Браслет пророка - Гонсало Гинер 14 стр.


Пьер уже устал вертеть головой, но, к счастью, де Эскивес остановился как раз напротив него.

– Так мне рассказали вчера. Что может быть такого важного, что мобилизовало стольких людей, причем такого высокого ранга? – Пьер горел желанием узнать подробности.

– Я пока не могу тебе рассказать. Доверься мне. – Командор пожал ему руку. – Когда придет время, а я тебя уверяю, что оно придет очень скоро, ты это узнаешь, мой уважаемый друг Пьер. А сейчас мы должны пойти к твоим спутникам и поиграть в их игру.

– А что должен делать я?

Похоже, у де Эскивеса был план, и Пьер желал знать, какая роль отводится ему. Де Эскивес кратко объяснил ему, что сопроводит их к церкви, чтобы они могли осмотреть ее. Сначала он покажет самое важное, а потом оставит их одних, но при этом будет ожидать неподалеку. Пьер будет оставаться рядом с Педро примерно в течение часа и делать вид, что изучает церковь, а затем он должен будет сделать так, чтобы Педро поднялся на второй этаж часовенки.

– Ты увидишь в ее крыше люк. Предметы находятся за люком. Как только ты очутишься там, подожди, пока я не появлюсь. Я войду через боковую дверь, и меня никто не увидит. Остальное сделаю я.

Педро Урибе внимательно посмотрел в лица обоих мужчин, спрашивая себя, о чем они могли столько времени говорить, но не заметил ничего особенного. Они сказали ему, что немедленно удовлетворят его желание и отправятся в церковь. Их лошади уже были оседланы. Сам командор де Эскивес вызвался сопровождать их. По дороге Педро направил своего коня к коню Пьера и оттеснил его от остальных, чтобы минуту поговорить наедине.

– Пьер, я вижу, ты очень спокоен. Я ожидаю, что ты сдержишь свое обещание и не будешь при этом болтать лишнего. Тебе удалось уговорить его оставить нас на достаточное время одних?

– Он понял, что мне нужно сделать много расчетов и очень важно, чтобы нас долгое время никто не беспокоил.

– Браво, Пьер! Признаю, в изобретательности тебе не откажешь. Отлично! Остался лишь шаг до того, как я заполучу мой сундучок и мой папирус.

Пьер посмотрел на него с отвращением, услышав, с какой бессовестной алчностью он произнес "мой сундучок и мой папирус".

В конце склона они разглядели очертания церкви Святой Гробницы. Пока они подъезжали, Пьер рассматривал это уникальное сооружение. Храм был двенадцатиугольный, с тремя апсидами на южной стороне и квадратной двухуровневой башней на восточной стороне. Снаружи он был отделан скромно. Консоли были необработанными, в отличие от многих романских церквей того времени.

Они подъехали к главной двери. Вход охраняли два тамплиера, вооруженные широкими мечами и одетые в кирасы и шлемы. Им велели открыть дверь, затем все вошли внутрь в полном молчании. Пьер рассмотрел, что входная, дверь украшена большой конусообразной аркой с тремя архивольтами, опирающимися на шесть колонн. Некоторые капители были украшены изображениями растений, людей и животных, которые не было времени разглядеть. Пьеру хотелось бы понять значение скульптур, размещенных на консолях и капителях. Одной из самых ценных книг в его библиотеке было оригинальное издание "Животный эпос", ставшее очень популярным. В этой книге для непосвященных приводилось объяснение значений скульптур.

– Господа, перед вами знаменитая церковь Подлинного Креста, которая известна нам как церковь Святой Гробницы. Название было изменено после передачи нам lignum cruris Папой Онорио III. – Гастон де Эскивес стал в центре, объясняя особенности постройки. – Наша самая большая ценность находится внутри центральной часовни.

Он указал пальцем на красивый серебряный реликварий, покоившийся на маленьком алтаре. Внутри реликвария находился фрагмент Святого Креста. Алтарь с реликварием располагался в центре маленького алькова внутри часовни, на ее нижнем этаже. В альков вели четыре двери, закрытые до половины высоты простыми железными решетками.

