- На вашем медальоне нет никакого таинственного кода, никакой карты или символического изображения бога, да и на вид - ничего особенного. Мне с трудом верится, что Клеопатра могла носить его на шее.
- Капитан просто упомянул, что он принадлежал ей. Как царице…
- В ее сокровищнице, если верить всем байкам, такое же бесконечное множество украшений, как обломков креста или сосудов с кровью, принадлежавших Иисусу. - Ученый неодобрительно покачал головой. - Естественно, легче всего объявить раритетом грубую поделку, чтобы продать ее как можно дороже.
Мы сидели в полуподвальном помещении цокольного этажа особняка Ле Кока, используемом ветвью Восточной ложи масонов в связи с тем, что его пространственное расположение проходило по оси восток-запад. На стоявшем между двух колонн столе лежала закрытая книга. Скамьи терялись во мраке под арочными сводами. В тусклом свете восковых свечей поблескивали не поддающиеся расшифровке египетские иероглифы и библейские сцены возведения храма Соломонова. На одной из полок покоился череп, напоминая нам о краткости бытия, но ничего не добавляя к нашему обсуждению.
- И ты готов поручиться, что он невиновен? - спросил химик моего масонского друга.
- Этот американец, как и вы, доктор, связан с научным миром, - сказал Тальма. - Он учился у великого Франклина и сам занимается исследованием электричества.
- Да-да, электричество. Удары молний, взлетающие светящиеся змейки и искры для развлечения салонной публики. Скажите-ка мне, Гейдж, что есть электричество?
- В общем… - Мне не хотелось хвастаться собственными познаниями перед знаменитым ученым. - Доктор Франклин полагал, что это есть проявление основополагающей силы, оживляющей вселенную. Но каково оно на самом деле, никому не ведомо. Мы можем воспроизвести его поворотом рукоятки или запасти его в особой банке, поэтому нам известно, что оно существует. Но кто знает, какова его природа…
- Совершенно верно. - Химик задумался, продолжая вертеть медальон в руках. - И однако можно предположить, что в древности люди понимали больше нашего. Что, если они управляли силами, недоступными современному человеку?
- То есть узнали, какова природа электричества?
- Ну, они же знали, например, как возводить удивительные, грандиозные памятники, разве вы не согласны?
- Как интересно, что Итан обрел этот медальон и пришел к нам именно в такое удачное время, - добавил Тальма.
- Наука, однако, не верит в совпадения, - ответил ему Бертолле.
- Что за удачное время? - удивился я.
- Как бы то ни было, нужно признать наличие определенного стечения обстоятельств, - заявил химик.
- О каких обстоятельствах речь?
У меня появилась надежда.
- О спасении от гильотины посредством вступления в армию, - объяснил Бертолле.
- Что?!
- И одновременно вы сможете приобщиться к науке.
- И к масонству, - подхватил Тальма.
- Вы с ума сошли? Какая армия?
- Французская армия, - пояснил химик. - Послушайте-ка меня, Гейдж, можете ли вы, как масон и ученый человек, дать клятву хранить один секрет?
- Но я не хочу быть солдатом!
- Никто вас и не заставляет. Так вы клянетесь?
Тальма напряженно смотрел на меня, прижимая платок ко рту. Подавив тревогу, я кивнул.
- Конечно клянусь.
- Бонапарт уже покинул побережье Ла-Манша и готовится к новой экспедиции. Даже его ближайшие соратники не знают о ее назначении, но некоторым ученым оно известно. Впервые со времен Александра Великого завоеватель приглашает ученых сопровождать его войска в походе ради научных исследований и путевых записей. Такое рискованное предприятие соперничает с экспедициями Кука и Бугенвиля. Тальма предложил, чтобы вы с ним также отправились в эту экспедицию, он - в качестве журналиста, а вы - как специалист по электричеству и древним тайнам, связанным с вашим медальоном. Нельзя исключить того, что вещица эта может оказаться ценной путеводной нитью. Вы поможете нам в разных исследованиях, а ко времени вашего возвращения все уже и думать забудут о смерти несчастной шлюхи.
- И в какие же края направится экспедиция?
Я скептически относился к Александру, который, может, и наворотил великих дел, да умер, не дожив даже до моих тридцати четырех лет, что отнюдь не побуждало следовать его примеру.
- А куда бы вы думали? - раздраженно бросил Бертолле. - В Египет! Мы хотим не только захватить ключевые торговые пути, но и помочь нашим союзникам победить англичан в Индии. Нам представится возможность исследовать истоки исторических времен. Там могут обнаружиться весьма полезные, неизвестные нам знания. Разве вы не согласны, что лучше уж нам, ученым, приобщиться к этим тайнам, чем еретикам из ложи египетского обряда?
- В Египте?
Клянусь духом Франклина, что там может быть интересного? Редкий европеец побывал в тех краях, окутанных некими тайнами магрибского двора. У меня имелись смутные представления о каких-то пустынях, пирамидах и языческом фанатизме.
