- Полиции все это известно.
- Вы мне поможете?
- Конечно.
Ее пальцы сжались в кулачки.
- Я оскорблена до глубины души.
- И ничего не понимаете.
- Да.
- Вам кажется, что вас раздели догола и выставили напоказ?
- Да!
- Вы не знаете, что вам делать без ваших вещей?
- Да, да!
Флетч откинулся на спинку стула. Легкий ветерок уже высушил пот.
- Я думаю, это этап приобщения.
- О чем вы говорите?
- Кто вы?
- Я - Джоан Коллинз Стэнуик!
- Вы можете это доказать?
Ее глаза уперлись в каменные плитки, которыми был вымощен передний дворик отеля.
- В данный момент, нет. Без кредитных карточек. Без чековой книжки. Без паспорта.
- И как ощущения?
- Какие ощущения?
- Каково быть такой, как вы сейчас?
Ее глаза сузились.
- Я обойдусь без психотерапии, мистер И. М. Флетчер.
- Я подумал, что она вам не помешает. Тем более, что денег за это я не беру.
- Мне нужны деньги.
- Зачем они вам?
- Я хочу выбраться из этого чертова отеля. Расплатиться по счету и уехать. А у меня нет денег даже на такси.
- Ясно. А почему бы вам не позвонить домой? В Калифорнию? Вашему отцу?
- Он на яхте. Пытается оправиться после смерти Алана…
- А вы прилетели в Рио-де-Жанейро, чтобы найти меня.
Она пожала плечами.
- А мне, по-вашему, не нужно прийти в себя?
- Делаете свою работу. Как вы ее себе представляете.
- Да.
- Потрясающе. Такие, как Джоан Коллинз Стэнуик, готовы броситься и в огонь, и в воду.
- Вы намерены мне помочь? Я хочу…
- Скажите мне. В компании вашего отца десятки людей, которые сейчас разыскивают вас. Служба безопасности. Юристы. Бухгалтеры. Почему вы не позвоните кому-либо из них?
Джоан опустила голову. Ответила не сразу.
- Сегодня суббота. В Калифорнии сейчас еще ночь.
Флетч рассмеялся.
- И вы не можете ждать? Вы скорее придете ко мне, за кем прилетели в Рио-де-Жанейро, чем будете дожидаться, пока откроется контора вашего папули.
- Я хочу выбраться из отеля. Этот помощник управляющего довел меня до белого каления.
- Вам очень важно в сложившихся обстоятельствах поговорить с человеком, который знает, кто вы такая.
Она мигнула.
- Что?
Флетч оперся локтями о стол.
- Меня ограбили. Бумажник, наличные, водительское удостоверение. Паспорт остался. Часы украли. Марки "Таймекс".
- В первые же двадцать четыре часа?
- В первые шесть часов. Меня предупреждали, но я не поверил. Через это надо пройти самому. Это крещение.
- Что значит крещение?
- Вы учитесь пользоваться сейфом отеля, носить деньги, сколько вам нужно в данный момент, в обуви. Не надевать драгоценности. Даже часы.
- Флетчер, я лишилась тысяч долларов, всего, что у меня было.
- И вам нечем удостоверить вашу личность.
- Да, нечем.
- Вы лишились своего прошлого.
- Да, - Джоан Коллинз Стэнуик хмурилась на кусты.
- Вы чувствуете себя более свободной?
Она резко повернулась к Флетчу.
- Что?
- Видите ли, теперь вы равная среди равных.
- Зато люди, укравшие мои вещи, стали богачами.
- Едва ли. Все украденное поделено среди многих и многих. Подойдите, пожалуйста, сюда, а?
Флетч встал, пересек дворик и остановился у прохода в кустах.
После короткого колебания Джоан поднялась и присоединилась к нему.
Вместе они смотрели на тротуар, по которому прохожие спешили по своим повседневным делам, мостовую, забитую такси, грузовичками, личными автомобилями, пляж, где гуляли, бегали, прыгали, отжимались, плавали.
