- Да, моя фамилия Соэда, я работаю в газете, однажды я уже встречался с вашим мужем, - выпалил единым духом Соэда, вручая свою визитную карточку.
На лице госпожи Мурао отразилась легкое беспокойство. Должно быть, она подумала, что муж будет недоволен встречей с назойливым посетителем, поскольку все газетчики представлялись ей назойливыми субъектами.
- Прошу извинить, - сказала она, улыбаясь, - но муж себя плохо чувствует, он приехал сюда отдохнуть, врачи запретили ему встречаться с кем бы то ни было.
- Мне это известно, заранее прошу прощения, что, несмотря на это, я все же решил его побеспокоить. Мне необходимо встретиться с ним всего лишь на пять-десять минут, не более.
- Я должна посоветоваться с мужем, - сказала женщина, не решаясь наотрез отказать человеку, специально приехавшему из Токио.
- Благодарю вас.
Женщина ушла, Соэда остался дожидаться ее в вестибюле. Сквозь окно виднелись освещенные солнцем горы, темными пятнами выделялись на них рощи криптомерии.
Вскоре госпожа Мурао вновь появилась, ее лицо выражало растерянность.
- Прошу прощения, - сказала она, сгибаясь в поклоне, - но муж не может вас принять.
Соэда ожидал отказа и заранее к нему подготовился.
- Я прекрасно понимаю, сколь неприлично докучать господину Мурао во время его отдыха. Но я специально приехал с ним повидаться, и мне достаточно было бы пяти минут… Правда, если ему прописан абсолютный покой, тогда ничего не поделаешь…
Соэда нарочно употребил эти слова, зная, что на курорте с горячими источниками не может быть "абсолютного покоя", поскольку здесь не больница, да и врач к Мурао навряд ли приставлен.
Госпожа Мурао колебалась, не зная, как поступить, и лишь тихо повторяла одно и то же. Но Соэда упорно стоял на своем.
- Прошу вас подождать, - наконец сказала женщина, и на ее лице появилось решительное выражение.
Ждать пришлось долго. Соэда представлял себе, как Мурао наставляет жену любым путем отвязаться от нежелательного посетителя, а жена в свою очередь убеждает его, что так поступать неприлично.
Группа отдыхающих в теплых кимоно вышла в сад, направляясь к реке. Их сопровождала служанка с объемистой корзинкой в руках. Вероятно, они шли в один из павильонов отведать знаменитое блюдо из дичи.
Наконец госпожа Мурао вернулась, на этот раз Соэда никакой растерянности у нее на лице не заметил.
- Прошу вас, пройдемте, - сказала она.
Служанка подала Соэде комнатные туфли, и он пошел вслед за женщиной.
- Господин Мурао согласился со мной встретиться? - спросил Соэда.
- Кажется, я его убедила, - приветливо улыбаясь, сказала женщина.
Соэда низко склонился в благодарном поклоне.
- Еще раз извините за доставленное беспокойство, я отниму у господина Мурао всего несколько минут.
- Муж сейчас в плохом настроении, поэтому прошу вас быть с ним помягче.
Они прошли по длинному коридору, несколько раз сворачивая то в одну, то в другую сторону.
- Сюда, пожалуйста, - сказала госпожа Мурао, обернувшись к Соэде и указывая на дверь, к которой они подошли.
- Благодарю. - Соэда инстинктивно одернул пиджак и вошел в комнату.
Мурао сидел в кресле спиной к двери, кутаясь в ватное кимоно. Раздвижная стена была сдвинута в сторону, открывая вид на тянувшийся вдали горный кряж.
Опередив Соэду, госпожа Мурао подошла к мужу и что-то ему шепнула.
- Прошу вас, - сказала она, обернувшись к Соэде, и поставила рядом с креслом, в котором сидел Мурао, стул.
- Добрый день, - поздоровался Соэда.
Мурао слегка кивнул головой, не удостоив его взглядом. Соэда был удивлен - как Мурао исхудал со времени их последней встречи!
