Браслет пророка - Гонсало Гинер 16 стр.


– Надеюсь, очень многим. Я объясню вам, – ответил Фернандо. – Я ювелир и живу в Мадриде, хотя моя семья родом из Сеговии. Я нашел ваше имя в интернете, сначала порывшись в телефонном справочнике, и это оказалось сплошным кошмаром из-за огромного количества людей с такой фамилией. Я узнал совсем недавно, причем довольно неожиданным образом, что мой отец, земля ему пухом, был другом вашего родственника, дона Карлоса Рамиреса.

– Действительно, я уже говорил вам, что я его внук. Но мой дедушка умер уже много лет назад. А точнее, если мне не изменяет память, 20 сентября 1933 года, когда ему только исполнилось шестьдесят лет. Если причина вашего приезда – желание увидеть его, боюсь, это невозможно. Моника открыла сумку, достала маленькую записную книжку и занесла в нее эту дату. Профессор посмотрел на нее подозрительно.

– Послушайте, вы ведь, кроме того что работаете на Фернандо, не журналистка, правда?

Моника покраснела, извинилась и объяснила, что записала эту дату, чтобы сверить ее с другими известными им, датами и лучше понять, какие отношения связывали умерших. Фернандо пришел ей на помощь.

– Ваш дедушка отправил моему отцу посылку с одним предметом в середине сентября 1933 года, за четыре дня до своей смерти, если исходить из даты, которую вы нам только что назвали, и этот предмет мой отец так и не получил. Однако посылка дошла до меня, правда лишь несколько недель назад, и я пытаюсь понять, в каких они \ были отношениях в это время.

– О чем вы говорите? Посылка не дошла до адресата в свое время, но дошла до вас сейчас, спустя шестьдесят семь лет? Извините меня, но мне сложно в это поверить.

– По причинам, которые сейчас нет времени объяснять, эта посылка (а в действительности речь идет о небольшом пакетике) затерялась на складе. Она была забыта там во время Гражданской войны и пролежала много лет, а месяц назад ее обнаружили и отправили мне.

Мужчина почесал затылок, пытаясь что-то понять.

– Скажите же мне, если не сочтете этот вопрос бестактностью с моей стороны, что было в пакете?

– Ну, эту информацию я предпочел бы пока не разглашать. Я думаю, это касается только моей семьи.

Мужчина резко изменился в лице, нахмурил брови и недоверчиво уставился на Фернандо.

– Итак, начнем все сначала. Вы, ювелир из Мадрида, звоните мне по телефону вдень святого Иннокентия и просите как можно быстрее встретиться с вами, и уже один этот факт кажется мне странным. Вы приезжаете сюда и рассказываете мне, что ваш отец был каким-то образом, причем вы не знаете каким, связан с моим дедушкой, который умер сто лет назад. Потом вы рассказываете мне, что получили посылку, которая шла шестьдесят семь лет (да здравствует испанская почта с ее быстрым обслуживанием!), а обо всем остальном – и о содержимом посылки, и о ваших мотивах – вы не хотите говорить, потому что это семейная тайна. – Он замолчал, встал и начал надевать пальто. – Послушайте, простите меня, но я очень сожалею, что вам пришлось проделать такой долгий путь, потому что при такой постановке вопроса, когда все окружено тайнами, я боюсь, что мне здесь делать нечего.

Он уже вознамерился было снова поцеловать руку Монике, прощаясь, но она воскликнула:

– Я умоляю вас, сядьте! Прошу вас, пожалуйста, дон Лоренцо!

Мужчина, не ожидавший такой реакции от этой красивой девушки, уступил ее просьбе и снова сел в ожидании дальнейших объяснений. Моника продолжила:

– Хотя мы едва знакомы, я уже убедилась в том, что вы, несомненно, человек благородный. Я прошу прощения за то, что мы пока предоставили вам лишь беспорядочную и неполную информацию.