Пьер отметил, что часовня состояла из двух уровней. Внизу находился lignum cruris. На верхний этаж вела боковая лестница. Оказалось, что основной корпус часовни соединялся полукруглой аркой с крышей галереи. Пьер пытался найти третий этаж, на который указал де Атарече, но выше второго уровня часовни ничего не было видно. Должно быть, третий этаж находился за люком, о котором упоминал де Эскивес.

Все на несколько минут опустились на колени перед реликварием, чтобы помолиться. Потом все вместе обошли церковь, восхищаясь ее убранством. Самыми выдающимися работами были две фрески, которые украшали две из трех апсид. В центральной апсиде за главным алтарем возвышалось красивое деревянное распятие больших размеров. В той же апсиде на подставке находился сильно поврежденный ковчег. Когда осмотр церкви подходил к концу, Гастон обратился к Пьеру:

– Пьер, поскольку мы уже все осмотрели, вы можете остаться здесь на столько времени, сколько вам нужно, чтобы спокойно все изучить. Я надеюсь, что это поможет вам и у вас родятся идеи относительно нового храма. Если вам что-нибудь понадобится, сообщите об этом монахам-охранникам. Я распоряжусь, чтобы они обо всем позаботились.

Он вышел из церкви, закрыв за собой дверь, и оставил Пьера и Педро вдвоем. Лукас по распоряжению Педро остался вместе с охранниками. Он должен был позаботиться о том, чтобы их не тревожили.

– Задело, Пьер! Чтобы сэкономить время поиска, разделимся.

Педро направился к апсидам и начал исследовать их до самой малейшей щели. Он осматривал камень за камнем, проверяя, нет ли где тайника, скрытого от любопытствующего взгляда.

Пьер начал осмотр, перейдя на противоположную сторону. Он делал вид, что занимается тем же. что и Педро, и, как они договорились с де Эскивесом, потянул немного; время, прежде чем подняться на второй этаж. Он спрашивал себя, каким образом де Эскивес в его возрасте сможет противостоять Педро, когда их план будет раскрыт. Через некоторое время он поднялся по ступенькам на второй этаж часовни. Второй этаж тоже был двенадцатиугольным, а в центре возвышался маленький алтарь, из резного камня, на котором была установлена фигура Христа.

По бокам находились три высоких окна, самое большое из которых было расположено напротив главного алтаря. С этого места Пьер мог наблюдать за своим врагом, полностью отдавшимся поискам, обходя каждый уголок первого этажа. Свод этой капеллы был выполнен в арабском стиле. У основания свода находились девять маленьких окошек, через которые пробивались лучи света. Высоко вверху Пьер заметил не бросающийся в глаза деревянный люк и начал его внимательно рассматривать.

Выглянув из окна, он позвал Педро посмотреть на свою находку. Тот очутился в часовне через несколько мгновений и посмотрел вверх, в том направлении, куда указывал Пьер. Пьер очень нервничал, ожидая, когда же появится де Эскивес, как они договорились, но тот задерживался.

– Педро, я думаю, за этим люком находится именно то, что мы ищем. Чтобы добраться до него, нам нужна толстая доска или лестница. Я видел доску по ту сторону окна, которое выходит на алтарь. Попробуй вытащить ее. Она может нам подойти.

Педро решительным шагом двинулся к окну. Он высунулся, но не увидел никакой доски. Тогда он повернулся и увидел перед собой улыбающееся лицо де Эскивеса. Монах обеими руками толкнул его в пустоту. Педро в ужасе попытался ухватиться за раму, но, так и не найдя опоры, упал, всем своим весом рухнув на пол.

Пьер не видел, как де Эскивес вошел, как он, воспользовавшись моментом, толкнул Педро, но быстрота его реакции и последствия происшедшего словно парализовали его. Он ненавидел Педро за то, что тот сделал с его другом Хуаном, а также за многое другое, но не предвидел, что де Эскивес так жестоко подойдет к решению проблемы, хотя сейчас это уже не имело никакого значения.

