Сокровище Беневентов - Патриция Вентворт 23 стр.


Здесь вполне могла быть дверь и, если она действительно была, должен был быть и какой-то способ ее открыть.

Стивен не верил, что Кандиде приснилось, как кто-то вышел из ниши и пересек ее комнату, держа перед собой свечу, и он сосредоточенно искал механизм, открывающий потайную дверь.

Полицейские стояли и наблюдали за ним. Стивен действовал так ловко и так заинтересованно (по личным причинам), что с ним некому было тягаться. Анна по-прежнему всхлипывала, но, по крайней мере, больше не рыдала, да и слезы ее почти иссякли. Мисс Силвер коснулась ее руки, Анна встала и послушно пошла за ней в соседнюю комнату. Когда мисс Силвер велела ей сесть, она сказала расстроенно:

- Мисс Оливии это не понравится. Я должна пойти к ней.

Однако услышала спокойный, но властный голос:

- Не сейчас, Анна. Я хочу с вами поговорить о мисс Кандиде. Вы ведь давно служите у Беневентов?

- Сорок лет, - в ее голосе звучала гордость.

- И вы любили мисс Кару?

- Господь знает, как я ее любила!

- Мисс Кандида - ее родственница, и я думаю, что мисс Кара ее любила.

- Да-да, она любила ее, моя бедная мисс Кара!

- Тогда подумайте, каких действий от вас ждала бы она?

Вы ведь не верите, что мисс Кандида сбежала, разве не так? Как и в то, что она причастна к смерти мисс Кары.

Вам прекрасно известно, что у нее не было причин бежать.

И если вам известно что-то еще, расскажите, расскажите, пока не поздно. Вы что, хотите всю жизнь потом каяться:

"Я могла бы спасти ее, но ничего не сказала"?

Руки Анны, лежавшие на коленях, сжались в кулаки.

Голосом, полным муки, она спросила:

- Что я могу сделать?

- Рассказать мне то, что вам известно.

- Dio mio, да ничего особенного… Они меня убьют!

- Этого никто не допустит. Где мисс Кару мог настичь смертельный удар?

Она в отчаянии вскинула руки.

- Откуда мне знать? Я расскажу вам, а вы судите сами.

Здесь есть всякие тайные места - это все, что я знаю. Это не мое дело - я ничего не вижу и ни о чем не говорю. Ну да, я видела, бывало, пыль на тапочках моей бедной мисс Кары, когда она ходила во сне. Однажды ночью я не нашла ее в комнате и пошла искать. Не иначе, думаю, пошла в комнату мистера Алана, чтобы поплакать о нем.

Подхожу, а она как раз выходит из его комнаты - во сне.

Проходит мимо меня и говорит, громко так: "Я не могу найти его, - и снова:

- Я не могу его найти!" и "Они его прогнали!" Она вернулась в свою комнату вся в слезах.

Я осторожно помогла ей снять халат, весь в пыли и клочьях паутины, видно, она ходила по тем секретным местам.

Перепугалась я тогда ужасно.

- Почему вы перепугались?

Анна судорожно вздохнула.

- Да вспомнила, что говорил мне старый мистер Беневент.

- Что именно?

Анна ответила так тихо, что ее едва было слышно.

- Он был уже совсем старик. Ему что с собой разговаривать, что со мной - все едино. Рассказывал мне как-то про Сокровище, про то, как хорошо оно припрятано в тайном месте. "Очень надежно", - сказал он и рассмеялся. "Можно пройти прямо над ним и ничего не заметить.

Можно подниматься выше и спускаться - все равно ничего не приметишь. Ну а если кто узнает, где оно, и пойдет куда надо, пусть бережется". И тут он схватил меня за руку - прямо вцепился - и сказал: "Да, оно надежно спрятано, очень надежно". И еще говорил, что лучше к нему не приближаться, никогда ничего там не трогать. Не отдавай и не бери - что-то вроде этого, но в стихах.