Как всегда били барабаны.
- Ни одного человека в брюках, не так ли? - спросил Флетч.
- И совсем мало в рубашках, - отметила Джоан.
- Никаких бумажников. Никаких удостоверений личности. Никаких классовых признаков. Никаких драгоценностей, - он оглядел ее брючный костюм, белую блузку, босоножки на высоком каблуке. - У них есть только тела. Глаза, руки, ноги.
- И пальцы, черт бы их побрал.
- Я думаю, нас просто пытались вразумить.
- Вы стали бразильцем? Всего за месяц?
- Нет. Я не стану carioka, пока не смогу в полдень пересечь авениду босиком.
Они вернулись к столику.
- Я вижу, вы подвели под их воровство фантастическое политико-интеллектуальное основание. - Джоан села. - Чувствуется, вы изо всех сил пытались их понять.
- Одна моя знакомая… - Флетч тоже сел. - Она пишет романы. Не ручаюсь за точность, но она рассказывала мне о каком-то древнем религиозном ритуале, посвящении во что-то. От человека требовалось принести еду, но не просто принести, а обязательно украсть.
Джоан Коллинз Стэнуик вздохнула.
- Хватит об этом, меня ограбили. Мне нужна помощь. Не будь я в отчаянии, я бы не обратилась к вам.
- Наверное, нет.
- Вас не затруднит сходить со мной в полицейский участок?
- Нет, если вы этого хотите.
- Я должна заявить о краже.
- Толку от этого не будет.
- Флетчер, меня ограбили. На тысячи и тысячи долларов…
- За все надо платить.
- Что?
- Чтобы заявить в полицию, вы должны заплатить пошлину.
- Я должна заплатить деньги, чтобы сказать полиции, что меня ограбили?
- Им придется заполнять много бумаг.
Джоан шумно глотнула.
- И все? Дальше бумаг дело не пойдет?
- Нет. Я думаю, нет. Во всяком случае, обычно не идет, - ножки его стула скрипнули по каменным плиткам. - Видите ли, вас предупреждали. Воровство здесь - обычное дело. Этого никто не отрицает. Воруют, кстати, и в Нью-Йорке, и в Мехико, и в Париже.
Ей уже приходилось щуриться, чтобы смотреть на него. Луч солнца, прорвавшийся сквозь листву, бил ей прямо в глаза.
- По-вашему, грабя приезжего, они оказывают ему услугу?
- Можно сказать и так.
- Не грабители, а прямо-таки философы.
- Здесь считается благом лишить человека его вещей, личности, прошлого. Ваше становится их, моим, нашим…
Лицо Джоан закаменело.
- Я лишь стараюсь поднять вам настроение.
- Флетчер, вы собираетесь дать мне денег? Немедленно, - ее пальцы впились в виски. Вся голова задрожала. - Сейчас мы не будем говорить, откуда взялись у вас эти деньги.
- Конечно. Я принесу деньги к вам в отель. Мне нужно переодеться, принять душ, добиться, чтобы открыли сейф.
- Отлично.
Она встала, очень бледная. На мгновение закрыла глаза.
- Вам нехорошо? - обеспокоился Флетч.
- Со мной все в порядке.
- В каком отеле вы остановились?
- "Жангада".
- Роскошное место.
- Приносит много денег.
- Мы можем вместе позавтракать. В вашем отеле.
- Хорошо, - кивнула Джоан. - Приходите с деньгами прямо в мой номер. Девятьсот двенадцатый.
- Договорились, - ему уже приходилось бывать в ее спальне.
Флетч проводил ее до прохода в кустах.
- Я бы поймал вам такси, - хохотнул он, - но, к сожалению, босиком.
- Я лучше пройдусь, - ответила Джоан.
ГЛАВА 8
На стук в дверь с табличкой "912" никто не отозвался.
Он постучал громче.
Дверь не открылась.
Флетч постучал еще раз, прижался ухом к двери. И не уловил ни звука.