- Прошу прощения, что нарушаю ваш отдых. Я отниму у вас всего несколько минут.
Мурао ответил не сразу. Слегка повернув голову, он искоса взглянул на Соэду. Толстое кимоно скрывало забинтованное плечо.
- А, это ты! - сказал он слабым голосом после некоторой паузы. В тоне Мурао чувствовалось, что он с трудом заставляет себя разговаривать с незваным гостем.
- Как ваше самочувствие? - спросил Соэда, ни словом не обмолвившись о ранении.
Соэда понимал, что Мурао скрывает истинную причину своей болезни, и посчитал за лучшее сделать вид, будто он ничего не знает.
- Благодарю, вполне приличное, - пробормотал Мурао. - Какое у тебя ко мне дело?
- Еще раз извините за неожиданное вторжение, - сказал Соэда, усаживаясь на стул, - и за то, что вынужден задать вам не совсем приятный вопрос. - Соэда решил говорить без обиняков, надеясь получить столь же прямой ответ.
- Выкладывай, - сердито сказал Мурао, не глядя на журналиста.
- Речь пойдет снова о том времени, когда вы работали в нашем представительстве за границей… - Соэда заметил, как при этих словах Мурао недовольно поморщился. - В ту пору в представительстве работал и стажер Кадота, не так ли?
Мурао молча кивнул головой.
- Вы, конечно, были с ним знакомы?
- Разумеется, ведь мы вместе служили. К тому же он был моим подчиненным.
- Скажите, какой у него был характер?
- Характер? Зачем тебе понадобилось спустя столько лет выяснять, какой у него характер? - удивился Мурао, с недоверием посмотрев на Соэду.
- Однажды я уже вам говорил, что собираю материал о японской дипломатии во время мировой войны. В связи с этим я хотел бы кое-что узнать и о Кадоте.
- Кадота был всего лишь стажер, ничего о дипломатической работе не знал, он выполнял наши распоряжения.
- Простите, я слышал, что Кадота сопровождал первого секретаря Ногами в Швейцарию, когда последнему порекомендовали лечь в больницу. И мне хотелось бы из его уст узнать о пребывании Ногами в Швейцарии.
Мурао как бы равнодушно глядел куда-то вдаль, но за деланным безразличием он явно пытался скрыть охватившее его беспокойство.
- Короче говоря, ты хочешь встретиться с Кадотой?
- Да, но прежде я хотел бы расспросить вас о нем.
- К сожалению, должен тебя разочаровать. Кадота умер. - На губах Мурао появилась чуть заметная усмешка. - Я слышал, что по окончании войны он вернулся в Японию, подал в отставку, поселился у себя на родине, на Кюсю, но вскоре заболел и умер, - ровным голосом добавил Мурао.
- Такие слухи дошли и до меня, - спокойно ответил Соэда, - но редакция через свое отделение в Саге выяснила, что Кадота вовсе не умер, а уехал из города в неизвестном направлении.
На лице Мурао появилось смятение. Соэде показалось, будто он услышал даже испуганное восклицание, которое Мурао с трудом удалось подавить.
- Не знаю, - нервно произнес наконец Мурао, - не знаю. Этого не может быть. Я слышал совершенно точно, что Кадота умер.
- Но его родной брат, который и сейчас живет в Саге, с удивлением говорил, что в Токио распространились слухи о смерти Кадоты, хотя он просто уехал в неизвестном направлении.
- Я вижу, вы значительно продвинулись в выяснении судьбы Кадоты, и вам нет необходимости о чем-либо спрашивать меня. Путь уж ваша газета его разыскивает, - с усмешкой сказал Мурао, всем своим видом давая понять, что его абсолютно не интересует какой-то там бывший стажер.
- Да, я и намерен разыскивать Кадоту, а вас прошу описать лишь его характер.
- Честный человек, добросовестно выполнял все поручения. Ничего к этому добавить не могу.
- Кадота, по-видимому, очень заботливо относился к господину Ногами, - сказал Соэда.
