Агент его Величества - Вадим Волобуев 10 стр.


Понемногу возбуждение проходило, и давала о себе знать усталость. Ведь они шли всю ночь, и теперь, разморённые жарой, начали клевать носами. Чихрадзе поднялся, отряхнул с себя песок и хотел уже пойти в фургон, как вдруг заметил невдалеке странную группу людей. Их было пятеро: двое в серой форме, с ружьями на перевес, и трое почти голых испуганных парней, державших в руках свёрнутую одежду. Те, что были с ружьями, конвоировали раздетых. Они неспешно подошли к командиру, и один из солдат коротко отрапортовал ему. Командир кивнул, затем начал что-то выспрашивать у голых. Те, переминаясь с ноги на ногу, отвечали и боязливо косились на солдат. Допрос длился недолго. Командир вдруг засмеялся, похлопав по плечу одного из пленных, и махнул рукой, отходя к реке. Конвоиры повели пленников куда-то за фургоны. Чихрадзе подумал, что их подселят к нему в вагон, но внезапно услышал выстрелы. Несколько мгновений он стоял как истукан, не зная, что делать, и лишь беспомощно озирался. Его удивило, что все вокруг оставались безучастны, словно выстрелы в пустыне для них – самое обычное дело. Потом начал что-то понимать. Ужасный смысл произошедшего проник в его сознание, сковав душу ужасом. Ему стало страшно идти дальше, страшно смотреть на тех, кто ещё несколько мгновений назад был жив, а теперь недвижимо лежал на растрескавшейся земле. Даже потеря Штейна и убийство пассажиров дилижанса не потрясли его так сильно, как эта расправа. Возможно, дело было в том, что дилижанс был взят с боем, и смерть защитников казалась более естественной. Этих же пленных просто прикончили – как дичь на охоте, как свиней, обречённых пойти под нож. И сделали это те самые мальчишки, с которыми он только что дурачился в реке. Ещё вчера они зубрили географию и арифметику, а сегодня со спокойной (а может, и неспокойной) душой расстреливали беззащитных людей. "Неужели такова война?" – с содроганием думал Чихрадзе.

Глава четвёртая
Следствие начинается

Попов прислал Лесовскому телеграфный запрос относительно офицеров, отправленных им в Нью-Йорк. Лесовский отвечал, что после телеграммы из Фолсома не имеет от тех никаких сведений. Костенко, с которым Степан Степанович консультировался перед отправкой телеграммы, вновь погрузился в пучину депрессии. Ведь это была его обязанность – ехать за картами в Калифорнию. И хоть он был непричастен к медвежьей самодеятельности командующего Тихоокеанской эскадрой, ощущение своей бесполезности донимало его всё сильнее. Не находя себе места, он решил пренебречь советами Стекля и снова посетить полицейское управление Нью-Йорка – на этот раз с целью узнать имя следователя, ведущего дело об убийстве Моравского. Он был почти убеждён, что это преступление связано с его похищением; сомнения же на этот счёт русского посла он объяснял тем, что барон вообще не хотел вмешивать русских подданных в местные интриги. Это могло боком выйти и самому послу, и подданным, и всей конструкции русско-американских отношений.

Костенко не мог сидеть сложа руки. Его деятельная натура и двусмысленное положение, в котором он оказался после истории с похищением, требовали какого-то выхода. Не сказав никому ни слова, он нанял бричку и поехал в управление.

Это было ранним утром. Он рассчитывал, что в это время в учреждении будет мало народу, но ошибался. Вестибюль был полон. Семёну Родионовичу пришлось протискиваться к столу секретаря и громко выспрашивать дежурного офицера. Этот ход подсказал ему Нисон на случай, если он захочет ещё раз навестить полицию.

Дежурный офицер не заставил себя долго ждать. Выслушав просьбу Костенко, он сверился с какой-то книгой, верёвкой привязанной к столу, и ушёл докладывать. Спустя пару минут вернулся – Семёну Родионовичу предлагалось пройти в комнату нумер 23. "Это на втором этаже", – добавил офицер, захлопывая книгу и протягивая ему пропуск – белую карточку с печатью, на которой было написано его имя.

