Однако оба альгвасила резко выставили в его сторону свои шпаги, преградив ему путь и потребовав, чтобы он успокоился. Церковник тем временем отпустил женщину, и она в смятении бросилась к своему мужу, в глазах которого сверкали еле сдерживаемая ярость и еще какое-то труднообъяснимое чувство.
- Вы - дон Антонио Росильон, камердинер его превосходительства маркиза де ла Энсенады? - сурово и холодно спросил епископ.
- Да, это я, - твердо ответил мужчина.
- Писец Руис, прошу вас записывать все то, о чем здесь сейчас будут говорить. А вас, альгвасил Манрике, я попрошу зачитать приказ относительно этого человека.
Женщина стала переводить полный ужаса взгляд с одного из присутствующих на другого, тщетно пытаясь понять, что же здесь происходит. Один из альгвасилов развернул состоящий всего из одного листа документ и с торжественным видом начал оглашать его.
- "В Мадриде, в двенадцатый день декабря тысяча семьсот сорок шестого года от Рождества Христова, в присутствии главного инквизитора королевства преподобного дона Франсиско Переса Прадо-и-Куэста и главы иезуитов дона Игнасио Кастро доводим до сведения дона Антонио Росильона, проживающего в Мадриде и являющегося камердинером его превосходительства сеньора дона Сенона де Сомодевильи, маркиза де ла Энсенады, что в связи с поступившими в святую инквизицию в недавнее время сведениями против него, дона Антонио Росильона, выдвинуто тяжкое обвинение. Он считается с этого момента арестованным представителями инквизиции, и на основании предоставленных им полномочий они должны незамедлительно препроводить его в тюрьму, где он и будет находиться до окончания расследования".
Женщина, вцепившись в руку мужа, начала плакать, а он с изумлением и тревогой слушал эти зловещие слова. Наконец альгвасил закончил читать.
- Также сообщаем вам, что начиная с этого момента будет сделана опись всего вашего имущества и оно будет находиться под арестом до тех пор, пока не закончится разбирательство по этому делу.
- Я требую сообщить мне, в чем меня обвиняют! - гордо вскинув голову, заявил Росильон.
- Я требую… - передразнил его епископ. - Могу вас заверить, что в вашем положении у вас уже нет возможности что-либо требовать, в том числе и каких-либо разъяснений. Уж лучше призадумайтесь, чиста ли ваша совесть. Мы, конечно, не откажем вам в милосердии, если вы покаетесь в совершенном преступлении. Однако вам необходимо проявить при этом надлежащее рвение, чтобы у нас не возникло сомнений в том, что ваше покаяние искренне.
- Это настоящий произвол! - Росильон еще больше повысил голос. - Нужно немедленно сообщить маркизу об этом безобразии.
- Если вы хотите смягчить свою участь, то лучше как можно быстрее сознайтесь, ибо, прежде чем прийти к вам, мы - как вы, наверное, и сами догадались - сообщили о своих намерениях маркизу, и с его стороны не последовало каких-либо возражений. - В отличие от помрачневшего обвиняемого, инквизитор злорадно усмехался, как будто испытывал особое удовольствие от происходящего. - Итак, нам необходимо отвести этого обвиняемого в тюрьму! - ехидно сказал он своим подчиненным. - И немедленно составьте опись его имущества! - обратился он к писцу.