- Почему ты так думаешь?
- Но ведь именно он вызвался сопровождать Ногами в Швейцарию, когда тот заболел.
- Ничего удивительного. Просто Кадота был самый молодой и более свободный. Остальные же не могли позволить себе роскошь сопровождать Ногами, они буквально были завалены работой. В таких случаях используют самого молодого и незанятого, только и всего. Нет, Кадоту с Ногами не связывали какие-то особые отношения.
- Скажите, Ногами в самом деле умер от чахотки?
- Да.
- Умирая, он находился в полном сознании?
- В полном ли сознании? Этого я не знаю, - необдуманно ответил Мурао.
Мурао, проявлявший до сих пор удивительную осторожность, совершил непростительную ошибку, на которую и рассчитывал Соэда, задавая этот вопрос.
- Не знаете? Это как же понять?
- Что ты имеешь в виду? - ответил вопросом на вопрос Мурао, поняв, что попал впросак.
- Но как же, Кадота был в Швейцарии с Ногами до конца. А вы ездили туда за останками покойного, и Кадота, разумеется, должен был сообщить вам о последних минутах Ногами.
Мурао отвернулся, между его бровей залегла глубокая складка.
- Поэтому вы должны были знать о состоянии Ногами перед его кончиной.
- Мне сказали, что он был спокоен, - выдавил наконец из себя Мурао.
- Значит, Ногами находился в сознании. А вы сказали, будто не знаете.
- Запамятовал, но теперь припоминаю: Кадота в самом деле говорил, что Ногами умирал спокойно и в полном сознании.
Теперь наступила очередь задуматься Соэде. Интуиция подсказывала, что Кадота ничего Мурао не сообщал о последних минутах Ногами. Доказательством тому была внезапная растерянность Мурао и его совершенно необдуманный ответ.
Да, собственно, Кадота и не мог ему ничего сообщить, ведь Ногами же не умер.
- Кадота вернулся в Японию тем же пароходом, что и вы? - спросил Соэда.
- Нет, он отплыл позднее. Я, как дипломат, был отправлен на родину на английском судне. Кадоте же поручили привести в порядок дела, поэтому он отбыл на месяц позже остальных.
Мысленно Соэда "приведение в порядок дел" связал со "смертью" Ногами. Недаром Кадота по возвращении в Японию сразу же подал в отставку со своего поста в министерстве иностранных дел и скрылся настолько бесследно, что даже распространился слух о его смерти.
- Послушай, - обратился Мурао к Соэде, приходя наконец в себя, - почему ты так настойчиво расспрашиваешь о Ногами?
- Господин Мурао, говорят, что Ногами жив.
- Что?! - воскликнул Мурао, но удивление его было не вполне искренним. Вероятно, он ожидал этих слов от Соэды. - Странно, не знаю, кто распространяет подобные слухи. Разве недостаточно, что о его смерти официально сообщило министерство иностранных дел и информация об этом была опубликована в прессе?
- Мне это известно.
- Еще бы! Но сообщение о смерти дипломата не может быть ошибочным, ведь это было официальное правительственное сообщение.
- И все же есть основания утверждать, что сообщение министерства иностранных дел было ошибочным.
- Какие же это основания?
- Самые определенные: Ногами видели в Японии.
- Чепуха! Кто мог его видеть?
- Я не могу пока и не имею права назвать сейчас имя человека, который видел Ногами, но такой человек есть.
- Но верно ли это? Мало ли в мире встречается двойников. Впрочем, к чему эти разговоры. Послушай, Соэда, у меня нет никакого желания продолжать эту нелепую беседу. Ведь жена Ногами уверена в его смерти, останки дипломата доставлены в Японию. Прошу тебя ради спокойствия родных: прекрати это бессмысленное расследование.
- Вы так думаете? Тогда позвольте задать вам еще один вопрос.
