- Сократ и Критий, - продолжал сын Анита, - были старыми друзьями. Накануне побега в Фессалию Критий долго говорил с философом и поручил ему присматривать за Платоном. С того дня наша дружба дала трещину. Платон занял мое место, и я не мог смириться с этим. Платон сделался высокомерным и заносчивым, окончательно рассорился с матерью, а с отчимом, видным демократом и послом в Персии, полюбил спорить о политике. Ты не поверишь, но старый плут с козлиной бородой Платона просто боготворил. Наконец-то у него появился достойный ученик, который во всем станет следовать его учению и в один прекрасный день, возможно, решит судьбу Афин. Правитель, который будет голосом и тенью своего наставника. А я топил свое горе в кувшине с вином и больше всего на свете хотел умереть. Я привык во всем зависеть от Сократа и не понимал, как жить дальше. Вот и вся история о том, как Сократ загубил мою жизнь. Сначала подобрал, а потом выбросил на дорогу.
- Зато теперь ты свободен от наваждения.
- Вино обостряет ум и память. Хочешь секрет, приятель: я помог отцу обвинить Сократа.
Продик помолчал, обдумывая сказанное Антемионом.
- Значит, ты успел помириться с отцом. Молодой человек задрожал. Он стал доказывать, что согласился на это, чтобы осуществить правосудие и спасти свою честь. Отомстить старому врагу. Вновь обрести семью. Отдать старые долги, прежде чем сойти в царство Аида.
Антемион дрожащей рукой поднял кубок. Молодой человек почти забыл о собеседнике, погрузившись в пучину застарелой боли. В его глазах, смотревших сквозь "конченные стены таверны, мимо помойки и грязного пустыря, в какую-то несуществующую даль, вспыхивали огоньки неутоленной ярости. Продик знал, что означает этот взгляд.
- Кто убил твоего отца?
Этот вопрос моментально вывел Антемиона из хмельного оцепенения:
- Если бы я знал, кто убийца, он давно был бы мертв.
- Мы говорили о Платоне.
- Платон сильный человек, настоящий фанатик, но не убийца.
- Откуда ты знаешь?
- Платон из тех, кто управляется с пером лучше, чем с ножом. Сейчас он заперся у себя в Мегаре, чтобы записать великие мысли своего учителя, по памяти.
- Он мог нанять убийцу.
- Едва ли. Ты знаешь, сколько восторженных юнцов окружало Сократа? Я сам был таким, а Платон таким и остался. Тот, кто живет идеями, не думает о мести. Он не способен к активным действиям.
- Возможно, ты и прав, - признал Продик.
- Хочешь знать, что я думаю?
- Разумеется, я за этим и пришел.
Антемион огляделся по сторонам, чтобы удостовериться, что их никто не подслушивает, и понизил голос.
Я думаю, его убили заговорщики, которые хотели спасти Сократа?
Он узнал их имена?
Это мне как раз неизвестно. Мне отец ничего не говорил, хотел сначала все выяснить и донести судьям.
Антемион глубоко вздохнул и закатил глаза. Выглядел он ужасно. Молодой человек протрезвел, но казался совсем больным. Взяв себя в руки, он продолжал:
- Ходят слухи, что друзья Сократа пытались его освободить. Это правда, я точно знаю. Он отказался, хотел принести себя в жертву. Чтобы весь город терзался муками совести: а что если мы казнили невиновного? Что если он был прав? Сократ хотел остаться в истории героем, достойно принявшим несправедливое наказание.
- Он был помешан на идее бессмертия, - подтвердил софист.
- Мы с отцом сразу же заподозрили неладное, но решили: пусть бежит. Пусть все знают, что он виновен. Да мы бы сами устроили этот побег, если бы друзья Сократа нас попросили. - Антемион усмехнулся. - Но Сократ оказался умнее и предпочел остаться в тюрьме. Впрочем, эта история и так всем известна, куда интереснее то, что было дальше. Всю правду знал только мой отец, но он уже никому ничего не расскажет. Я думаю, у заговорщиков был еще один план, безупречный, такой, который и сам Сократ принял бы, но мой отец его раскрыл. Вот только что это был за план? Понятия не имею. Сократ ни за что не согласился бы прослыть преступником.