Мужчина, немного успокоившись, слушал пояснения Моники. Он подумал, что девушка, пожалуй, умнее мужчины. Фернандо сделал попытку вмешаться, но Моника взяла его за руку, сдерживая, и продолжала говорить:

– Поймите, что, поскольку мы еще не можем полностью друг другу доверять, мы начали этот разговор, не выложив вам сразу всю информацию, которой располагаем. Мы еще не знаем, как вы поступите с ней. И мы пока услышали вашу версию событий. Я уверена, что, когда мы узнаем вас поближе, мы, несомненно, поделимся с вами всей информацией, чтобы наконец распутать весь этот клубок. – Моника почувствовала себя увереннее, видя спокойное выражение лица мужчины. – Для начала я могу рассказать вам, не вдаваясь в подробности, что предмет, который получил мой начальник, – драгоценность, достаточно старинная, и мы как раз занимаемся ее изучением. Дон Фернандо Луэнго, отец Фернандо, умер в 1965 году, но мы знаем, что по меньшей мере однажды он приезжал в вашу деревню в поисках информации о чем– то, что он много лет назад собирался узнать от вашего дедушки. Мы не знаем почему, но он вернулся в Сеговию, ничего не добившись. Мы в конце концов поняли, что ваш дедушка уже послал ему то, что он искал. Хотя отец Фернандо этого так и не узнал! – Лоренцо внимательно слушал Монику. – Фернандо Луэнго-отец был по случайности арестован, и позвольте мне из уважения к его памяти не объяснять причин, которые привели его в тюрьму. Это было в Сеговии, он находился в тюрьме в 1932 и, частично, в 1933 году. Он освободился 20 августа того же, 1933, года. – Она перевела дыхание и продолжила: – Недавно мы получили документальное подтверждение того, что ваш дедушка послал в тюрьму посылку, в которой находилась эта драгоценность. Но посылка прибыла в тюрьму почти через месяц после освобождения отца Фернандо. И по причинам, нам неизвестным, возможно, по халатности какого-то почтового клерка, она потерялась в архиве и пролежала там почти семьдесят лет. Но сейчас документы Исторического архива Сеговии вводятся в компьютер, и посылка была обнаружена. Установив адрес Фернандо Луэнго, ее переправили ему, а остальное вы уже знаете.

Дон Лоренцо посмотрел в глаза Фернандо, заметив, каким неодобрительным взглядом тот смотрит на Монику.

– Сударь! – воскликнул профессор. – Вы должны гордиться тем, что на вас работает такая потрясающая женщина!

Фернандо довольно улыбнулся и снова посмотрел на Монику, но на этот раз в его взгляде читалась благодарность. Он только что понял, насколько тактично поступила девушка. Похоже, это сработало. Лоренцо расслабился и охотно заговорил:

– Семья Рамирес живет на этих землях с тех пор, как выехала из Леона вместе с королем Альфонсо IX, который вознамерился отнять территорию у арабов в период между 1227 и 1230 годами. Рамиресы воевали бок о бок с королем, и поэтому, когда победа была одержана, благородство и доблесть Рамиресов были вознаграждены – им даровали плодородные и богатые земли в этом районе. Если вы посмотрите на карту юга Бадахоса, вы увидите множество деревень, названия которых говорят о том, что их населяли леонцы. Вы найдете такие названия, как Фуэнтес де Леон (Леонские источники), Сегура де Леон (Леонский серп), Каньяверал де Леон (Леонские плантации) и многие другие. Большая часть этих поселений была передана королем моим предкам. Он также подарил обширные владения военным орденам, и прежде всего тамплиерам, в благодарность за их героическое участие в захватнических войнах. Монахи-воины основали в этих землях командорство с центром в Херес де лос Кабальерос (Рыцарский Херес), разросшееся до колоссальных размеров. Обратите внимание, что их владения по площади были больше сегодняшней провинции Сантандер.

