- Раз господа хотят знать, что да как, не скрою, что представшая перед вами минога весьма достойных размеров является рыбой нежной и вкусной. Куски миноги опускают в кастрюлю вместе с маслом, петрушкой, репчатым луком, нарезанной зеленью, солью и перцем и кипятят несколько минут. И вас, конечно, заинтересует соус? Горсточка мелко нарезанных грибов, ну и лучок, соль, перец, каперсы и анчоусы. Все вместе смешивается и разводится рыбным бульоном, а в качестве связующей материи мы берем пюре из раков. Пюре из брокколи, прибывшей прямо из садов Версаля, станет достойным гарниром к этому блюду!
- У них, похоже, парадный выход, - указывая на публику, бросил Николя.
Метрдотель вздрогнул.
- Понимаете, сударь, иностранцы обожают все, что хоть как-то связано с его величеством!
Друзья приступили к хрустящим кусочкам миноги, прекрасно сочетавшимся с острым ароматным соусом. Вторая бутылка "Вуврэ" пришлась как нельзя кстати.
- Что вы намерены сделать с ключами? - спросил Бурдо.
- Мы вставим их в предназначенные для них скважины.
- Но где?
- Пока не знаю. На улице Арлэ, в Витри или у лейтенанта нашего флота. Уверен, искать эти скважины у Депла бесполезно.
- А потом?
- Я уже говорил тебе. Положимся на волю Господа. Всему свое время. Если ничего не найдем, спросим у Депла. Конечно, у нашего способа есть свои неудобства: если у него рыльце в пушку, он насторожится и закроется, словно устрица в своей раковине.
- Однако у тебя умная голова, бретонец! Но может, имеется и совсем простое объяснение, и если мы не станем на него давить…
Хозяин унес грязные тарелки и вернулся с поджаристыми тарталетками на теплой лопатке и коротенькими палочками, обсыпанными сахаром.
- Господа, я не стану говорить о тарталетках с крем-карамелью с изюмом из Дамаска: это слишком просто. А для рассказа о жидких бисквитах, сделавших славу нашему заведению, я пригласил нашего мэтра кондитера, согласившегося раскрыть вам свой секрет.
И он отошел, уступив место краснолицему малому, вертевшему в руках поварской колпак. Монотонным голосом малый загундосил о приготовлении жидких бисквитов.
- Господа, чтобы приготовить жидкий бисквит, надо взять цукаты из апельсиновой корки португальских апельсинов, четыре сушеных абрикоса и немного мармелада. Все вместе протирается через сито. Затем надо взбить добела четыре свежих желтка и смешать их с предыдущей массой, добавив к ней две унции сахарной пудры и комочек марципановой массы размером с яйцо. Все смешать, чтобы получилось однородное тесто. Затем разрезать тесто на кусочки и обвалять их в сахаре. Выложить на бумагу и выпекать на слабом огне. Вот и все.
Прощаясь, он сложился пополам в поклоне и стремительно исчез, так что они не успели задать ему ни единого вопроса.
- И как обычно, господин маркиз, бутылочку вина из Обанса? Того самого, которое любит госпожа маркиза?
Не дожидаясь ответа, метрдотель удалился. Николя покраснел, а Бурдо усмехнулся.
- Я вижу, ты частенько здесь бываешь.
- Да, мне случается обедать здесь.
- О, да ты настоящий иезуит!
- Я тебе раскрою один секрет.
Бурдо с радостью наклонился и приготовился слушать.
- Ты видел здешнего метрдотеля? Так вот, это не кто иной, как Гаспар, бывший лакей в голубой ливрее.
- А разве он не умер от оспы, заразившись ею у изголовья покойного короля?
- Мы, Лаборд и я, решили распустить такой слух, чтобы избавить его от преследований. С тех пор, благодаря Лаборду и с моего благословения, он занял место здесь, разумеется, под другим именем.