Оба альгвасила придвинулись к Росильону, готовые применить физическую силу в случае его малейшего сопротивления. Они уже привыкли к тому, что редко кто из обвиняемых не пытался спорить и сопротивляться. Поскольку они оба были и повыше ростом, и покрепче Росильона, они считали, что без особого труда справятся с ним, если придется применить силу. Однако произошло нечто совершенно неожиданное: жена Росильона почти с кошачьим проворством бросилась на одного из альгвасилов, уже собравшегося было схватить ее супруга за руку, и вцепилась ногтями в его лицо с такой яростью, что оставила на его щеке три глубокие царапины, причем так близко от глаза, что чуть было не угодила в него острыми ногтями. Затем она метнулась ко второму альгвасилу, однако он на долю секунды опередил ее и дал ей такую оплеуху, что она отлетела к стене и упала на пол. Альгвасил тут же повалился на нее сверху и так придавил ее своим телом, что почти лишил возможности двигаться. Все остальные тем временем набросились на Росильона и, несмотря на его яростное и отчаянное сопротивление, сумели совладать с ним и связали его по рукам и ногам, а альгвасил своей мускулистой рукой при этом так сдавил Росильону шею, что тот едва мог дышать.
- Я не позволю вам забрать моего мужа!
Придавленная к полу вторым альгвасилом женщина беспрерывно брыкалась и кричала, царапая ногтями своего противника, пытавшегося утихомирить ее. И пока она предпринимала ни к чему не приводившие усилия, в ее мозгу лихорадочно проносились жуткие мысли, среди которых доминировала мысль о том, какая ужасная участь, по-видимому, ожидает и ее мужа, и ее саму. Она испытывала неимоверные страдания от того унижения, которому подверглась, однако хуже всего для нее было осознание того, какую тяжкую душевную травму может получить ее дочь Беатрис, если она сейчас войдет и станет свидетельницей творящегося здесь грубого насилия. Она почувствовала, как ей безжалостно заломили руки за спину - так резко, что едва не вывихнули плечевой сустав. У нее ручьем полились слезы, причем даже не столько от боли, сколько от бессильной ярости, хотя боль постепенно вытесняла ярость. Затем ей начали связывать толстой веревкой запястья, а еще одной веревкой щиколотки, почти лишая ее возможности двигаться.
- Ну, теперь эта вонючка хорошо связана и больше не доставит нам хлопот.
Эти слова, произнесенные хриплоголосым альгвасилом, больно задели Росильона, но единственное, что он мог сейчас сделать, - это выразить робкий протест.
- Я прошу вашу милость, чтобы объектом ваших усердий являлся только я и чтобы вы избавили от подобного унижения мою жену, которая ничем не провинилась перед святой инквизицией.
- Мы с удовольствием так бы и поступили, если бы были уверены, что она не станет создавать нам проблем, - ответил иезуит. - Однако здравый смысл подсказывает нам, что нужно попридержать ее еще некоторое время.
- Вы - грязные паршивые псы! - крикнула женщина и тут же получила сильный удар по лицу, от которого потеряла сознание.
В отличие от Росильона, охваченного отчаянием из-за невозможности противостоять подобному бесчинству, ни епископ Перес Прадо, ни иезуит Кастро не испытывали каких-либо угрызений совести, наблюдая за насильственными действиями своих подручных. Правда, не испытывали до тех пор, пока не заметили девочку, которая, услышав шум происходившей здесь возни, появилась из-за двери, ведущей в соседнее помещение. Когда инквизитор встретился глазами с этой маленькой невинной девочкой, ему вдруг стало ее жаль, и он решил как можно быстрее покончить со всем этим.
Он приказал освободить женщину от пут - тем более что она все еще была без сознания - и как можно быстрее увести обвиняемого. Один из альгвасилов уже начал освобождать женщину от веревок, помогая себе короткой шпагой, когда на него со спины вдруг набросилась только что вошедшая девочка. Она стала молотить своими кулачками по спине человека, который связал ее мать и, похоже, намеревался насильно увести из дому ее отца. Малышка, толком не понимая, что происходит, тем не менее инстинктивно почувствовала нависшую над ней неведомую грозную опасность и, напрягшись всем телом, бросилась на этого человека. Навалившись на него со спины, она направила свои усилия на те места, которые, как ей казалось, являлись самыми уязвимыми, а именно на уши и шею, и стала лупить по ним кулаками и царапать их. Раздавшиеся резкие окрики отца так и не смогли удержать ее от этого бесполезного порыва, однако от этих окриков пришла в сознание мать, причем как раз в тот момент, когда альгвасил, разозлившийся из-за назойливых попыток девочки причинить ему вред, грубо отшвырнул ее, в результате чего она упала на пол. То, что случилось дальше, происходило под ошеломленными взглядами окружающих настолько быстро, что никто не успел произнести даже слова, и единственным раздавшимся звуком был сдавленный крик женщины, в сердце которой вонзился смертельный клинок, оказавшийся между ней и альгвасилом как раз в тот момент, когда она попыталась наброситься на своего мучителя. Она невольно схватилась руками за холодную сталь шпаги и за руку альгвасила, впившись взглядом в его глаза, а затем замертво рухнула наземь.