Моника быстро записывала факты, стараясь не забыть ничего важного. Дон Лоренцо захватывающе говорил об истории средневековья. Этого вполне можно было ожидать от профессора исторических наук.

– Тамплиеры долгое время находились на этой земле, до того момента, когда Папа Климент V отдал приказ о роспуске этого ордена. Поэтому вполне понятно, что они устанавливали тесные политические и экономические взаимоотношения с благородными семьями, жившими в этом районе. Среди них была и моя семья. Отношения между этими могущественными соседями не всегда были добрыми. Иногда происходили небольшие столкновения, большей частью приводившие к потерям с обеих сторон, вне зависимости от того, какая сторона брала верх.

Дон Лоренцо сделал долгую паузу, вглядываясь в лица слушающих, и убедился, что они полностью захвачены его рассказом.

– Но давайте отвлечемся от того, что я уже успел вам рассказать, потому что сейчас начинается самое главное. Это имеет прямое отношение к вопросу, с которым вы приехали сюда. – Он понизил голос, чтобы их не могли услышать посторонние. – После вашего звонка я пересмотрел все мои бумаги, пытаясь обнаружить упоминание о вашем отце. Я не буду говорить, чего мне это стоило, но я в конце концов нашел его. Благодаря этому обстоятельству у меня в голове родилась теория, но, прежде чем излагать вам ее детально, я, думаю, должен вам сообщить еще кое-что: я обнаружил, что мои предки имели странные, особенные отношения с тамплиерами!

Он снова замолчал, наслаждаясь произведенным эффектом. Потом он позвал официанта и попросил у него бокал вина и две кока-колы для своих слушателей, спросив у них сначала, что они хотели бы заказать.

– Сейчас, чтобы не запутать вас еще больше, я должен сменить линию повествования. Вы, вероятно, спросите меня, что общего может быть в отношениях восьмисотлетней давности между тамплиерами и моей семьей й отношениях семидесятилетней давности между вашим отцом и моим дедушкой. Я думаю, что очень близок к ответу на этот вопрос! Хотя, будучи человеком осторожным, я еще не смею делать конкретные выводы. Чтобы вы поняли лучше, – он повернулся к Фернандо, – я сообщу вам кое-что новое о вашем отце! И не потому, что мой дедушка рассказал об этом моему отцу, а отец мне, а потому что, к несчастью их обоих, они держали это в строжайшей тайне. То, что мне удалось выяснить, – результат скрупулезного изучения огромного числа документов, которые мой дедушка оставил после смерти. Часть его огромной библиотеки и архивов, которые он собирал в течение всей своей жизни, сгорела во время Гражданской войны. Кое-что конфисковали республиканцы, а остальное спрятал мой отец. – Профессор сделал глоток вина, чтобы прочистить горло. – Я посвятил более двадцати лет жизни поиску и сбору утерянной части информации, разумеется, без учета той, которая сгорела, и думаю, что сейчас почти полностью восстановил архив.

Фернандо уже не мог сдерживаться и спросил:

– Если я правильно понял, вы почти разобрались в том, каковы были отношения между нашими семьями. Что вы об этом думаете? И еще один вопрос, прежде чем вы мне ответите на первый: что вы узнали о моем отце?

– По какой-то причине они оба хотели скрыть нечто и считали, что будет лучше, если их имена никто никогда не свяжет. Поэтому ни вы, ни я до сегодняшнего дня ничего об этом не знали.

– Но как они познакомились? – спросила Моника.

– Это мой дедушка нашел вашего отца в Сеговии, когда ездил туда примерно в 1930 году. Я восстановил эту информацию по его расходной книжке, которую он вел как часть своей бухгалтерии. Мой дедушка записал расходы на эту поездку, назвав ее "посещением церкви Подлинного Креста". Вам что-то говорит название этой церкви?

– Да, и многое! – ответил Фернандо. – Прежде всего, там похоронены члены семьи Луэнго, скончавшиеся в XVII веке. И впоследствии мой отец был арестован в 1932 году за то, что без разрешения попытался вскрыть могильные плиты. Так что вы теперь знаете причину его ареста!