У себя в номере в "Желтом попугае" Флетч принял душ, надел чистые шорты, рубашку, носки и теннисные туфли. Лаура все еще спала. Он оставил ей записку: "Ушел в отель "Жангада" позавтракать со знакомым".
До отеля "Жангада" он доехал на "МР".
Недостучавшись в дверь номера Джоан Коллинз Стэнуик, Флетч спустился в холл и позвонил ей по внутреннему телефону.
Трубку не сняли.
- Скажите, пожалуйста, в каком номере остановилась Джоан Коллинз Стэнуик? - спросил он портье. - Миссис Алан Стэнуик?
- В девятьсот двенадцатом.
- Она еще не выписалась?
Портье вновь заглянул в книгу.
- Нет, сэр.
- Благодарю. А где у вас зал для завтрака?
В зале, где уже завтракали человек пятнадцать, Джоан Коллинз Стэнуик не было. Так же, как и в баре.
На террасе отеля "Жангада" было два бассейна. Один освещали лучи утреннего солнца, другой - полуденного. Кто-то уже загорал. Двое толстых белокожих мужчин что-то неспешно обсуждали, держа в руках по бокалу "Кровавой Мэри".
Не обнаружил он Джоан Коллинз Стэнуик и на террасе.
Флетч опять поднялся на девятый этаж, постучал в ее дверь.
Снова позвонил из холла.
Оставил портье записку: "Приходил на завтрак, как договорились. Не смог вас найти. Вы крепко заснули? Пожалуйста, позвоните мне в "Желтый попугай". Если меня не будет, попросите, чтобы мне сказали о вашем звонке. Оставляю деньги на такси. Флетч".
- Вас не затруднит передать этот конверт миссис Стэнуик? Номер девятьсот двенадцать.
- Обязательно передам, сэр.
Под взглядом Флетча портье положил запечатанный конверт в ячейку с номером 912.
- Теу? Доброе утро, - Флетч звонил из холла отеля "Жангада".
- Доброе утро, Флетч. Как вы?
- Мне очень понравились ваши новые картины. От них светлеет на душе.
- Полностью с вами согласен.
- Когда вы хотите встретиться со мной? - три нефтяника-североамериканца вышли из кабины лифта и прямиком направились в бар.
- В любое время. Хоть сейчас.
- Так я могу приехать?
- Конечно. Мы выпьем кофе.
ГЛАВА 9
- Вы будете кофе, не так ли?
- Мне он просто необходим.
Лакей, встретивший Флетча у дверей дома Теу да Коста, проводил его вниз, в маленькую семейную гостиную. Хозяин дома, в пижаме, легком халате и шлепанцах, сидел в удобном кресле и читал "У Глобу".
- Веселая ночь? - Теу сложил газету.
- Мы ездили в "Семь-ноль-шесть". С чечеточниками.
- Значит, вы совсем не спали.
- Не спал.
Теу кивнул лакею и тот удалился.
- А выглядите вы свеженьким. Словно после пробежки по берегу.
- Я успел побегать.
Озабоченное выражение пробежало по лицу Теу.
- Мне не хочется спать, - успокоил его Флетч.
- Присядьте, - Теу указал на соседнее кресло. - Вас что-то тревожит?
Флетч сел.
- Видите ли, я договорился позавтракать с одной моей знакомой, из Калифорнии. Когда я пришел к ней в отель, ее там не оказалось.
- Наверное, она пошла на пляж.
- Мы договорились о встрече за час до того, как я пришел в отель. Она, конечно, могла заснуть.
- Да, конечно. В Рио легко перепутать день с ночью. Особенно в преддверие карнавала.
Лакей принес две чашечки кофе.
Теу пригубил свою стоя.
- Мало кто знает, что Бразилия - второй в мире экспортер чая.
- Вы хотели поговорить со мной, Теу, - заметил Флетч после ухода лакея. - Как вы сказали, наедине.
- О том, что вы делаете.
- А что я делаю?
- Что вы собираетесь делать?