- Он стал бы отрицать свою вину даже после побега?
- Вот именно. С трудом верится, не правда ли? Только не спрашивай меня, как это возможно: быть преступником, бежавшим от правосудия, и в то же время ни в чем не повинным человеком. Но заговорщики что-то придумали. Отец узнал, что они собирались перевезти философа в Мегару, но в последний момент что-то сорвалось. Удайся их план, и Сократ, и Анит остались бы живых. Мой отец нашел неоспоримое доказательство. Он начать новое расследование, чтобы вывести заговорщиков на чистую воду. Такое доказательство, которое убедило бы Ареопаг. Отец держал его в руках, а потом оно каким-то непостижимым образом исчезло. Или было похищено. Но оно все еще здесь, в Афинах, я знаю. В "Милезии" или где-нибудь поблизости от нее.
- Ты уверен? - насторожился софист.
- В последние дни отец туда зачастил, хотел найти свое доказательство. А нашел смерть.
- Это человек или предмет?
- Понятия не имею.
- Тогда Анита убили, - заключил Продик, - чтобы спасти заговорщиков и защитить доброе имя Сократа.
- Должно быть, так оно и вышло. Убийца знал, что отец охотится за уликой.
- И следы ведут в "Милезию", - задумчиво покачал головой Продик.
- Теперь ты понял, кого я подозреваю? Приметы: близкий друг Сократа, но не ученик, отважный, умный, влиятельный, способный придумать хитроумный план, имеет отношение к "Милезии".
- Аспазия из Милета, - прошептал софист. Дрожащая рука не удержала кубок. Софист наклонился, чтобы поднять его, и его искаженное страхом лицо отразилось в багряной винной лужице.
ГЛАВА XXVI
Вгустом и тяжелом хмельном тумане колебалось пламя свечей, мелькали неясные тени, извивались гибкие, бесстыдные, дразнящие обнаженные женские тела, плавали сладкие ароматы, звучали голоса и звонкий смех. Развалившись на широких ложах или прямо на полу, мужчины жадно следили за стройной танцовщицей, которая извивалась и кружилась в неверном свете факелов на фоне тяжелого занавеса, звеня браслетами и встряхивая роскошными волосами.
Услужливые, ласковые, соблазнительные женщины разливали гостям вино. Гетеры, нежные и послушные, словно комнатные собачки, разводили мужчин по комнатам; всюду витал дух сладостного разврата: в таинственных складках занавесей, в причудливых танцах и манящих звуках кифары, в шепоте и смешках, в опасной близости чужого тела, в потной коже, в плоти, трепетавшей в томительном и радостном предчувствии. В каждом взгляде, в каждом движении босой ножки или крутого бедра, в каждом прикосновении, улыбке, смешке таилось обещание невиданных наслаждений, удовольствия на грани безумия и гибели.
В "Милезии" стиралась граница реальности и сна. Игра света и тени, колебание свечей, отраженное в бесчисленных зеркалах, таинственный лунный блеск мозаичных стен, хмельное и сладкое вино, чарующие ароматы помогали гостю погрузиться в обманчивый, фантастический мир. Дом свиданий манил тех, кому хотелось осязать мечты.
Лежа на чудесном мягком ложе и наслаждаясь превосходным массажем, который ему делала Необула, Продик рассматривал гобелен на стене: привязанный к мачте Одиссей внимал пению обольстительных и хищных крылатых сирен. Мореплаватель всеми силами старался порвать путы и броситься в черные волны Понта навстречу дивному пению.