Мисс Силвер медленно процитировала:

Не тронь - и не дерзай

Продавать или купить,

Не отдавай и не бери,

Коли охота жить.

Анна уставилась на нее покрасневшими от слез глазами:

- Кто вам это рассказал? - ее взгляд был полон страха и ожидания.

- Мисс Кандида. Анна, где мисс Кандида?

Анна закрыла лицо руками.

- О Dio mio, я думаю, что она мертва!

Глава 38

Кандида не знала, сколько времени прошло. Возможно, сказывалось действие снотворного, а возможно, спертый воздух этого подвальчика притупил ее ощущения, но только после того, как она обнаружила эту дверь без ручки, время словно застыло. Она не смогла сдвинуть дверь, а сил совсем не осталось: ни на то, чтобы продолжать попытки, ни на то, чтобы вернуться на прежнее место. Кандида больше не боялась - все было как в каком-то тумане. Но она все же помнила, что ей батарейку в фонарике лучше зря не тратить, и выключила его. После этого она провалилась в забытье, и надолго.

Очнулась Кандида от того, что у нее затекли руки и ноги.

Она обнаружила, что лежит, сжавшись в комок, на сыром каменном полу, и с минуту не могла понять, где она находится. Когда память вернулась, девушка включила фонарик. Оставаться здесь не имело смысла - дверь все равно не сдвинется с места, а внизу хотя бы легче дышать. Кандида спустилась по ступенькам и двинулась на прежнее место. По идее, должны существовать и другие выходы из этих коридоров. Один вел к книжным полкам в ее комнате и еще один наверняка был в комнате, где жила Нелли, иначе как бы мисс Кара могла войти туда, когда ходила во сне?

Должно быть не меньше дюжины входов и столько же выходов, только бы успеть отыскать хоть какой-то прежде, чем сядет батарейка.

Кандида добралась до того места, куда ее кто-то положил. По крайней мере, ей казалось, что это оно, поскольку отсюда коридор поворачивал направо. Она прошла дальше и обнаружила еще один поворот направо. Поперек дороги что-то лежало. Кандида посветила фонариком. Это был железный прут, покрытый ржавчиной. Девушка переступила через него, не задумываясь о том, что это могло быть.

Через несколько футов коридор неожиданно закончился чем-то вроде пещеры или ниши - она была уже, чем коридор, и расположена выше - подниматься нужно было чуть в горку. Луч фонарика выхватил какой-то окованный железом сундук, с отброшенной назад крышкой. Сундук заполнял собой всю нишу, и в нем лежали какие-то вещи…

Сокровище, которое Уго ди Беневенто украл триста лет тому назад! В первый раз взглянув на него, девушка подняла фонарь слишком высоко, но даже тогда у нее не возникло сомнений, что это - оно! Луч выхватил блюдо, прислоненное к одной из стенок сундука. Потом - пару золотых подсвечников. Там были и другие вещи из списка. Кандида припомнила, что в списке фигурировало золотое блюдо… Нет, "разные золотые тарелки и блюда"… в том списке, который они с Дереком читали, сидя в светлой комнате за столом, заваленным старинными бумагами. Они тогда заглянули в пропасть глубиной в триста лет, и Дерек предупредил ее, что лучше даже не думать о Сокровище и не иметь с ним никаких дел. Кандида вспомнила, как он призывал ее оставить Сокровище в покое. А затем заговорил об Алане Томпсоне - только назвал его имя и сказал:

"Мне кажется, что он не оставил Сокровище в покое". Все это она помнила, но смутно - память высвечивала то одно, то другое, словно луч фонаря, игравший на золотых вещицах в сундуке.

Фонарик по-прежнему был очень высоко - рука Кандиды слишком затекла, не в силах опуститься ниже. Кандида и не стремилась что-то рассмотреть, но потом рука все же начала опускаться - от усталости, - а вместе с нею и луч.