- Не хватит ли? Я приехал сюда отдыхать и с самого начала не хотел с тобой встречаться, это жена настояла…
- Прошу прощения, но все же позвольте задать вам еще один вопрос. Речь идет об убитом Тадасукэ Ито, который тоже служил вместе с вами в представительстве в качестве военного атташе. Вы, должно быть, знаете из газет об этом убийстве.
- Да, знаю, - резко ответил Мурао.
- Скажите, а что он из себя представлял в ту пору, когда служил в представительстве?
- Что за странная любознательность? То говори ему о характере Кадоты, теперь об Ито. - Мурао иронически рассмеялся.
- Я хотел бы выяснить некоторые детали, связанные с деятельностью Ито.
- Ваша газета изучает обстоятельства его убийства?
- В некотором смысле, поскольку газету не могут не интересовать и такого рода события.
- Но ты ведь работаешь не в отделе уголовной хроники, а, если не ошибаюсь, в отделе политической информации.
- Верно, но иногда для более успешного изучения дела мы сотрудничаем с другими отделами. Убийство Ито - как раз такой случай. Убийца пока не найден, и нашу газету интересует Ито как человек - это облегчит розыск преступника.
- Вы кого-нибудь подозреваете?
- Нет. Пытаемся лишь нащупать нити, ведущие к убийце.
- Что я могу об Ито сказать? Одним словом, типичный армейский офицер.
- Что это означает?
- Военный до мозга костей - другого слова не подберешь.
- Значит, он верил в победу Японии?
- Безусловно!
- И все же его взгляды должны были отличаться от взглядов тех военных, которые находились в самой Японии. Он служил за границей, причем в нейтральной стране, где особенно четко можно себе представить военную ситуацию. По своему положению он мог дать объективную оценку происходивших событий. Правда, в Японии существовала так называемая морская группировка, которая считала, что поражение Японии в войне неизбежно.
- Ито был не моряком, а армейским офицером.
- И поэтому верил в победу?
- В фанатичной вере в победу Японии как раз проявлялась его ограниченность, он служил в нейтральной стране, но вполне пришелся бы ко двору в нашем посольстве в Германии.
В голове Соэды что-то начало проясняться.
- Значит, в самом представительстве были противостоящие друг друг группировки?
- …
- Это так, господин Мурао?
- В точности я этого не знал. - Мурао попытался уклониться от прямого ответа.
- Неужели? В таком случае позвольте изложить свои соображения на этот счет. В ту пору в нейтральной стране активно действовали разведки как стран оси, так и союзных держав. Причем на морскую группировку в Японии рассчитывала Англия. Ведь японский военно-морской флот традиционно считался настроенным проанглийски… Будучи значительно ближе к морской группировке, чем к армейской, Ногами противостоял военному атташе Тадасукэ Ито. Верно ли мое предположение, господин Мурао?
Мурао вдруг повернулся спиной к Соэде.
- Я не вправе ограничивать твое воображение. Каждый волен предполагать все, что ему заблагорассудится. Но скажи мне все же, Соэда: почему ты так упорно копаешься в прошлом Ногами? Тебе кто-то это поручил? Если да, то кто?
- Господин Мурао, возможно, Кэнъитиро Ногами станет моим тестем.
- Что?! - Мурао даже приподнялся в кресле. - Как это понимать?
- У Ногами есть дочь по имени Кумико.
- Вот оно что! - воскликнул Мурао и растерянно умолк.
Соэда открыто встретил его взгляд. Мурао первым опустил глаза и откинулся на спинку кресла.
- Вот оно что, - повторил Мурао. - Я этого не знал, Соэда.
Тьма, скрывавшая подножия гор за окном, теперь окутала их до вершины.
- Послушай, если хочешь узнать что-нибудь о Ногами, поговори с Таки.
- С Таки? - Соэда поднялся со стула. - А где он сейчас находится?
- В Иокогаме, в Гранд-отеле.
- Вот как?
Почему-то Соэда сразу вспомнил о французах-супругах Бернард, которых он разыскивал по токийским гостиницам. Пожалуй, их следовало искать в Иокогаме, подумал он.
- Господин Мурао, а супруги Бернард тоже остановились в этом отеле?