Вдыхая терпкий запах кипрских благовоний, которые гетера втирала в его спину, Продик думал, не из рода ли морских сирен сама Необула. В ее руках софист был совершенно беспомощен, словно рыба на разделочном столе. Ловкие, ласковые пальцы разминали старческие мышцы, и напряжение постепенно уступало место мучительному наслаждению.
В уютные покои почти не долетал шум разудалого празднества, которое продолжалось в главном зале. Продик позабыл обо всем на свете, отдавшись невиданному блаженству. Когда гетера принималась массировать плечи и шею софиста, он видел ее ноги, стройные, сильные и совершенно гладкие. Чтобы коснуться их, довольно было протянуть руку, но софисту совсем не хотелось двигаться. Годы брали свое: Продик все чаще предпочитал другим видам наслаждения абсолютный покой.
Быть софистом и послом, наверное, очень интересно, - промурлыкала Необула. - Ты познал немало прекрасных женщин и написал много замечательных книг.
Гетера повязала каштановые волосы лиловым платком. Любимыми цветами гетеры были фиолетовый, синий и красный: вот и сегодня она выбрала лиловый дорийский пеплум и накидку цвета моря на закате.
- Совсем немного поистине красивых женщин и кучу плохих книг.
- Софиста у меня еще никогда не было. Вас очень мало, и вкусы у вас странные. Впрочем, я люблю всякие извращения.
И она принялась разминать Продику плечи ребрами ладоней. Софисту казалось, что к его телу возвращается юношеская гибкость.
- Ты ничего не потеряла, - произнес он ровным голосом.
- Вы, мудрецы, не верите в настоящую страсть. - Она скорчила забавную гримасу.
- Разве в этом мире есть хоть что-нибудь опаснее страсти? Из-за нее разгораются войны, рождаются и умирают люди.
- Кажется, я знаю твое слабое место, - усмехнулась Необула. - Ты слишком полагаешься на здравый смысл. Стараешься держать голову в холоде.
- К несчастью, это не всегда удается.
Необула кивком головы указала на гобелен с Одиссеем и сиренами. Продик покосился на связанного мореплавателя.
- Вот пример истинной мудрости, - заметила гетера. - Он выжил, потому что не доверял собственной холодной голове и знал всю силу страсти. Потому и велел себя связать. Отказался от свободы выбора.
Продик не мог скрыть восхищения. Слова, достойные самой Аспазии!
Непринужденно беседуя, гетера и софист старались нащупать слабые стороны друг друга и прикинуть, откуда ждать нападения.
- Все это очень интересно, Необула. Я вижу, ты весьма образованная женщина. Но согласиться с тобой не могу. Я хочу сказать, что Одиссей сделал сознательный выбор. Здравый смысл подсказал ему, что страсть может оказаться губительной. Он сумел обойти западаю.
Пальцы гетеры принялись пощипывать Продику спину.
- Знаешь? Мужчины иногда зовут меня сиреной.
- Тебе нравится отдаваться за деньги?
- А почему бы и нет?
- Это ремесло дает определенную свободу, но плата за нее может оказаться чересчур высокой.
Горячие ладони опустились софисту на бедра и яростно разминали мышцы.
- Мы, гетеры, всегда находимся среди мужчин и знаем каждую ниточку в ткани мужской власти. Мы вхожи в дома самых влиятельных людей, мы слушаем их разговоры, видим, что происходит за закрытыми дверьми, храним самые сокровенные тайны. Мы завлекаем мужчин, сводим с ума и делаем беззащитными. Мы знаем о них все, нам ведомы их пороки, болезни, слабости, мерзости - разузнать все это для нас не составляет труда. Мужчины сами делятся с нами своими секретами и верят, когда мы клянемся молчать. Они приходят к нам искать убежища, и мы утешаем их. У нас просят совета и участия. Мы помогаем развеять страхи.
- Понимаю.
- "Милезия" - уменьшенная копия Афин. Здесь сталкиваются разные силы, разные идеи. Жажда власти сродни любовному влечению. Человеческое тело подобно полису. А политика - эротике.