Маленькая Беатрис неподвижно сидела на полу в некотором отдалении, совершенно спокойно наблюдая за тем, как убийца вытаскивает свое острое оружие из груди ее матери. Затем этот человек с обескураженным видом вышел из комнаты вслед за всеми остальными, не выказывавшими никакой жалости по отношению к оставшейся без матери маленькой девочке.
Перекошенное от гнева лицо вошедшего в библиотеку епископа Переса Прадо свидетельствовало о том, что в ходе только что проведенного ареста не обошлось без эксцессов. Хозяев уже и без того волновал вопрос, чем же был вызван раздававшийся шум, а теперь, когда они увидели лицо епископа, им еще больше захотелось узнать, что все-таки произошло во время ареста.
- При выполнении нашей святой миссии случилось непредвиденное несчастье! - Епископ рухнул в кресло с такой силой, как будто ему на плечи давила Вселенная. - Поверьте мне, это была всего лишь трагическая случайность! - Он начал тереть себе глаза носовым платком, словно бы пытаясь избавиться от ужасного видения. - Какое горе! - продолжал бормотать епископ, так и не сообщая ничего вразумительного.
- Несчастье. Трагическая случайность. Горе. Прошу вас рассказать нам, что же там все-таки произошло, - и побыстрее.
Маркиз сел рядом с иезуитом и похлопал его по спине, пытаясь приободрить.
- Жена Росильона мертва, - наконец сказал епископ без дальнейших проволочек.
- Юстина? - Первый министр испуганно поднес руки ко рту. - Мертва? - Он с силой схватил епископа за плечи. - Немедленно расскажите мне обо всем, что там произошло!
Иезуит стал так подробно и обстоятельно рассказывать о случившемся, что маркиз и его гостья почувствовали себя очевидцами кровавых событий, как будто все это происходило у них перед глазами.
- И малышка все это видела? - Мысли Фаустины были заняты только тем ужасным несчастьем, которое обрушилось на девочку. - А с кем осталась эта бедняжка?
Графиня де Бенавенте решительно поднялась, чтобы отправиться на поиски девочки. Дон Сенон, однако, убедил ее подождать, пока он не проводит главного инквизитора, который горел желанием побыстрее покинуть этот дом, объясняя свою поспешность необходимостью срочно доставить обвиняемого в тюрьму, хотя на самом деле ему просто не терпелось уйти подальше от места совершенного преступления.
Графиня прождала в библиотеке несколько минут. Маркиз вскоре вернулся, и они вдвоем направились в жилище его - теперь уже бывшего - камердинера.
По дороге маркизу пришлось успокаивать переполошившихся слуг, выходивших из своих комнат ему навстречу. Некоторые из них были просто обеспокоены, а другие - не на шутку напуганы раздававшимися здесь криками, да и самим появлением в коридоре инквизиторов. Никто из слуг не решался войти в жилище Росильона - то ли из осторожности, то ли из-за страха, то ли в силу и того и другого. Они просто стояли перед дверью, прислушиваясь к тому, что происходит внутри. Маркиз приказал вернуться в свои комнаты всем, кроме мажордома, которого он попросил помочь ему разобраться с последствиями происшедшего несчастного случая.