Свет вспыхнул в камнях ожерелья. Это были крупные красные камни, обрамленные бриллиантами. Луч спустился еще ниже - теперь он высветил не камни, а… кости. Это были кости человеческой руки, сжимавшие край сундука.

Луч скользнул еще ниже - вдоль руки к куче полуистлевшей одежды у самой стены ниши. Кто-то опустился на колени, чтобы схватить Сокровище, и даже уже схватил, но тут его настигла смерть. Даже для гаснущего сознания Кандиды не было тайной, кем был этот человек. Она не сомневалась, что это был Алан Томпсон, посмевший тронуть Сокровище Беневентов и поплатившийся за это жизнью. Чуть пошатнувшись, она отступила назад и упала.

Глава 39

Панель за книжными полками наконец поддалась. Стивен, сжимавший в руке стамеску, сделал шаг назад и сказал:

- Есть!

- Ну, я, право, не знаю, - неуверенно отозвался майор Уоррендер, изрядно встревоженный тем, что панель пришлось так грубо взламывать, а это уже материальный ущерб, и, соответственно, грозило неприятностями. Конечно, если бы за панелью ничего не оказалось, было бы совсем плохо, а тут все же… Он обернулся к мистеру Тамплингу, рассчитывая получить одобрение, и был поражен азартным блеском в его глазах. На мгновение романтическое начало в натуре стряпчего одержало верх. Кандида Сейл говорила, что в доме есть тайные коридоры и вот он, один из них.

Деревянная панель в нише на самом деле оказалась дверью, которая теперь была открыта.

Из соседней комнаты вернулась мисс Силвер и скорбным взглядом окинула темное пространство, зиявшее за дверью. Затем она перевела взгляд на Стивена Эверсли. Он тем временем достал мощный электрический фонарь и, нажав на кнопку, шагнул в темный проем. За дверью оказалась небольшая площадка и ведущие вниз ступени. Стивен начал спускаться, и отсвет его фонаря, который был виден из комнаты, делался все слабее, пока не превратился в едва заметное мерцание. Дойдя до конца лестницы, Стивен крикнул:

- Здесь десять ступенек. Кто-то должен остаться снаружи, чтобы нас не смогли закрыть.

Возникла заминка. Инспектор Рок отправился за констеблем, которому приказано было оставаться в машине.

Поставив констебля охранять дверь, инспектор вместе со всеми остальными стал спускаться по ступенькам. К стене крепились очень старые, потертые перила, чему все были несказанно рады - ступеньки оказались очень крутыми и разной высоты.

У подножия лестницы начинался короткий коридор - темный, узкий и пыльный. Мисс Силвер оглядывалась, резонно опасаясь пауков. Если мисс Кара бродила по этому коридору, то неудивительно, что на ее тапочках оказалась пыль, а на кисточке халата - паутина. Но все-таки она сомневалась и очень сильно сомневалась в том, что по этим крутым и неровным ступеням можно разгуливать во сне. Конечно, где-то имелся более комфортный спуск в тайный ход.

Коридор был не один: вскоре они дошли до того места, где ход разветвлялся - одни ступени вели вверх, другие - вниз. Стивен, забрав с собой фонарь, выбрал лестницу, ведущую вверх, предоставив остальным в темноте ждать его возвращения. "Свет становился все более призрачным и наконец пропал совсем. Остальные старались держаться поближе друг другу - подземелье встретило непрошеных гостей тяжелым, спертым воздухом и кромешной тьмой. Один мистер Тамплинг испытывал не только страх и зловещие предчувствия. Даже тревога за Кандиду - а он действительно был очень встревожен - не могла помешать ему насладиться рискованным приключением. Полузабытые чарующие воспоминания об историях, прочитанных в детстве в "Журнале для мальчиков" при свете свечей, тайком, в то время как он должен был видеть десятый сон, будоражили кровь. Подземный ход под замковым рвом… тайные тропы к пещере контрабандистов… скелеты… Ну, слава богу, скелетов здесь не было. Все стояли сбившись в кучу, страшась сделать хоть шаг. Прошло немало времени, прежде чем наверху замерцал свет фонарика Стивена.