Лакомства соответствовали их ожиданиям, затем Николя обратился к Бурдо.
- Чем больше я думаю о нашем визите к Леруа, тем больше у меня возникает вопросов. В том, что автором этой загадочной интриги является Сартин, у меня сомнения нет, да это и не удивительно. Его странное поведение по отношению ко мне подкрепляет мою уверенность. Самым удивительным в этом хитроумном замысле является его крайне плохое исполнение. Ни один из этапов четко не продуман, выводы поспешны, а самое главное, не обеспечена строжайшая тайна.
- Также отметь, - вставил Бурдо, - очень трудно понять, кому что известно и до какой степени.
- Когда имеешь перед собой такого грозного шахматиста, как лорд Эшбьюри, надобно предпринимать все возможные предосторожности.
Мысль об Антуанетте кинжалом пронзила его мозг.
- К тому же, - увлеченно продолжал инспектор, - это государственное дело затрагивает исконные интересы многих. А что говорить о комедии в стиле Мариво, которую разыгрывают наши персонажи? При чем здесь все эти сады, абрикосы и воркование голубков, в то время когда идет речь об успехе наших судов накануне возможной войны?
От вина и возмущения добродушное лицо Бурдо раскраснелось.
- Ты прав. А я добавлю, что мне непонятны причины той враждебности, которую очевидно питает Депла к морскому офицеру. Это ни с чем не согласуется.
Он бросил взгляд на часы.
- Идем, быть может, у слесаря мы получим ответы на все свои вопросы.
Когда метрдотель снова подошел к ним, Бурдо принялся внимательно его разглядывать.
- Сударь, совсем юный посыльный принес для вас записку. Я позволил себе вознаградить его. Ответа он ждать не стал.
Ознакомившись с содержанием записки, Николя протянул ее Бурдо.
- Отлично! - промолвил тот. - Улица Конде, дом на углу улицы Пти Льон, на антресолях.
Забрав ключи у угодливо улыбавшегося мэтра Бетанкура, они отправились в квартиру Депла, где аккуратно вернули слепки на прежнее место и на всякий случай опробовали новые ключи на тамошних замках. Предположение комиссара оправдалось: замки к этим ключам находились где-то в ином месте. Комиссар заставил себя еще раз внимательнейшим образом осмотреть помещение, а также башмаки и сапоги, многократно повертев их в разные стороны. Затем по Новому мосту они перебрались через реку и по улицам Дофин и Фоссе-Сен-Жермен поехали по интересующему их адресу. Навстречу им двигалась вереница телег, груженных камнем и гравием. И людей, и лошадей окутывало облако известковой пыли.
- Откуда взялся этот белый туман? - со смехом спросил Бурдо. - Еще немного, и мы станем похожи на мерланов.
- Это разбирают особняк Конде; на его месте собираются строить театр.
- А что же принц?
- Принц приобрел Бурбонский дворец и велел его расширить.
Выйдя из фиакра, они тотчас увидели, как нищий с посохом в руке сделал им неприметный знак и принялся канючить: "Подайте бедному слепому!" Старая привратница, оказавшаяся весьма любезной представительницей сей распространенной породы парижанок, сказала, что Эмманюэль де Риву, действительно, проживает на антресольном этаже, первая дверь справа от лестницы. После удара дверного молотка дверь стремительно отворилась, и на, пороге появился темноглазый длинноволосый высокий молодой человек в рубашке и панталонах до колен. Он уставился на Николя, словно давно знал его и ждал его визита.
- Господин де Риву?
- Он самый. Господа?
- Николя Ле Флок, комиссар полиции Шатле, и мой помощник, инспектор Бурдо.
Он решил сразу приступить к делу.
- Сударь, не буду ходить вокруг да около. Сегодня утром вы принесли господину Леруа…
Молодой человек гневно вскинул голову.
- О, не надо отрицать. Вы передали ему записку от Франсуа Саула Пейли. Мы хотим знать, каким образом к вам попала эта записка.