Тебе стоит заняться софистикой, - улыбнулся Продик. - Полагаю, в нашем маленьком братстве ты пришлась бы ко двору. И могла бы преподать нам хороший урок.
А ваше маленькое братство осмелится принять в свои ряды женщину?
Необула выпрямилась. Женщина немного запыхалась, и щеки ее пылали. '
- Ты не поверишь, - усмехнулся Продик. - В последнее время мы стали гораздо терпимее.
- Что ж, я подумаю над твоим предложением, когда придет время распроститься с ремеслом гетеры. Годы никого не щадят.
- Одно из преимуществ софистики состоит в том, что она учит смиренно встречать старость.
- А чему научился ты?
- Немного риторики, чуть-чуть того, чуть-чуть сего - ну, ты понимаешь.
- А теперь ты стал расследовать преступления? Продик вознес благодарность богам за то, что лежал лицом вниз, и гетера не могла видеть его изумления.
- Мне известно о твоей миссии, - пояснила Необула.
Теперь они сидели лицом к лицу.
- На самом деле, - признался Продик, - я хочу спасти "Милезию". А для этого нужно разыскать убийцу.
- Мы все хотим ее спасти.
- Тогда помоги мне.
Необула ласково улыбнулась софисту. Она уселась на ковер, под лампой, и принялась перебирать кисти подушки, словно хотела скрыть волнение. Продик, кряхтя и охая, поднялся с ковра. Его тело было расслаблено, но мозг работал, как ни в чем не бывало, схватывая каждое слово, сказанное гетерой.
- По-моему, - начала Необула, - это было политическое убийство. Чтобы раскрыть его, нужно иметь представление о соотношении сил в городе. Компания влиятельных людей поделила между собой власть. Каждый из них ведет свою игру. А остальные подчиняются силе и закону. Принимают правила игры и не создают проблем. Но время от времени появляется человек, который противопоставляет себя всем.
- Оппозиция не только неизбежна, но даже необходима, особенно в столь развитом государственном устройстве, как полис, - заметил Продик.
- К оппозиции можно отнести тех, кто критикует действительность, не затрагивая основ. Взять хотя бы Аристофана: он высмеивает политиков, но все равно остается законопослушным гражданином, помнит о своем долге и не угрожает государству.
- А Диодор, лекарь?
- Он тоже скорее оппозиционер, чем мятежник.
- А кто, по-твоему, мятежник?
- Мятежник стремится к радикальным переменам, не боясь разрушить устои государства. В средствах он неразборчив.
- Он-то мне и нужен. Настоящий злодей.
- Вполне возможно.
- Но ведь и сам Сократ был мятежником. Разве не за это его казнили?
- Ты полагаешь? - вскинула брови гетера. Продик ограничился коротким кивком.
Он мог бы стать мятежником, - продолжала Необула, - идеи Сократа могли бы потрясти Афины, если бы вышли за пределы узкого круга его учеников. Наш философ оказался неспособным к решительным действиям. Он ничего не мог изменить и оттого жил в постоянных терзаниях.
Говорят, он умер за истину. А ты как думаешь. Необула?
По крайней мере, сам он, кажется, в это верил. Не так уж важно, прав был Сократ или нет, куда важнее, что за свою истину он был готов заплатить жизнью.
- Ты им восхищаешься? - спросила Необула с недоброй усмешкой.
- Да, - признался софист. - Я пытаюсь понять, что заставляет человека пожертвовать жизнью, какая идея способна вдохновить его так, чтобы он презрел смерть. Каково это, в трезвом уме, хладнокровно, выпить цикуту за здоровье своих палачей.
- Хоть кто-то знает, за что умирает.
- Не такое уж плохое утешение.
- А ты знаешь, в чем состояла его истина? - поинтересовалась Необула.