Мурао вздрогнул, но голос его был неожиданно спокойным:
- Об иностранцах с такой фамилией я ничего не знаю… Спроси у Таки, может быть, он о них что-нибудь слышал.
В редакцию Соэда вернулся из поездки в Идзу вечером. Сотрудник отдела сразу же сообщил ему, что звонили по телефону от Асимуры. Должно быть, Сэцуко, решил Соэда.
- Просили, чтобы по возвращении ты позвонил - не позже шести часов.
Соэда взглянул на оставленный номер телефона. В скобках стояло: "Университет Т." Значит, звонок был от самого Асимуры.
Это несколько удивило Соэду, поскольку до сих пор они, по существу, не общались.
За две или три короткие встречи у Соэды сложилось впечатление об Асимуре как о человеке серьезном, типичном ученом, который предпочитал скорее слушать других, чем активно участвовать в беседе. Впрочем, сухарем его назвать было нельзя.
Звонок Асимуры поверг Соэду в недоумение. Можно было еще понять, если бы Асимура попросил позвонить домой, но он ставил университетский номер телефона и, следовательно, не хотел, чтобы об их разговоре знала Сэцуко.
Соэда позвонил в университет.
Прошу извинить, что не предупредил вас заранее, не могли бы мы встретиться сегодня вечером? - спросил Асимура.
- Да, конечно, тем более что никаких особых дел у меня вечером нет, - ответил Соэда.
- Если вас не затруднит, приходите в ближайший к университету ресторан. Я буду вас там ждать.
- Хорошо, я сразу же выезжаю.
- Вы знаете, где он находится? Это напротив главного входа в университет.
- Более или менее представляю.
В такси Соэда никак не мог решить, зачем он понадобился Асимуре. Недавняя встреча с Мурао на курорте Фунабара подсказывала ему, что, видимо, речь пойдет о Ногами - никакую другую причину для столь неожиданного свидания Соэда представить себе не мог.
Асимура, конечно, проявил трогательную заботу о Кумико, ведь это он настоял, чтобы во время ее поездки в Киото у нее был сопровождающий. Конечно, ему и во сне не снилось, что Ногами жив и даже находится в Японии. И вот он решил со мной посоветоваться - все-таки какие-то странные события происходят в последнее время, и в них невольно оказалась вовлеченной Кумико. Ну и, кроме того, ему должно быть известно о наших отношениях с Кумико. Вероятно, об этом он узнал от Сэцуко, думал Соэда.
Он остановил такси около ресторана и поднялся на второй этаж. На первом этаже было много посетителей, в большинстве студентов.
Асимура сидел у окна и читал газету. Заметив Соэду, он отложил газету и поздоровался.
Соэда, ответив на приветствие, занял место напротив.
- Извините за неожиданное приглашение, - сказал Асимура. - Вы, должно быть, очень заняты?
- Нет, сейчас как раз не очень.
- В отличие от ученых газетчики всегда спешат - ведь каждый день что-нибудь обязательно происходит. А мы заняты все время одним и тем же. В этом смысле ваша работа более живая.
Продолжая распространяться на тему, не имевшую, то всей видимости, никакого отношения к делу, ради которого он пригласил Соэду, Асимура внимательно изучил меню и сделал официантке заказ.
Во время ужина Асимура несколько раз поблагодарил Соэду за заботу, которую тот проявляет о Кумико, подробно расспрашивал о его службе в газете.
Соэда понимал, что Асимуру вряд ли интересует светская болтовня, которую они вели. Просто он, очевидно, никак не решается приступить к главному, ради чего пригласил его сюда.
- Недавно на Кюсю происходил медицинский конгресс, - неожиданно переменил тему Асимура. - Конгресс открылся в Фукуоке. Честно говоря, меня удивило, что в провинции есть такой большой город.
- Я был там однажды в командировке, - сказал Соэда, удивляясь, почему вдруг Асимура заговорил об этом городе.
- Как, и вы там были? - удивился Асимура.