Молодой человек ничем не выдал своего волнения, и Николя заподозрил, что тот давно приготовился нагородить целый короб лжи. Казалось, он только и ждал, чтобы начать словесную баталию. Естественной реакцией было бы поинтересоваться причинами такого вопроса, равно как и имеют ли непрошеные гости право задавать ему вопросы.
- Она ко мне попала, и все тут. Вы должны знать, что в такого рода делах незнание является гарантией безопасности. Если говорить честно, я нашел ее у себя под дверью.
- А абрикосы? - внезапно спросил Николя, немедленно отметив отразившееся на лице офицера любопытство.
- Придется признать, что вы читаете чужие письма. Абрикосы? Послание для Аньес Генге, крестницы господина Леруа. Молодые люди любезничали в загородном доме часовщика.
Он говорил свободно, однако излишне быстро отвечал на вопросы комиссара. Николя показалось, что он сражается на дуэли: поединок только начался, и противники пока только нащупывают защиту друг друга и легкими касаниями пытаются определить сильные и слабые места. Сделав паузу, ибо тишина нередко приводила к пробуждению истины, Николя решил ею воспользоваться, чтобы окинуть взором и запомнить прямоугольную комнату, скудно освещаемую двумя полукруглыми, почти на уровне пола, окнами. Обозревая ковры, оружие, навигационные инструменты, книги и раскиданные бумаги, он вспомнил такую же комнату, которую ему довелось посетить, и офицера, спасенного им от эшафота несколько лет назад.
- Итак, - резко начал он, - все прошло согласно вашим планам и желаниям?
- Разумеется.
- Значит, человек, о котором идет речь, сейчас в Англии?
- Все говорит за это.
- Каковы ваши отношения с крестницей господина Леруа?
- Не вижу связи с нашим делом.
- Позвольте мне задавать те вопросы, кои я полагаю необходимыми.
- Хорошо, раз вы так настаиваете. Мы с ней любезничали, не более того.
- Вас называют соперником Пейли.
- Оказывать любезности не означает ухаживать.
- Носите ли вы синий форменный плащ?
На лице промелькнула презрительная улыбка.
- Вопрос содержит ответ.
- Можем мы на него посмотреть?
- Сударь, сколь далеко намерены вы простирать свою дерзость? В чем меня, в конце концов, обвиняют? И по какому праву вы допрашиваете офицера короля?
- Не заставляйте комиссара прибегать к силе, - холодно произнес Бурдо.
- Сударь, - продолжил Николя, - прошу вас, ознакомьтесь с этим приказом.
Он протянул ему письмо, подписанное королем.
- Но… господин де…
И он закусил губу. Николя догадался, какое имя чуть не сорвалось с его уст.
Пожав плечами, Риву повел их в спальню. Там не было ничего лишнего: старинный портрет женщины в чепчике, распятие, комод, кровать, ночной столик, большой шкаф - все как в деревне: только самое необходимое.
- Вся моя одежда здесь.
- Прежде чем приступить к осмотру, скажите, вам доводилось терять пуговицы?
- Конечно. Приходилось пришивать новые.
- Вы потеряли пуговицу во время вашего разбойничьего нападения на Лавале, художника-пастелиста. Это не вопрос.
Риву вновь отразил удар.
- Зачем тогда вы задаете вопросы, если заранее знаете на них ответы?
- Ваши слова подтверждают имеющиеся улики. Вы признаете, что явились к Лавале, чтобы уничтожить портреты Пейли и…
Несмотря на сопротивление молодого человека, он схватил его за левое запястье и поднял на уровень глаз. На нижней мягкой части ладони, с мелкими промежутками, отпечатались синие точки.
- …там вас укусила молодая женщина, с которой обошлись крайне грубо.
- Вы все правильно говорите. Но знайте, господин комиссар, что на карту были поставлены интересы, превосходившие…
- Были? Превосходившие?