Семён Родионович поднялся по лестнице, предъявил пропуск охранникам и, найдя комнату двадцать три, постучал в дверь.

– Войдите, – прозвучало изнутри.

Он вошёл. За столом, заваленном папками и бумагами, сидел пожилой седовласый господин в расстёгнутом чёрном сюртуке, тёмно-синей рубашке и красном шёлковом платке на шее. Большие мудрые глаза его смотрели проникновенно и печально.

– Садитесь, пожалуйста, господин Костенко, – мягко произнёс он, показывая на стул возле письменного стола. – Меня зовут Уильям Гаррисон, я веду дело об убийстве Джулиуса Моравского. Вы хотели встретиться со мной?

– Очень приятно, господин Гаррисон, – ответил Семён Родионович, опускаясь на стул. – Да, мне хотелось поговорить с вами…

– Я вас слушаю.

Костенко вздохнул, собираясь с мыслями. Отчего-то он почувствовал неловкость. Ему казалось, что он пришёл сюда с ерундой, поддавшись глупым страхам, и вот теперь сидит, отвлекает от работы занятого человека. Но делать было нечего, и он начал говорить.

Его сумбурная речь длилась минут десять. Перескакивая с предмета на предмет и путаясь в словах, он изложил полицейскому суть своих подозрений. Тот внимательно выслушал его, задумчиво поигрывая карандашом и неотрывно глядя в столешницу. Когда Костенко замолчал, следователь потянулся к одной из папок, раскрыл её, подвинул к собеседнику.

– Взгляните на этих людей. Вы узнаёте кого-нибудь из них?

Костенко опустил глаза, увидел дагерротип человека. Подпись под ним гласила, что это – Теодор Ростворовский по прозвищу "Дубинщик". Семён Родионович перевернул страницу. Там был снимок Джорджа Станьского по прозвищу "Три цента". Он начал листать. Вся папка была наполнена фотографиями бандитов с польскими фамилиями.

– Нет, я никого здесь не знаю, – с сожалением сказал Костенко, отодвигая папку. – Кто это? Преступники?

– Члены уличных группировок.

– Они как-то связаны с убийством Моравского?

Гаррисон помолчал, тонко улыбнулся.

– Скажите, господин Костенко, похитители не упоминали каких-либо имён?

– Нет… – он запнулся. – Кажется, нет.

– А в ваших беседах в Таммани-Холле не проскальзывало имя Моравского?

– Барон Стекль, наш посол, упоминал о нём. Говорил, что этот человек пользуется большим влиянием среди местных поляков.

– Ваши собеседники в Демократической партии тоже говорили о нём?

– Нет. Ни слова.

– После своего освобождения вы уже встречались с ними?

– Нет.

Гаррисон откинулся на спинку стула и сложил руки на животе.

– Скажите, господин Костенко, что вы ожидаете от этого расследования?

– Не знаю… – растерялся Семён Родионович. – Правды, пожалуй.

– Вы в этом уверены?

– А почему вы спрашиваете?

– Мне показалось, что вы главным образом ищете подтверждения своего гипотезы.

Костенко нахохлился.

– Видите ли, господин Гаррисон, меня столь усиленно разубеждали в ней, что я невольно пришёл к выводу в её правильности.

– Любопытно. И кто же вас разубеждал?

– Наш посол.

Следователь пытливо поглядел на него.

– Джулиус Моравский был фигурой достаточно весомой в определённых кругах. Копаясь в обстоятельствах его гибели, вы рискуете сломать себе шею. Зачем вам это? Вы – иностранец, приехали сюда ненадолго, к тому же связаны дипломатическим статусом, как я понимаю. К чему вам лезть в наши тёмные делишки?

– Я уже сказал, что хочу узнать правду. Но если вас не устраивает это объяснение, считайте, что мне необходимо разобраться в жизни местной Полонии. Это весьма интересует моё ведомство в связи с польским мятежом.

– Нисон в курсе вашего визита?

– Нет. Но я не скрывал от него своих подозрений.

– И что же он сказал?