- Я вас не понимаю.
- Бразилия не является вашей родиной.
- Но мне здесь очень покойно.
- И что бы вы более всего хотели делать в этом мире?
- Сидеть на авениде Атлантика в Копакабана, есть шурраску, пить карану, смотреть на гуляющих бразильянок всех возрастов. Слушать, как играет на пианино Лаура. Изредка ездить в Байа. Бегать, плавать. Танцевать под барабаны. Любить людей. Я уже выучил несколько португальских слов.
- То есть вы намерены остаться в Бразилии?
- Я еще не думал об этом.
- Как давно вы здесь? Шесть недель?
- Около того.
- Вы купили машину. Встретили Лауру, - Теу отпил из чашки. - Разве у вас нет никаких планов?
- В общем-то нет.
Теу поставил чашку и блюдце на стол.
- Молодой человек должен иметь планы на жизнь. Вы - молодой человек. Насколько я понимаю, очень богатый. Привлекательный. Умный. Мы ведем общие дела, поэтому я знаю, сколько у вас денег. Мне не известно, где вы их взяли, но я уверен, что вы - не преступник.
- Благодарю.
- Я завел этот разговор, Флетч, потому что мне - шестьдесят, а вам еще нет и тридцати. Ваш отец живет не в Бразилии…
- Я ценю ваше участие.
- Нехорошо, когда молодой человек живет, не ставя перед собой какой-либо цели.
- Вы хотите сказать, что мне надо уехать из Бразилии, Теу?
- В Бразилии нелегко даже бразильцам, - Теу почесал затылок и рассмеялся. - Особенно бразильцам.
- Дело в Лауре, Теу? - Флетч смотрел ему прямо в глаза. - Отавью Кавальканти попросил вас переговорить со мной?
Теу насупился.
- В Бразилии такого не бывает. Мы очень терпимы.
- Отавью - нет.
Теу вновь рассмеялся.
- Отавью Кавальканти - один из самых больших либералов. Он столь либерален, что не может поехать в Нью-Йорк и прочесть там свои стихи.
- В чем-то он либерал. Когда же речь заходит о его дочери…
- А каково ваше мнение об Отавью?
- Он - великий ученый и поэт, который не отвечает на мои вопросы.
- Бразилию трудно понять.
- Отавью говорил с вами вчера вечером, Теу?
- Да, - признал Теу. - Говорил. Но меня заботит другое.
- Лаура положила лягушку под нашу кровать.
- Да, - кивнул Теу. - Отавью сказал мне. Вы знаете, что это значит?
- Теперь знаю.
- Видите ли, вы не понимаете Бразилии. Может, и не сможете понять. Так много пришло в нашу жизнь из древности. От наго и банту, еще больше от жоруба. Это надо чувствовать… - Теу помолчал. - Что вы делали до того, как приехали сюда? Были журналистом?
- Я работал в газете.
- Тогда вы должны подумать о том, чтобы снова начать работать в газете. Купите собственную маленькую газету, там, где вам хочется. Освойте современный коммуникационный уровень. Растите вместе с вашей газетой.
Флетч помолчал. Затем допил кофе.
- Теу, вы слышали эту странную историю о Жаниу Баррету? О том, что я был каким-то человеком, которого убили здесь сорок семь лет назад?
- Да, мне сказали вчера вечером. Я встревожился.
- Почему?
- Я встревожился, потому что вы можете не понять.
- Разумеется, я не понимаю. Может, вы мне поможете?
- Я уверен, что женщина… Как ее зовут?
- Идалина. Идалина Баррету.
- Я уверен, что эта женщина искренне верит в то, что говорит. Это не обман, не мошенничество. Никто не собирается посмеяться над вами, как вы предположили вечером.
Наверху загудел пылесос.
- Теу, вы сами можете в такое поверить? - спросил Флетч.
- Думаю ли я, что в вас переселилась душа Жаниу Баррету? - переспросил, улыбнувшись, Теу. - Нет.