- Я получил приказ избавиться от всех, кто так или иначе мог проникнуть в тайну государственной важности.
- Понимаю. И для этого вы ворвались в частное жилище, уничтожили произведения искусства и, полагаю, отправили в мир иной невинного человека, а потом еще и преследовали девицу.
- Девицу легкого поведения! Да убережет нас от них Господь. Бедняжка!
Слова были произнесены таким оскорбительным тоном, что Николя замер, словно скованный льдом. Опасаясь, как бы он не схватился за шпагу, Бурдо положил ему руку на плечо.
- Мы еще к этому вернемся.
Комиссар принялся яростно рыться в шкафу. Там висели три форменных плаща. У одного спереди не хватало большой позолоченной пуговицы.
- Два уже изрядно поношены, я их больше не надеваю, - произнес Риву; похоже, он впервые почувствовал себя неуверенно.
- Какие из трех?
Он указал на два плаща. У одного из указанных отсутствовала пуговица. Николя достал из кармана пуговицу, найденную возле тела беглеца из Фор-Левека. Она была точно такая же, как и все остальные пуговицы на плаще, включая темные царапины и оттиск якоря, слегка помятый от удара. Поднеся ткань почти к самому носу, Николя долго ее исследовал. Затем, сунув под мышку, он вынес оба плаща в гостиную и вынул из кармана большой ключ.
- Узнаете этот ключ?
- А должен?
- Посмотрите хорошенько!
Риву взял ключ и внимательно вгляделся в него. Подойдя ко входной двери, он вытащил из замка ключ, сравнил его и вернулся к Николя.
- Могу я узнать, сударь, откуда у вас дубликат ключа от моего дома?
- Он только что сделан с воскового слепка, найденного нами у господина Депла.
Риву молча опустил голову.
- Да, да… конечно. Я часто терял ключи и просил его сделать новые.
- Значит, у вас с ним доверительные отношения?
- Мы приятели.
- Приятели… разумеется. А этот? - спросил Николя, вытащив из кармана второй ключ.
Риву залился краской. Взгляд его, за которым пристально следил Бурдо, на короткое время задержался на маленькой шкатулке маркетри с перламутром; она стояла на книжной полке, сливаясь с рыжеватым цветом переплетов. Инспектор взял ключ из рук Николя, подошел к шкатулке и одним поворотом ключа открыл ее. Оттуда посыпались письма. Николя подобрал их и сразу понял, что это любовная переписка Саула Пейли и Аньес Генге.
- Как, сударь, вы объясните наличие у себя в доме личных писем господина Пейли к Аньес Генге?
Опустив глаза, Риву молчал.
- Нельзя оставлять следов, - пробормотал он. - Аньес слишком неосторожна, потому что хранила их, а он - потому что их писал.
- И вы это называете любезностью, не так ли?
Николя не сумел определить чувство, которое внушало ему поведение офицера. У него накопилось слишком много подозрений. Оставить его на свободе было слишком рискованно, а рисковать он не хотел.
- Сударь, пребывая в нерешительности относительно имени убийцы Саула Пейли, событии, о котором вы наверняка осведомлены, скажу вам, что при имеющихся уликах главным подозреваемым являетесь вы, а потому я обязан, от имени короля, арестовать вас. Вас поместят в одиночную камеру, дабы потом вы предстали перед уголовным судьей. Советую вам как можно скорее указать нам место, где удерживают художника Лавале.
Риву хотел что-то сказать, но в последний момент сдержался. Натянув мундир, он последовал за полицейскими. Когда экипаж остановился под аркой ворот Шатле, на улице уже стемнело. Из экипажа вышли двое, Николя Ле Флок и переодетый в костюм и треуголку Бурдо Эмманюэль де Риву.
Глава X
БЕЗУМНЫЕ ДНИ
Господи, я всего лишь человек,
но этот человек - Король Франции.
И ваше дело оберегать меня.