– Что проверит эту версию.

– Вы, однако, не доверяете ему?

– Почему вы так думаете?

– Иначе вы не пришли бы ко мне.

Семён Родионович смешался.

– Видите ли, господин Гаррисон, я не имею оснований ставить под сомнение профессиональные качества господина Нисона, но мне показалось, что он отнёсся к моему предположению со скепсисом.

– А почему вы думаете, что я отнесусь к нему с доверием?

– Я так не думаю. Просто использую все возможные ходы для поиска истины.

Сыщик вздохнул, положил локти на стол.

– Что ж, возможно, вы правы, господин Костенко. Но что это меняет? Вы же не собираетесь устраивать здесь охоту на польских эмигрантов?

– Нет. Но я буду знать, кто меня похитил. Разве этого недостаточно?

– В таком случае, собирайтесь. Мы посетим кое-кого.

Следователь поднялся, сгрёб все папки в ящик стола и взял с вешалки бежевую шляпу с прямыми полями. Выйдя вместе с Костенко в коридор, он прошествовал к одной из дверей, приоткрыл её и коротко сказал:

– Джесси, пусть мне подгонят двуколку ко входу.

– Хорошо, мистер Гаррисон, – донёсся изнутри женский голос.

Следователь направился к лестнице. Выйдя с Семёном Родионовичем на улицу, он близоруко прищурился и улыбнулся.

– Попытаемся извлечь прибыль из вашего визита, господин Костенко. Проверим некоторые связи покойного.

К ним подкатили дрожки, управляемые молодым парнем в красной рубахе, кожаной жилетке и тёмно-серых шерстяных брюках. На ступнях его красовались видавшие виды ботинки с гвоздями в подошвах.

– Ваш экипаж, мистер Гаррисон, – бодро доложил он.

– Спасибо, Денни.

Мужчины забрались в бричку, и лошадь рысью понесла их по Тутовой улице, вдоль дорогих лавок и ресторанов.

– Вам должно быть известно, что Моравский занимался аптечным делом, – сказал Гаррисон. – Мы проверили его отчётность в надежде найти какие-нибудь зацепки, возможно – конфликты интересов или что-то вроде того, но не обнаружили ничего, кроме мелких махинаций с налогами. Его партнёры и компаньоны в один голос утверждают, что убитый отличался большой осторожностью в своей предпринимательской деятельности и не заключал сделок, в которых не был уверен. Другими словами, его деловая активность вряд ли могла привести к столь печальному концу. С другой стороны, как вы верно подметили, покойный был весьма значимой личностью в среде эмиграции, в частности – польской, что не могло не отражаться на его бизнесе. И в самом деле, мы нашли какие-то ниточки ведущие к британским и французским фирмам, имеющим свои представительства в Нью-Йорке, Бостоне и других городах Новой Англии. Само по себе это не преступление, хотя известно, что под прикрытием многих европейских контор действуют контрабандисты, торгующие с Югом. Это, впрочем, отдельная тема, требующая особого разбирательства… Как любой промышленник, Моравский был знаком с массой деловых людей, в том числе из Европы. Их визитные карточки мы нашли в его бумажнике. Проверять всех не хватит никакого времени. Поэтому мы сосредоточились на тех, с кем Моравский встречался чаще остальных. Их круг довольно широк, но среди них есть люди, чья близость покойному представляется нам необъяснимой. Это прежде всего – европейские бизнесмены, занимающиеся далёкими от фармацевтики делами, например, торговлей рыбой и тому подобным. Это также дипломаты, известные своими теневыми связями. Например, гамбургский посланник Шлайдер. Вы слышали это имя? Говорят, он является неформальным представителем южан перед европейскими послами в Вашингтоне. Странное качество для посланника далёкого немецкого города, не правда ли? Он немало времени проводит в Нью-Йорке, и даже имеет здесь свой дом. Туда-то мы и направляемся. Я уже давно намеревался побеседовать с ним, но всё не мог выбраться в Вашингтон, да и кто бы меня пустил в здание миссии? Сегодня же, по моим сведениями, Шлайдер находится в Нью-Йорке, и я решил не упускать такого случая. Если вы не против, я использую вас в качестве тарана, чтобы взломать его оборону. Говорят, он очень скользкий тип…

– Пользуйтесь мною как вам будет заблагорассудится, – с улыбкой ответил Костенко.