- Здесь выходы в несколько комнат и все они очень легко открываются - по крайней мере, с этой стороны. Сейчас мы на уровне первого этажа. А эти ступени приведут нас к подвалам. Мне всегда казалось, что вход в тайник должен быть где-то там, в подвалах. Вы ведь знаете, что мисс Оливия не позволила мне их осмотреть, - сказал он и двинулся вниз, освещая ступеньки фонарем.

Здесь ступеньки были более удобными. Они привели к короткому коридору, упиравшемуся в небольшое помещение, стены которого были выложены кирпичом. Помещение было абсолютно пустым, а воздух в нем - очень спертым. Луч фонаря скользил по гладким стенам. Ни намека на дверь или какой-то лаз…

Мисс Силвер тихо кашлянула, привлекая внимание своих спутников.

- Я думаю, - сказала она, - что сейчас самое время проверить некоторые факты. Это старый дом. Он был старым уже тогда, когда Уго ди Беневенто купил его и перестроил. Скорее всего, эти коридоры были частью первой, самой старой усадьбы. Но мог ли он рассчитывать, что они будут надежным укрытием для Сокровища Беневентов? Очень в этом сомневаюсь. Он не мог быть абсолютно уверен в том, что его тайна не стала достоянием местных жителей или слуг. Я думаю, что он сам устроил другой тайник, о котором знал только он сам.

- Чтобы быть в этом уверенным, он должен был устроить все собственными руками, - заметил майор Уоррендер.

- Верно. Но он мог просто позаботиться о том, чтобы тот, кого он нанял, умолк навеки.

С восторгом и ужасом мистер Тамплинг осознал, что имеется в виду: навеки умолкают только мертвецы.

- Мы не нашли тут ни одного места, где мисс Кара могла бы разбиться насмерть, - продолжала рассуждать мисс Силвер. - Похоже на то, что она бывала в этих коридорах, но умерла ли она здесь или была убита где-то еще?

Я считаю маловероятным, что ее тело доставляли наверх по всем этим крутым ступеням и узким коридорам. В этом случае на ней было бы куда больше пыли. Она могла проходить по одному из этих коридоров, но думаю, тело ее принесли в холл каким-то другим, более легким путем.

Мысли, которые Стивен до сих пор сдерживал усилием воли, все-таки рвались наружу и грозили захлестнуть его.

Каким путем ушла - или ее увели - Кандида? И если они все-таки найдут ее, то… будет это живая Кандида или… ее тело? Ответа на эти вопросы не было, и Стивен поспешно произнес:

- Мисс Силвер права. Если Сокровище Беневентов действительно существует, оно не может храниться там, где любой человек, хорошо знающий этот дом, может легко на него наткнуться. Если даже предположить, что мисс Кара нашла свою смерть, разыскивая Сокровище, тело ее доставили в холл другим путем, менее сложным, чем тот, которым мы пришли сюда. Но там, где она была убита - если она действительно была убита, - вряд ли есть хоть какая-то улика. Но сейчас это не самое важное. Главное - найти тот, настоящий тайник, если таковой существует.

Он собирался сказать: "Главное - найти Кандиду", но не смог произнести ее имя вслух. Стивен резко повернулся и пошел по коридору, ведущему к ступеням. Его охватило неуловимо-знакомое ощущение, из тех, которые то появляются, то исчезают, и связано оно было с коридором.

Свет фонаря он, разумеется, направлял вдаль и под ноги, ведь его интересовала дверь, ведущая в подвалы. Но ощущение того, что все это однажды было, заставило Стивена присмотреться к самому коридору: грубые кирпичные стены поддерживались деревянными столбами, которые были связаны деревянными боковинами. В старых коттеджах стены часто делали наполовину деревянными, в точности такой же конструкции, но зачем вся эта деревянная роскошь гниет в подземном коридоре?