Филипп Август
Вернувшись в ночи на улицу Монмартр, Николя отклонил соблазнительные предложения Катрины и довольствовался тарелкой постного бульона, чтобы согреться. Наверху раздался требовательный стук трости. Предупрежденный о его возвращении возней Сирюса и Мушетты, господин де Ноблекур из спальни призывал его явиться. Облаченный в ночную рубашку, он усадил Николя в тесном пространстве между своей кроватью и стеной. Пребывая после беседы с герцогом де Ришелье в состоянии, близком к блаженству, Ноблекур лежал, зарывшись в подушки и закрыв глаза, так что на первый взгляд можно было подумать, что он спит; на самом деле он внимательнейшим образом слушал рассказ Николя о последних событиях. Когда рассказ подошел к концу, он испустил удовлетворенный вздох.
- Он идет своим путем. Неужели вы считаете, что он станет заботиться обо мне? О, я вполне могу окочуриться, кому ж до этого есть дело. Итак, вопреки его равнодушию, я имею сообщить, что благодаря шалфею, сухим корешкам и отвару из слив дама подагра покинула сие жилище. Я вновь завоевал вертикальное положение, а ум мой, обострившийся благодаря вынужденному отдыху, готов рассыпать свои блестки на пользу вашей неблагодарности!
Николя с трудом удерживал смех.
- Спасибо Всевышнему, у меня все хорошо, господин прокурор.
- Гм! Вам лучше помолчать. Вы заслужили прощение лишь потому, что, как я вижу, вас опечалила судьба несчастной Киски. Так знайте же, сударь, ваше дело не выходило у меня из головы, и, прежде чем задуть свечу, я хочу поделиться с вами своими тревогами. В вашем теперешнем расследовании наблюдается нарушение равновесия. Искорежились весы правосудия? Не знаю. Театр теней, где каждый играет чужую роль? Какой странный teatro di puppi, где паяцы, пляшущие по воле руки невидимого кукловода, обмениваются масками и костюмами! Много уловок, горы пыли в глаза, и весь маскарад на фоне оптических иллюзий. Фигуры из волшебного фонаря, движущиеся по мутной поверхности зеркала, отсылающего их в небытие!
- Какие захватывающие картины! Полагаю, это результат сего растительного териака, ставшего в последние дни вашей обычной панацеей?
- Смейтесь, смейтесь! Я больше ничего не скажу. Думайте сами. Измените вашу точку зрения. Сделайте шаг вперед, потом отступите, опустите голову, потом поверните, поднимите или опустите глаза.
- Забавно, вы изъясняетесь совсем как Семакгюс; тот целый вечер докучал мне своими анаморфозами и сменой угла зрения.
Приподнявшись на подушках, Ноблекур вытянул палец в сторону Николя.
- Вот именно! Это то же самое. Вы верите в то, что вы видите, в то время как на деле все представлено так, чтобы сбить с толку ваши чувства.
И он уставился на содрогнувшегося Николя.
- Если вы мне верите, вы пойдете и немедленно ляжете в постель, ибо вы дрожите как озябшая лошадь, которой пришлось долго бегать.
По дороге к себе Николя попросил у Катрины капельку ее эльзасского подкрепляющего снадобья и глотнул немалую толику. Прежде чем раздеться, он подробно исследовал захваченный им с собой плащ Эмманюэля де Риву. Каково же было его удивление, когда, ощупывая край, он обнаружил в подкладке монету и с трудом, но вытащил ее. Это оказалась английская гинея. И снова очередная тайна, причем двойная, ибо в плаще, похищенном несчастной Киской, также… Неужели это совпадение? Или в этом есть некая закономерность? Что можно сейчас сказать об этом? Решив понапрасну не терзать себя предположениями, он лишь отметил, что английская рука появляется в этой истории уже не в первый раз. Находка же, вместе со всеми прочими, становится важной уликой против лейтенанта морского флота.