– У моего дедушки в блокноте был записан адрес ювелирной мастерской в Сеговии, и на полях рядом с адресом было написано имя – Фернандо Луэнго. И самое странное: рядом с его именем он написал еще одно – Онорио III. Вы знаете, кто это был?

– Я полагаю, он был Папой, но ничего о нем не знаю. Фернандо попытался уловить ход рассуждений профессора, но понял, что запутывается все больше.

– До меня только сейчас дошло, насколько невежливо с моей стороны ничего не рассказать вам о себе. Вы уже знаете, что я профессор истории средневековья. Моя семья продавала свои земли в течение двух последних веков, и сейчас осталось всего несколько гектаров, которые нас кормят. Моему поколению пришлось искать другие источники доходов, не те, которые перешли по наследству.

– Вы упомянули Онорио III. Как вы думаете, какое отношение мог иметь этот Папа к отцу Фернандо? – спросила Моника, чтобы не потерять нить беседы.

– Я этого не знаю! Я все еще занимаюсь этим вопросом. Но он имел много общего с церковью Подлинного Креста, поскольку она была переименована и названа так после того, как называлась церковью Святой Гробницы, и это совпало с передачей Папой Онорио III этой церкви реликвии – фрагмента Святого Креста, который стал предметом поклонения. Это произошло в 1244 году, вскоре после того как церковь была построена. Я не знаю, почему мой дедушка записал имена вашего отца и Онорио III рядом. Вам приходит в голову что-то такое, что не пришло в голову мне?

– Ничего! Моих предков похоронили в 1679 году и в 1680, более чем через четыреста лет после тех событий, о которых вы нам рассказали. Не понимаю, что общего у папской курии с моей семьей.

Фернандо посмотрел на часы. Утро пронеслось быстро, было уже почти два часа дня. Он договорился с Паулой о встрече и теперь чувствовал себя неловко. Если они будут продолжать разговор, то опоздают в ресторан, где их будет ждать Паула.

– Простите, что я прерываю интереснейший рассказ. Моя сестра должна вот-вот приехать в Херес де лос Кабальерос. Мы договорились с ней пообедать в ресторане "Скит". Нам будет очень приятно, если вы присоединитесь к нам, и мы продолжим этот разговор за обедом.

Лоренцо Рамирес отказался, извинившись, так как ему нужно было ехать в Севилью, чтобы навестить больного родственника, и он намеревался провести там остаток выходных. Кроме того, в понедельник он должен был читать лекции в университете Сеговии.

– А вы сделали хороший выбор! Это отличный ресторан! Рекомендую вам попробовать трюфели. Это одно из традиционных местных блюд. В любом случае, я думаю, у нас еще будет возможность вместе пообедать!

У Моники было еще много вопросов. Но среди них был один, ответ на который особенно интересовал ее, и она не хотела, чтобы дон Лоренцо ушел, оставив ее в неведении.

– Прежде чем мы расстанемся, я хотела бы задать вам последний вопрос о вашем дедушке. Он был тамплиером?

Фернандо такой неожиданный вопрос привел в недоумение. Однако дон Лоренцо улыбнулся и посмотрел на Монику с восхищением. Эта умная женщина лишь усилила хорошее впечатление, которое произвела на него с самого начала.

– Я постараюсь ответить вам. Тамплиеры исчезли в 1312 году, но некоторые из них продолжали исповедовать свою веру тайно, в течение многих веков. Вашим вопросом вы показали мне, что пришли к тому же выводу, что и я, с той только разницей, что мне понадобились на это долгие годы исследований, а вам – два часа, то есть то время, которое продолжался наш разговор. По правде говоря, у меня есть серьезные подозрения, что сначала мой дедушка, Карл ос Рамирес, а впоследствии ваш отец, дон Фернандо Луэнго, – профессор повернулся к Фернандо, – принадлежали, по всей видимости вдохновляемые моим дедушкой, к тамплиерам, то есть к их современной ветви.