– Этот уже никогда не сможет нас побеспокоить! – Командор удовлетворенно взглянул на Пьера. – Другим мы займемся позже.

Они спустились вниз, чтобы посмотреть, в каком состоянии Педро. Подойдя, они увидели, что он неподвижен. Он истекал кровью и, по всей видимости, не дышал. В туже секунду, встревоженный сильным шумом, вбежал Лукас узнать, что произошло. Его взгляд упал сначала на тело Урибе, затем на командора де Эскивеса, стоявшего у трупа вместе с де Субиньяком.

Гастон попытался схватить его, но тот во весь дух бросился к выходу. Де Эскивес крикнул охранником, чтобы предупредить их, но Лукас уже пробежал мимо них и вскочил на коня. Он галопом поскакал прочь от Замаррамалы.

Подойдя к двери церкви, де Эскивес проследил взглядом за тем, как беглец удаляется за холмы. Он велел погнаться за ним, хотя предвидел, что погоня окажется безуспешной.

– Будь оно проклято! – воскликнул он в ярости. – Если об этом узнают вышестоящие лица, у меня возникнут серьезные проблемы.

Он посмотрел вдаль, пытаясь разглядеть, догнали его "люди монаха или нет. Теперь командор уже мало что мог сделать. Пьер стоял рядом и смотрел на него, понимая, в какой критической ситуации оказался этот монах-тамплиер. Он почувствовал сострадание к этому человеку. У командора был подавленный вид.

– Пойдем, вытащим из церкви тело Педро! Мы похороним его в отдаленном месте, пока не вернулись мои люди.

Пьер был вынужден поработать за двоих, потому что у де Эскивеса было мало сил и он так тяжело дышал, что казалось, будто с каждым вздохом из него уходит жизнь. Они с огромным трудом подняли тело Педро на лошадь и отправились в известное лишь де Эскивесу место. Там было много пещер, и в одной из них они могли похоронить Педро, не опасаясь, что попадутся кому-нибудь на глаза.

Земля не была очень твердой, но Пьеру пришлось копать ее камнем, и эта работа превратилась в кошмар. Видя, в каком жалком физическом состоянии находится де Эскивес, он решил сделать это сам, даже не допустив мысли прибегнуть к помощи Гастона.

Прошло чуть больше трех часов, когда он положил последний камень на могилу Педро. Изнуренный, он сел, чтобы немного отдохнуть, прежде чем возвратиться в имение тамплиеров.

– Я буду вечно благодарен тебе за помощь. – Гастон хотел поговорить с изможденным Пьером, но ему также не терпелось узнать, смогли ли его люди схватить Лукаса. – Если он сбежит, это создаст мне много проблем. Я не могу даже представить, какую реакцию это вызовет наверху. Но оставим это, поговорим о тебе. Из-за меня тебе столько пришлось испытать, хватит мне нагружать тебя проблемами! В конце концов, мы через многое прошли и о многом узнали; как ты думаешь после всего этого, по какой причине Хуан хотел отправить тебя сюда?

– Я еще не знаю, но чем дальше, тем больше я чувствую растерянность и отчаяние. В последние недели я пережил смерть самых близких мне людей. Я потерял любимую женщину и своего лучшего помощника в Монсегюре, а также многих дорогих мне братьев по вере. А в Королевском Мосту я лишился своего близкого друга Хуана, который был фактически убит. Остальное меня волнует мало. – Он указал на могилу. – Меня преследовали, мне угрожали, и я не знаю, что еще со мной может произойти. Но я возвращаюсь к твоему вопросу. Я не знаю, что должен был искать здесь.

– Пьер, мой дорогой друг, мне жаль видеть тебя в таком состоянии. Ты можешь оставаться здесь столько, сколько захочешь. Мне бы хотелось, чтобы ты чувствовал себя здесь так же, как тогда, когда был с де Атарече в Наварре.

Пьер увидел на его лице выражение той же сердечности, что и у Хуана. Он чувствовал себя очень одиноким, но по крайней мере он встретил того, кому смог бы открыть все свои тайны. Он вдруг вспомнил последний разговор с Хуаном, тот момент, когда показывал ему медальон.