- Мы об этом не говорили, но кое о чем я догадался сам. Сократ ставил честь выше жизни, потому и принял смерть. Глупо, зато величественно.
- Достойный финал великолепной трагедии. При жизни Сократ и мечтать не мог о такой славе. Умри он от старости, кто стал бы о нем вспоминать?
Продик негромко рассмеялся.
- Ну а если Сократ не был мятежником, кто же в таком случае мятежник? - спросил он немного погодя.
- Одна женщина, которая решилась дать другим женщинам образование, научила их любить свободу и спасла от мужского гнета, женщина, которая мечтает дать своим сестрам право голоса и верит, что без этого нет демократии.
- Аспазия? Ты хочешь сказать?..
- Я ничего не хочу сказать, - отрезала Необула. - Но представь, что произойдет, если "Милезию" и вправду закроют. Начнется настоящее восстание. А мы, женщины, от этого, возможно, только выиграем.
- Что же вы можете выиграть?
- Это будет зависеть от результатов переговоров. Нас услышат, по крайней мере.
- Но ты ведь не думаешь, что Аспазия могла убить человека.
Необула промолчала.
- У нее не хватило бы сил, - с надеждой произнес Продик.
_Есть одно снадобье, от которого человек погружается в непробудный сон. А хорошо отточенным кинжалом легко пронзить сердце, особенно если поупражняться на свиньях. Много сил для этого не нужно: достаточно надавить на рукоять всем своим весом.
Продик помолчал, обдумывая доводы гетеры, и нашел их довольно логичными.
- И что это за снадобье, от которого засыпают мертвым сном?
- Аспазия - мастерица готовить сонные зелья из травы Цирцеи.
Продик и сам не раз заставал подругу за этим занятием. Аспазия безошибочно распознавала травы и помнила, от каких недугов они помогают.
- Главное - правильно рассчитать дозу, - ядовито улыбнулась Необула.
Продик совсем пал духом. Расследование принимало скверный оборот. Аспазии и вправду ничего не стоило подмешать зелье в кубок Анита. Несчастный всю ночь цедил отравленное вино. А вонзить клинок в сердце неподвижного, бесчувственного человека под силу и хрупкой пожилой женщине.
И все равно я не понимаю… - Софист горестно вздохнул и покачал головой. - Она не способна на такое зверство.
Необула ласково поглядела на старика и взъерошила ему волосы.
Ты же знаешь, любовь делает нас слепыми и глухими.
Игнасио Гарсиа-Валиньо Продик кивнул.
- Аспазия была здесь, когда убили Анита, - добавила Необула.
- Она этого не скрывает.
- На самом деле ее никто не спрашивал. Кстати, она присутствовала на моем допросе. У меня так и не догадались спросить, не входила ли Аспазия к Аниту.
- Ты видела ее? - содрогнулся Продик.
- Нет. Но она могла войти. В зале ее точно не было. Спроси у Тимареты, Эвтилы или Хлаис. Из всех нас одну Аспазию не допрашивали.
Продик задумался.
- Подозреваемых очень мало, - продолжала Необула, - а убийцу до сих пор не нашли. Как такое может быть? Не знаешь?
Продику оставалось лишь признать проницательность женщины. Гетера была польщена. Она погладила гостя по щеке и помогла ему удобно устроиться среди подушек. Продик притянул Необулу к себе. Гетера ловко раздела Продика и растянулась подле него на ковре. Софист не сопротивлялся. Женщина принялась ласкать его бесстыдно и настойчиво. Продик попытался отстранить гетеру, но слишком нерешительно и мягко. Необула не отступала. Продик сделал вялую попытку отодвинуться; оттолкнуть женщину не хватало сил. Необула обхватила его за плечи, мягко, но решительно, заставила лечь на спину и принялась осыпать поцелуями, шепча какой-то нежный вздор.
- Брось, девочка, зачем тебе эта старая посудина, - взмолился Продик, - у нее и мачты давно нет.