– Вы хотите сказать, что мой отец был тамплиером? – Фернандо не мог прийти в себя от удивления.

– Не совсем тамплиером, вернее не в традиционном понимании этого слова. Безусловно, я не утверждаю, что он был монахом-воином, но мой дедушка, как и ваш отец, по-видимому, являлся членом тайной группы, которая проводила церемонии и применяла методы, подобные практикам монахов-солдат из далекого прошлого.

Фернандо не мог поверить тому, что слышал, но горел желанием узнать об этом подробнее. Лоренцо Рамирес знал намного больше, чем успел рассказать.

– Дон Лоренцо, я думаю, мы должны снова встретиться и поговорить об этом. Если мы теперь станем делиться информацией, которую сможем обнаружить, мы в конце концов поймем, что же произошло. Когда мы сможем снова встретиться?

– Кстати, мне нужно быть в Мадриде в первую неделю февраля. У меня найдется пара свободных часов, чтобы встретиться с вами и спокойно поговорить.

Фернандо оставил ему визитную карточку ювелирного магазина, на которой написал свой личный номер телефона.

– Позвоните мне, когда будете знать точную дату приезда. Я приглашаю вас в свой дом, если вам нужно будет переночевать в Мадриде.

– Большое спасибо за приглашение. Я буду это иметь в виду!

Они поднялись и начали одеваться. Лоренцо помог Монике надеть пальто. Фернандо заплатил за напитки, и они втроем вышли на площадь, где и попрощались.

– Дорогая Моника, было истинным удовольствием познакомиться с вами. – Профессор снова поцеловал ей руку. – Такие женщины, как вы, – редкость.

Моника, которой были приятны его похвалы, непроизвольно потянулась к нему и поцеловала его в щеку.

– Такие мужчины, как вы, – тоже редкость!

Моника и Фернандо, следуя указаниям Рамиреса, быстро нашли ресторан и, что любопытно, приехали туда одновременно с Паулой.

Она вышла из машины и подошла к Монике, чтобы поцеловать ее.

– Привет, Паула, я рада тебя видеть. Как ты добралась?

– Дорога была долгой и слишком скучной! Но наконец я здесь и с вами.

Когда они подходили к двери ресторана, Моника окинула взглядом Паулу. Та была в отличной форме для своих пятидесяти с лишним лет. Она, безусловно, пользовалась большим успехом у мужчин, когда была моложе. В глазах Моники Паула была по-настоящему привлекательной, ее безупречный вид заслуживал восхищения. У нее были притягивающие внимание голубые глаза, такие же, как у Фернандо, и великолепная фигура. Моника не понимала, почему Паула осталась одна.

– Моника, ты на меня так смотришь, как будто я настоящий уродец!

Монике стало немного стыдно из-за того, что ее интерес был замечен. Она попыталась убедить Паулу, что находит ее великолепной. Моника воспользовалась возможностью сменить тему и спросила, не помнит ли Паула, где купила свой свитер, от которого она пришла в восторг.

Они вошли в ресторан и сели за круглый столик у великолепного камина, сложенного из гранита.

– Я оставила свой чемодан в гостинице, прежде чем приехать сюда, и должна сказать, что довольна твоим выбором, братец. В гостинице, похоже, очень романтическая атмосфера, правда? – Она посмотрела на обоих с хитрой улыбкой.

Фернандо резко оборвал ее.

– Паула, ты когда-нибудь изменишься? Наверное, только когда тебе исполнится шестьдесят, а это уже будет скоро, ты перестанешь изводить меня своей иронией?

– Послушай, голубчик, не будь таким диким, и не надо мне добавлять лишние годы! Мне только что исполнилось пятьдесят, и до того возраста, о котором ты упомянул, мне еще надо дожить, – заявила она, рассердившись.

Назад Дальше