– Когда я в последний раз видел Хуана, его поведение внезапно изменилось после того, как я показал ему мой медальон. Он заявил, что должен рассказать мне нечто, что окажется для меня крайне важным, но не успел и в конце концов нарисовал мне кровью зашифрованный рисунок.

– О каком медальоне ты говоришь? – Де Эскивес, заинтригованный услышанным, чуть не задохнулся от волнения.

– Об этом. – Пьер, не колеблясь, достал медальон из-под одежды и показал его Хуану. – О медальоне Исаака!

Де Эскивес не мог прийти в себя от удивления. Если то, о чем говорил Пьер, было правдой, становилось понятно, какова настоящая причина, по которой его друг, Хуан де Атарече, послал к немуде Субиньяка. На самом деле он послал к нему не Пьера, а медальон, чтобы он, де Эскивес, мог завладеть им, воспользовавшись доверием его хранителя.

– А откуда тебе известно, что он подлинный?

Пьер рассказал ему все, что узнал от отца о происхождении медальона и о том, как он попал к нему. А де Эскивес все это время восхищенно слушал, заранее упиваясь мыслью о том, что скоро в его руки перейдет одна из самых древних реликвий на всем земном шаре.

– Сейчас, когда ты мне поведал свою самую большую тайну, я расскажу тебе свою. – Пьер посмотрел на него с любопытством. – Сундучок, который пытался отыскать Педро Урибе, принадлежал общине ессеев Мертвого моря. Он находился у двенадцати священников, которые оставили свою церковь, чтобы основать новую общину в пустыне. Эти реликвии были частью сокровищ храма Соломона, которые он не смог спрятать на горе Небо. Этот сундучок группа ессеев поручила охранять Хуану, в нем находится браслет огромной ценности. На приложенном к нему папирусе начертано очень важное древнейшее пророчество. – Вдруг выражение лица командора изменилось. – Мне нужно, чтобы ты отдал мне твой медальон! Его энергия будет решающей для наших целей.

Вид де Эскивеса и эти слова вызвали у Пьера беспокойство. Он инстинктивно схватил медальон и спрятал его под одежду. Взгляд командора испугал его. Такое же выражение было в глазах де Эскивеса после смерти Урибе.

– Этот медальон останется у меня, – заявил Пьер категорическим тоном. – Он никогда не покинет моей шеи.

Человек, которого Пьер считал своим другом, тот, кто помог ему устранить Педро и к кому его послал дорогой друг Хуан, вдруг стал для него опасен.

Пьер еще не успел отреагировать, как вдруг нож, внезапно появившийся из складок одежды тамплиера, вонзился ему в шею и перерезал шейные позвонки. Через горло хлынула кровь, что-то заклокотало в горле, и Пьер упал замертво у ног монаха.

– Вот он и покинул твою шею, Пьер де Субиньяк! Гастон схватил медальон и положил его в свой карман.

Потом он спрятал тело Субиньяка в пещере, сел на коня и возвратился в церковь Подлинного Креста. Его монахи вернулись после погони, так и не настигнув беглеца.

Гастон вошел в церковь и поднялся на второй этаж. Он воспользовался лестницей, чтобы добраться до люка, и открыл его ключом. Через люк он попал в крошечный чулан. Почти сразу над ним находился еще один, сводчатый, чулан. Гастон нашел нужный камень и вынул его из стены. За камнем стоял маленький сундучок, сделанный из можжевельника. Командор взял сундучок, открыл его и поместил медальон рядом с красивым браслетом. Затем он положил камень на место и выбрался из чулана.

Спустившись на первый этаж, он подумал: "Теперь пророчество может исполниться!"

6
Херес де лос Кабальерос. Год 2002

Под толстыми шинами машины на парковке национальной гостиницы "Сафра" заскрипела галька. Электронные часы в машине показывали десять часов вечера. Портье гостиницы открыл дверцу автомобиля, и из машины вышла Моника. Фернандо с пульта управления открыл багажник, чтобы взять свой портфель. Они вошли в вестибюль гостиницы, располагавшейся в особняке пятнадцатого века. Была пятница, середина января недавно начавшегося 2002 года.