- Фу! - шумно выдохнул Флетч.
- Дело, однако, в том, что вы не знаете, как вести себя в такой ситуации.
- А как я должен себя вести?
Теу надолго замолчал.
- Я тоже не знаю. Бразилия - одна из самых развитых стран мира… - он замолчал, не докончив фразы.
- Кажется, я понимаю, что вы хотите сказать, Теу, - Флетч встал. - Я обещаю подумать.
- Просто вашего отца здесь нет, и я…
- Я подумаю, как жить дальше.
Теу долго жал руку Флетчу.
- Эти чечеточники. Ваш отец огорчится, если вы так и останетесь чечеточником.
ГЛАВА 10
- Лаура?
Занавеси отдернуты. Комната прибрана. Флетч распахнул дверь в ванную.
- Лаура?
Лишь записка на комоде.
"Флетч!
Позвонил Отавью. Он слишком устал, чтобы остаться на Карнавал в Рио. Хочет вернуться в Байа. Сказал, что плохо себя чувствует и не хотел бы путешествовать один. Поэтому я провожу его в Байа.
Вернусь в воскресенье. На костюмированный бал в "Канекан" иди один. Если тебе станет очень одиноко без меня, я оставила книгу Жоржа Амаду "Дона Флор и ее два мужа" - это бразильская классика. А я привезу тебе из Байа подарок.
Чао, Лаура".
В окне напротив мужчина все еще красил комнату.
Зазвонил телефон.
- Жаниу?
- Его сейчас нет.
- А Флетчер есть?
- Да, есть. Кажется.
- Флетч, это Тонинью Брага.
- Как поживаешь? Хорошо ли спалось?
- Мы подумали, что ты не откажешься провести этот день с нами. Мы хотим показать тебе одно интересное местечко в горах. А Лаура пока походит по магазинам.
- Лаура уехала с отцом в Байа.
- Прекрасно, так ты едешь? Изумительное место. Ты отвлечешься, расслабишься. Во время Карнавала необходимо хоть на день уезжать из Рио.
- Тонинью, я еще не ложился. Мне надо поспать.
- Там ты расслабишься. А после ленча сможешь и поспать.
- Теу да Коста ждет меня сегодня на костюмированном балу в "Канекане".
- Мы успеем вернуться. Мы тоже собираемся на этот бал.
- Кто это "мы"?
- Титу, Орланду, Норивал и я. Надо удрать от женщин хоть на несколько часов.
- Я лучше попробую поспать.
- Ты не понимаешь.
- Я ничего не понимаю.
- Мы в холле, ждем тебя.
- Тонинью…
- Ты поедешь?
Флетч взглянул на застеленную постель.
- É preciso terno?
Шутка туристов. В Бразилии никому не требовался парадный костюм.
- Костюм тебе не понадобится. У тебя есть деньги?
Флетч нащупал в кармане толстую пачку крузейро, которую он достал из сейфа отеля, чтобы передать Джоан Коллинз Стэнуик.
- Да.
- Хорошо. Возьми их с собой, мы сыграем в карты. И обчистим тебя.
- Ладно.
- Так ты спускаешься?
- Да.
- Что?
- Сейчас приду.
Прежде чем отойти от телефона, Флетч позвонил в отель "Жангада" и попросил соединить его с номером 912.
Трубку не сняли.
Из ванной он захватил литровую бутылку минеральной воды. Заглянул под кровать. Каменная лягушка осталась на месте.
ГЛАВА 11
- Бум, бум, - воскликнул Тонинью.
Черный четырехдверный "галакси" застыл перед отелем "Желтый попугай". Рядом, лишь в шортах и солнцезащитных очках, стояли чечеточники. Стройные, подтянутые, за исключением Норивала, живот которого тяжело нависал над поясом. В руке Норивал держал банку пива.
- Доброе утро, Флетч, - приветствовал его Титу.
- Как настроение? - осведомился тот.
Ему ответили четыре улыбки.
- Самое боевое, - заверил его Титу.