– Благодарю вас.

– Скажите, а вы не опрашивали здешних поляков? Я слышал, здесь имеется польский храм. Моравский, наверное, посещал его. И вообще, соотечественники могут многое знать о своём земляке.

– Представьте себе, опрашивали.

– И кого же они считают виновником его гибели?

– Вас.

– Меня?

– Ну, не конкретно вас, а кого-то, кто прибыл на вашей эскадре. Раз русские в городе – значит, жди беды. Таково их мнение.

Минут через двадцать они подкатили к двухэтажному романскому особняку, выкрашенному в жёлтый цвет. Над дверью красовался скромный лютеранский крест. Гаррисон сошёл с дрожек, оглядел строгий классический фасад, дёрнул шнурок звонка. Дверь приоткрылась, в щели показалось лицо камердинера с бакенбардами.

– Что вам угодно, господа?

– Мы бы хотели видеть герра Шлайдера. Он дома?

– Как вас отрекомендовать?

– Капитан нью-йоркской полиции Уильям Гаррисон и сотрудник министерства иностранных дел России Семён Костенко.

На лице камердинера отразилось лёгкое удивление. Он, однако, ничего не сказал, лишь кивнул и пропустил гостей в прихожую.

– Подождите здесь, пожалуйста.

Прихожая имела столь же суровый вид, как и фасад. Стены со светло-зелёными обоями, на них – небольшие чёрно-белые картины с городскими видами, скромная деревянная вешалка, пара плетёных стульев, полка для обуви. Вправо открывался дверной проём, впереди темнела каменная лестница. Никаких излишеств. Как видно, хозяин придерживался спартанских понятий об удобствах и не был склонен к изяществу форм. Истинный протестант.

Вскоре он появился – в облегающих белых лосинах по моде двадцатых годов, и голубой рубашке под коротким зеленоватым сюртуком. На ногах были синие шлёпанцы.

– Чем обязан вашему визиту, господа? – отрывисто спросил дипломат.

Голос у него был резкий, неприятный, словно Шлайдер выстреливал словами в собеседников.

– Мы пришли поговорить с вами об убийстве Джулиуса Моравского, – ответил Гаррисон.

– Почему со мной?

– Мы опрашиваем всех его знакомых. Ваше имя часто встречается в его записной книжке.

– А герр Костенко? Он тоже опрашивает?

– Я здесь с неофициальным визитом, господин Шлайдер, – ответил Семён Родионович. – Полагаю, у вас и у меня имеется личный интерес, связанный с этим преступлением.

– Тогда прошу ко мне в кабинет.

Они поднялись по лестнице в просторную комнату, обставленную с той же пуританской сдержанностью, что и весь дом. Огромный дубовый стол, книжные полки вдоль стен, деревянные стулья; возле окна стоял массивный кожаный диван. Хозяин молча указал гостям на стулья, сам же разместился на краешке дивана.

– Итак, я вас слушаю, господа.

Гаррисон, усевшись, задал консулу несколько дежурных вопросов о его связях с жертвой. Немец коротко ответил, не сообщив ничего нового. Да, они играли в карты в клубах, но совместных дел не вели; разговоры о политике? Джулиус был слишком деловит для этого… Обычные полицейские вопросы, и столь же банальные ответы. Минут через пять Шлайдер, словно спохватившись, спросил:

– Господин Гаррисон, вы что же, учиняете мне допрос? Тогда я попросил бы господина Костенко оставить нас. Насколько я понимаю, он пока не работает в штате полицейского управления Нью-Йорка.

Семён Родионович неуверенно взглянул на следователя. Тот и бровью не повёл.