Они выехали из Мадрида в шесть часов вечера, чтобы приехать в "Сафру" к ужину. Фернандо хотел воспользоваться субботним утром, чтобы провести его в старом городе и попытаться узнать, кем был этот Карлос Рамирес, имевший непосредственное отношение к отправке браслета его отцу.

Поездка получилась очень напряженной. Моника еще не пережила разочарования от финала вечера в Сеговии и держалась весьма холодно. По дороге они почти ни о чем не говорили, кроме работы. Фернандо тоже был не очень разговорчив. Он увидел, что Моника надела его кольцо. Они ехали одни, поскольку Паула позвонила Фернандо два дня назад и сказала, что выедет из Севильи в Херес де лос Кабальерос. Утром в пятницу она должна была поехать туда, чтобы заключить договор с крупной сетью ювелирных магазинов, а вечером планировала взять напрокат машину и приехать на ней в "Сафру". Паула рассчитывала приехать в гостиницу первой.

Администратор находился в глубине вестибюля.

– Добрый вечер, добро пожаловать в национальную гостиницу "Сафра". Чем я могу вам помочь? – Молодая девушка за стойкой улыбалась, восхищенная голубыми глазами Фернандо.

– Добрый вечер. Мы забронировали три номера на имя Фернандо Луэнго на одну ночь.

Девушка посмотрела по компьютеру, нашла нужную информацию и попросила их документы.

– Скажите, пожалуйста, госпожа Паула Луэнго уже приехала?

– Извините, но эти номера еще никто не спрашивал.

Девушка смотрела клиенту прямо в лицо с некоторым бесстыдством, отдавая приказание посыльному по поводу ключей от номеров.

– Я даю вам два смежных номера, пятый для госпожи Моники Гарсиа и шестой для вас, как вы просили, господин Луэнго. Это наши лучшие номера. Еще раз добро пожаловать. Мы надеемся, что ваше пребывание здесь будет приятным.

Фернандо и Моника молча проследовали за посыльным к лифту. Поднявшись на второй этаж и пройдя по длинному коридору, они дошли до номера с цифрой 5 на двери.

– Это самый знаменитый номер в нашем замке. В нем останавливался конкистадор Эрнан Кортес. С вашего позволения, я сейчас покажу госпоже ее номер, а потом провожу вас в ваш номер, господин, – сказал посыльный, затем магнитной карточкой открыл электронный замок и распахнул дверь, приглашая их войти.

Посыльный включил общий свет, поставил дорожную сумку Моники на банкетку и показал, где находится мини-бар и как работает освещение. Давая Монике ключ от номера, он показал ей два других ключа.

– Маленький ключ – от мини-бара. А этот ключ, – он указал на левую дверь, – открывает дверь, которая ведет в смежный номер, шестой. – Посыльный бросил на Монику быстрый понимающий взгляд. – Если вам что-нибудь понадобится, наберите девятку, – посыльный указал на телефон. – Мы с удовольствием вам поможем, – в завершение сказал он и пригласил Фернандо следовать за ним.

Выслушав соответствующие объяснения посыльного, Фернандо отослал его, дав щедрые чаевые. Посыльный ему тоже показал ключ от боковой двери, которая вела в номер Моники. Оставшись один, Фернандо сразу набрал номер телефона Паулы, чтобы выяснить, в котором часу она приедет.

Монику впечатлила огромная гостиная, расположенная рядом со спальней. Она была прямоугольной, с круглым сводом и каменной кладкой с геометрическим рисунком. Стены были покрыты большими старинными коврами. В одном из углов стояли два удобных белых кресла и низенький столик во французском стиле. Возле большого окна находился письменный стол, а на нем – лампа с абажуром из зеленого стекла и телефон. Моника сняла пальто и бросила его на одно из кресел; ей не терпелось осмотреть весь номер.

"Он великолепен", – подумала она, направляясь в спальню.

Назад Дальше