Открыв дверь и войдя внутрь, они оставили за своими спинами обычную, нормальную жизнь и попали в удушливую атмосферу помещения, наполненного ужасом смерти.
Смерть нарисовала здесь жуткую картину, персонажи которой замерли в пространстве и во времени, словно бы их и вправду запечатлели на неком воображаемом холсте.
Безжизненное тело женщины распростерлось на ложе из ее собственной крови. В ее открытых глазах словно бы застыли изумление и отчаяние, а из груди у нее все еще вытекала струйка густеющей крови. В комнате стоял тошнотворный сладковатый запах.
В самом центре этой картины находилась неподвижная детская фигурка. Девочка казалась поразительно спокойной и, находясь рядом со своей матерью, была словно бы соединена с ней невидимыми узами - она не могла оторвать взгляда от лица матери. Во взгляде девочки не было абсолютно никакого выражения, ее мысли словно бы спрятались в холодной глубине ее черных глаз.
Трое взрослых, оказавшихся свидетелями этой жуткой сцены, какое-то время не могли прийти в себя.
Чувствуя сухость во рту и спазмы в горле, графиня подбежала к девочке и, обхватив ее руками, подняла с пола, стараясь оторвать взгляд малышки от ее мертвой матери. Девочка, отчаянно сопротивляясь и царапая графине руки, сумела вырваться и бросилась к матери, причем так стремительно, что никто из присутствующих не успел ей помешать. Она обхватила мать руками за шею и изо всех сил прижалась к ней. Графиня попыталась оторвать ее от трупа, помогая себе нежными словами и ласками. Оба мужчины растерянно наблюдали за усилиями графини, толком не зная, что им следует делать и чем они могли бы ей помочь. Уже одного вида последствий происшедшей в этой комнате кровавой развязки хватило, чтобы привести их в полное замешательство. Теперь они просто стояли и смотрели, как девочка настойчиво старалась покрепче прижаться к своей матери, а графиня не менее усердно пыталась оттащить ребенка от трупа и как они обе в ходе этой борьбы все больше и больше вымазывали в растекшейся по полу крови свои руки, волосы и одежду. Наконец дон Сенон решился помочь Фаустине оттащить девочку от трупа. Затем графиня, подняв девочку на руки и заливаясь слезами, поспешно выбежала из комнаты, унося ребенка подальше от этой ужасной сцены.
Через несколько минут, когда маркиз уже спускался по лестнице на нижний этаж, в его душе все больше нарастал гнев на проявившего трусость и лицемерие инквизитора, как и - причем даже в большей степени - на главу иезуитов, который даже не соизволил зайти к маркизу после происшедшей трагедии.
Еще не дойдя до библиотеки, маркиз принял решение поставить короля в известность о гнусном поведении обоих церковников, чтобы король уже сам решил, следует ли их тем или иным способом наказать.
Графиня с нежностью гладила темные волосы Беатрис, шепча ей ласковые слова, которые, казалось, обволакивали девочку, словно успокаивающий бальзам. Девочка крепко прижималась к ней, пряча в ее платье от всего мира свое личико, словно бы стараясь укрыться в теплой и безопасной норке.
Маркиз, пораженный этой умилительной сценой, подошел к графине.
- Похоже, она уже привыкла к вашим рукам, Фаустина.
- Рукам, залитым кровью. - В ее взгляде отразилась острая боль. - Я чувствую себя виновной в этом несчастье и поэтому..
Девочка, услышав эти слова, мысленно поклялась, что никогда их не забудет.
- Даже и не думайте взваливать на себя вину, - прервал графиню маркиз. - Мы с вами прекрасно знаем, кто совершил это преступление, и могу вас заверить, что они должным образом поплатятся за это.
- Позвольте у вас спросить, знаете ли вы, сколько может продлиться следствие по делу ее отца и есть ли у нее какие-нибудь родственники, которые могут захотеть взять ее под свою опеку?