– Господин Костенко недавно чудом вырвался из рук неизвестных похитителей. Они допрашивали его и даже били. В их разговорах нередко проскальзывала ваша фамилия. Согласитесь, это наводит на некоторые мысли. Мне хотелось устроить вам очную ставку с господином Костенко, но я решил не делать этого. Пока. Зачем портить репутацию дипломата? Во мне ещё живёт надежда, что всё это – лишь недоразумение, которое рассеется при внимательном рассмотрении. Вы согласны со мной?

Шлайдер нахмурился, посмотрел исподлобья на обоих.

– Я слышал об этом похищении. Но совершенно не понимаю, какое касательство оно имеет ко мне. Подумаешь, кто-то назвал мою фамилию! Это несерьёзно, господин Гаррисон.

– Вы полагаете? А если я скажу вам, что похитителями были поляки, и они не раз вспоминали в беседах некоего Юлиуша? Вы знаете, что такое Юлиуш? Польская форма имени Джулиус.

– Немец бросил взгляд на Семёна Родионовича, прищурился.

– Вы что же, обвиняете меня в соучастии?

– Отнюдь нет. Но то, что ваше имя звучит применительно сразу к двум делам, заставляет насторожиться. Судите сами: неизвестные поляки похищают мистера Костенко и походя обсуждают некоего Шлайдера. Затем погибает Джулиус Моравский – фигура, как мы знаем, весьма почтенная в среде местных поляков, – и в его записной книжке я опять же нахожу вашу фамилию. Причём, упоминается она настолько часто, что, извините меня, это поневоле заставляет считать вас его близким знакомым. Мне продолжать или достаточно?

Шлайдер сложил руки на груди.

– Джулиус был моим другом, хорошим другом. И более я вам ничего не скажу. А если вас не устраивает этот ответ, можете убираться ко всем чертям.

Гаррисон переглянулся с Костенко.

– Герр Шлайдер, – вкрадчиво произнёс Семён Родионович. – Вы ведь – гамбургский посланник, не так ли? У России хорошие отношения с вашей родиной, но они легко могут испортиться в случае вашей неуступчивости. В частности, мы можем пересмотреть хлебные тарифы. Нужно ли объяснять, чем это грозит славному городу Гамбургу? От вас требуется самая малость – рассказать просто и искренно о том, что связывало вас с убитым. Неужто это так сложно? Или вам есть что скрывать?

– Вы угрожаете мне?

– Да… пожалуй.

Шлайдер надменно усмехнулся.

– Я – тёртый калач, господин Костенко, и вам меня не запугать. Россия сейчас не в том положении, чтобы пересматривать с кем-то тарифы, и уж во всяком случае, не станет этого делать ради какого-то резидента.

– А если мы передадим русским наши данные об английской контрабанде? – вставил Гаррисон. – В Нью-Йорке как раз гостит русская эскадра, а у вас ведь есть кое какое имущество в Нассау. Ну же, признайтесь – ведь есть?

Посланник перевёл на него взор.

– Что вы хотите этим сказать, капитан?

– Нам прекрасно известно, что вы имеете свой куш в торговле контрабандными товарами. Нам также известно, что в ваших делишках участвовал прежний мэр города. Без его покровительства вам вряд ли удалось бы так развернуться. Но сейчас другая власть, герр Шлайдер, и мы больше не намерены безучастно взирать, как вы поддерживаете наших врагов. Боюсь, мне придётся написать рапорт начальству, чтобы оно прикрыло вашу контору. Как она там называется? "Калифорниан Атлантик Кампани", кажется?

– Я не имею к этой фирме никакого отношения.

– Официально – нет. Но втайне, из подполья – разве не вы руководите ею? Бросьте юлить, господин Шлайдер, и отвечайте по существу. Что связывало вас с Моравским?

Посланник вдруг хитро улыбнулся и повернул голову к Семёну Родионовичу.

– Господин Костенко, вы поставили в известность о своих действиях вашего посла?

– Какое это имеет значение?

– Огромное, поверьте мне.

– Барон ничего об этом не знает.

– В таком случае я советовал бы вам поговорить с ним, прежде чем начинать собственное расследование.

– Прошу вас, господин Шлайдер, не учить меня моей работе. Лучше ответьте на поставленный вопрос.

Назад Дальше