидела белую тигрицу внутри меня, мы вместе посмотрели на Криспина, и он был наш. Не стойте между нами и тем, что принадлежит нам.

Я почувствовала, как сместились за мной Бернардо и Олаф, словно не зная, что делать. Эдуард был Эдуардом, он не двинулся с места. Я знала, что он поддержит мою игру, какой бы она не была.

- Ты не моя королева, ещё нет, - Домино смотрел на меня оранжевыми глазами, в которых был гнев.

- Прочь с дороги, - ответила я голосом, в котором была та рычащая нота, которую я ассоциировала с оборотнями. С виду я была человеком, но этот голос принадлежал отнюдь не человеку.

- Она пахнет тигром, - сказала Ава, кладя руку Домино на плечо.

- И ты тоже мне не королева, - он отдёрнулся от её руки.

- Не устраивай сцен, Вивиана на этот счёт высказалась однозначно, - предостерёг его Рик.

- У неё нет права раздавать мне приказы, - я не знала, относились ли эти слова ко мне, или к Аве.

Криспин вновь попытался обогнуть мужчин и подойти ко мне. Домино попытался схватить его, но Криспина там просто не оказалось. Он, возможно, и не обладал профессиональной физической силой, но ему были присущи рефлексы кота. И было совершенно очевидно, что он был более проворным котом, чем Домино.

Домино сделал попытку выдвинуться вперёд с этой "сейчас-мы-будем-драться" энергией. Рик обхватил его за плечи, а Ава встала перед ним, глядя на нас. Криспин оказался возле моей протянутой левой руки, и я потянула его за свою спину так, чтобы обе мои руки оказались свободны, и Криспин при этом был в безопасности. Он был проворен, и он мог драться, когда нужно было, но в этой драке ему ни за что не одержать верх. Чёрно-белый тигр создавал ауру смертельной угрозы, сдержанной и выжидающей. Я знала с определённой долей уверенности, что это ощущение вынуждает меня мечтать о том, чтобы выхватить пистолет.

- Тебе следовало подняться наверх, как приказала твоя королева, - одёрнула его Ава.

- Я нужен Аните, - ответил он, и его тело за метр восемьдесят с небольшим возвышалось надо мной ненавязчиво.

Казалось неправильным, что такое высокое, атлетически изящное тело скрывалось за моим невысоким, далеко не столь атлетичным, и определённо не столь изящным телом.

- Ты прячешься за ней, - прорычал Домино.

Бледные руки Рика сжались ощутимо сильнее на плечах другого мужчины. Они оба были вынуждены смотреть на Криспина снизу вверх, что должно было бы снизить эффект от их акта устрашения, но этого не произошло, поскольку это была не игра.

- Ей не нужна ничья помощь в применении насилия, - ответил Криспин.

- Мы собираем толпу зевак, - предостерёг Эдуард.

Назад Дальше