Ответ был очевиден: любой из этих квадратов мог оказаться дверью.

Луч фонаря снова скользнул по стене, и Стивен заметил задвижку, плотно пригнанную к одной из деревянных стоек. Одно движение руки - и дверь распахнута. Подняв фонарь повыше, Стивен понял, где находится. В главном подвале усадьбы Андерхилл.

Глава 40

Итак, ему предстояло еще раз его осмотреть. И при этом искать что-то неведомое. Пока остальные пробирались через дверь в этот подвал, Стивен обреченно взирал на его стены с чувством, весьма близким к отчаянью. Это был главный подвал, из которого один пологий пролет лестницы вел в коридор за кухней, а другой - во двор усадьбы.

На дальней стене - длинный ряд дверей. Когда мисс Оливия привела его сюда, она была весьма лаконична:

- Винный погреб, уголь, дрова. Остальные помещения пустуют.

Ему не позволили осмотреть ни одно из них. Когда Стивен заявил, что без более детального изучения он не сможет составить мало-мальски точный отчет о состоянии дома, его поставили на место, на то самое, которое, по мнению мисс Оливии, было для него самым подходящим. Любой из погребов мог скрывать дверь в тайник…

- Винный погреб заперт, - тут Стивен заметил, что говорит вслух.

Ему ответила мисс Силвер:

- Вы думаете, что вход в тайник находится в запертом погребе? Мне так не кажется.

- Но почему?

- Это привлечет слишком много внимания, - сказала мисс Силвер своим обычным успокаивающим голосом. - Именно в запертом помещении будут искать в первую очередь. Сокровище, напротив, постарались спрятать в таком месте, которое вообще не будет привлекать внимания.

- Этот подвал - тридцать футов на двадцать. У нас слишком большой выбор, - заметил Стивен с горечью.

- А что вы думаете о ступеньках - тех, что ведут в дом?

Или о каких-нибудь других?

Стивен в изумлении уставился на мисс Силвер.

- Что вы имеете в виду?

- Я только что разговаривала с Анной. Она очень расстроена из-за Кандиды, потому что успела ее полюбить.

Я спросила, каково ей будет всю жизнь мучиться угрызениями совести. Ведь она могла спасти девушку и не сделала этого. Она расплакалась и все твердила, будто не может ничего сделать. И была очень испугана: "Они убьют меня!"

Я уверила ее, что ей нечего опасаться, и она должна рассказать все, что знает. Она с горячностью заявила, что ничего не знает - только то, что в доме есть потайные места и что она видела пыль на тапочках мисс Кары и очень перепугалась. Когда я спросила, чего она так испугалась, Анна ответила, что ей вспомнился рассказ старого мистера Беневента.

Все, кто был в подвале, внимательно слушали рассказ мисс Силвер, но они со Стивеном Эверсли никого не замечали. Стивен шагнул к мисс Силвер и схватил ее за руку.

- Что он рассказывал?

И мисс Силвер повторила рассказ Анны.

- Он был уже очень стар и любил поговорить о Сокровище. Говорил, что оно находится в надежном месте: "Человек может пройти над ним и ничего не заметить. Он может подниматься и спускаться и все равно ничего не знать.

А если он знает и пойдет туда, то это не принесет ему пользы". Об этом было даже стихотворение, знаете, среди старых фамильных бумаг:

Не тронь - и не дерзай

Продавать или купить,

Не отдавай и не бери,

Коли охота жить.

Стивен непроизвольно сжал ее ладонь и выпалил:

- Болтовня старого склеротика. Тоже мне улика!

- Прошлое старики помнят очень хорошо.

- Повторите еще раз.

- "Человек может пройти над ним и ничего не заметить. Он может подниматься и спускаться и все равно ничего не знать. А если он знает и пойдет туда, то это не принесет ему пользы".

Назад Дальше