На второй вопрос маркиз смог ответить сразу же, потому что он уже навел справки у мажордома. У девочки не было других родственников, и поэтому вряд ли кто-нибудь мог потребовать назначить его ее опекуном. Что же касается ее отца, то маркиз рассказал графине о существующем порядке ведения следствия, распространяющемся на любого обвиняемого.
Он стал объяснять ей, что многое будет зависеть от желания обвиняемого признать свою вину. Если он сделает это сразу, то сможет выйти на свободу уже через три или четыре месяца. Если же он будет все отрицать, то необходимые формальности по вызову свидетелей, их допросу и выслушиванию возражений обвиняемого могут весьма затянуть процесс. Если в ходе следствия его вина будет доказана, то в качестве наказания его отправят на галеры как минимум на пять лет.
- В общем, получается, что, прежде чем он снова увидит свою дочь, в самом худшем случае может пройти где-то лет семь, а в самом лучшем - около четырех месяцев, - сказала графиня маркизу, который уже начал догадываться о ее намерениях.
- Поймите меня правильно, я просто обязана что-то для нее сделать, потому как свалившееся на нее несчастье - на моей совести. Прошу вас позволить мне забрать ее к себе домой на все то время, пока - долго ли, коротко ли - будет отсутствовать ее отец. Вы знаете, что я смогу окружить ее и заботой, и лаской.
- Лично я не вижу более подходящего решения, чем то, которое вы предлагаете. Я разрешаю вам взять малышку под временную опеку - если, конечно, вы будете позволять мне ее частенько навещать.
Сенон понимал, что Фаустине хочется побыстрее уехать из его резиденции, пусть даже она и обрадовалась принятому им решению, а потому он позвал слугу и отправил его подготовить все необходимое для отъезда графини.
Возможно, это было лишь плодом его воображения или результатом недавнего сильного нервного напряжения, однако, стоя у подножки кареты и прощаясь с увозившей девочку графиней, де ла Энсенада уловил в последнем брошенном на него девочкой по-детски откровенном взгляде выражение такой ненависти и такого гнева, что ему показалось, будто эти глаза выносили ему в тот момент смертный приговор.
Масонская ложа "Три цветка лилии"
Мадрид. 1747 год
1 февраля
Крепко сложенный англичанин с неприятным лицом и резким голосом был назначен общим собранием ответственным за подготовку генерала армии короля Фердинанда VI к процедуре его вступления в масонское братство.
Новый кандидат в масоны, который наряду с воинским званием обладал еще и титулом графа де Вальмохады, молча следовал за своим провожатым по узкому темному коридору. Недавно он успешно прошел процедуру проверки благонамеренности, что было подтверждено тридцатью братьями-масонами, членами этой самой первой в Испании ложи, основанной лордом Уортоном. Радость преодоления первого этапа испытаний теперь сменилась у графа болезненным чувством стыда, потому что ему предстояло пройти через довольно унизительную процедуру. При этом он должен был предстать перед масонами с завязанными глазами, с комнатным шлепанцем на правой ноге и с веревкой на шее.
Остановившись у дверей темной комнаты, он стал слушать пояснения англичанина, как ему следует вести себя в ходе следующих испытаний. Он знал, что должен пройти через них, если хочет стать масоном.
- Как кандидат на степень ученика, ты пройдешь через четыре испытания, которые помогут тебе в поиске своего истинного "я". Изучая устройство окружающего тебя мира, ты найдешь подсказки, которые помогут тебе освободиться от заблуждений, и тогда ты сможешь отличить истинное от ложного. Представь себе, что ты - неотшлифованный камень. Тебе необходимо найти инструменты, позволяющие этот камень отшлифовать.
- А чего сейчас ждет от меня братство? Что я должен делать в этой комнате, больше похожей на пещеру? - спросил будущий масон у своего наставника, когда тот снял с его глаз повязку.