- По большому счету вас не назовешь ни ученым, ни масоном, - внес поправку Бертолле. - Но как американец и потомок первых переселенцев вы способны внести свой оригинальный вклад в общее дело. Ваш медальон также может принести удачу. Раз Силано им так заинтересовался, то он, очевидно, имеет важное значение.
Я почти не слушал его после первой поправки.
- Почему это меня не назовешь ни ученым, ни масоном? - возмутился я, хотя втайне был согласен с его мнением.
- Брось, Итан, - сказал Тальма. - Бертолле имеет в виду, что ты пока не совершил никаких открытий.
- Я имею в виду, месье Гейдж, что ваши невысокие достижения в возрасте тридцати трех лет заставляют усомниться в ваших способностях, а ваши скромные амбиции - в наличии усердия. Вы не выступали с докладами на академических собраниях, не продвинулись в масонской иерархии, не накопили состояния, не обзавелись ни семьей, ни собственным домом и не написали выдающихся трудов. Честно говоря, я скептически отнесся к вашей кандидатуре, когда Антуан предложил ее. Но он полагает, что у вас есть потенциальные возможности, и вдобавок мы, рационалисты, отрицательно относимся к мистическим последователям Калиостро. Мне не хочется, чтобы гильотина укоротила вас на голову, позволив этому медальону соскользнуть с вашей шеи. Я с большим уважением отношусь к Франклину и надеюсь, что когда-нибудь вы станете достойным своего учителя. Подведем итоги. Вы можете искать правосудия в здешних революционных судах, пытаясь доказать свою невиновность. Или можете отправиться с нами.
Тальма сжал мое плечо.
- Выбирай Египет, Итан! Подумай хорошенько!
Это же совершенно перевернет мою жизнь, но, с другой стороны, что в ней, собственно, еще не перевернуто? Бертолле до обидного точно оценил мою никчемную жизнь, хотя я все-таки еще гордился своими путешествиями. Мало кому довелось побывать в глубинах Северной Америки… или, надо признать, так мало вынести из этих глубин.
- А разве Египет еще никем не завоеван?
Бертолле махнул рукой.
- Он номинально входит в состав Оттоманской империи, но реально там властвует предательское племя воинов-рабов, так называемых мамелюков. Они не только перестали платить дань Стамбулу, но и начали жестоко притеснять египетский народ. Причем по своему происхождению они не принадлежат ни к туркам, ни к египтянам! Наша миссия, месье Гейдж, - дать египтянам свободу, а не завоевать их.
- И нам не придется сражаться?
- Бонапарт уверяет, что мы покорим Египет парой пушечных выстрелов.
Самоуверенное утверждение. Наполеон либо проницательный корыстолюбец, либо абсолютный слепец.
- А что вы думаете об этом самом Бонапарте?
- Мы все слышали о его первых славных победах, но в Париже он провел так мало времени, что его здесь не успели толком узнать. Поговаривали, что он был своего рода удачно продвинувшимся наглым карьеристом.
- Я еще не встречал столь деятельного человека, его ждет либо грандиозный успех, либо сокрушительный провал, - высказался Тальма.
- Или и то и другое, как зачастую бывает у людей с большими амбициями, - уточнил Бертолле. - Нельзя отрицать его великолепных способностей, но величие достигается рассудительностью.
- Мне придется бросить все торговые и дипломатические дела, - заметил я. - И пуститься в бега, словно я виновен в убийстве. Неужели полиции так трудно найти графа Силано и того проигравшегося капитана? Свели бы нас всех вместе и выяснили правду.
Бертолле отвел глаза. Тальма вздохнул.
- Силано испарился. Прошел слух, что он находится под покровительством министерства иностранных дел, - сказал мой друг. - А твоего капитана, замученного пытками и задушенного, позавчера выловили из Сены. Естественно, учитывая ваше знакомство и твое исчезновение, ты стал главным подозреваемым.
Я стиснул зубы.
- Самое безопасное теперь для вас, месье Гейдж, - затеряться в рядах армии.
* * *
Раз уж я собрался участвовать в военной экспедиции, то разумно было захватить с собой оружие. Драгоценная длинноствольная винтовка, приобретенная во время работы в меховом предприятии, все еще лежала в стенном тайнике моей комнаты. Ее сделали в Пенсильвании ланкастерские мастера, и хотя кленовая ружейная ложа уже покрылась зарубками и потемнела от частого употребления, отличная меткость этого огнестрельного оружия оставалась неизменной, позволив мне пару раз продемонстрировать ее здесь, в Париже, на Марсовом поле. Не менее важно, что изгиб его ложа был по-женски изящен, а филигранная выделка металлических частей так же радовала взгляд, как пухлый кошелек. Это было не просто оружие, а надежный спутник, безропотный и покладистый, с синеватым металлическим оттенком, благоухающий пороховой пылью и льняным смазочным маслом. Благодаря маленькому калибру высокая начальная скорость пули обеспечивала ему лучшую смертоносную силу по сравнению с громоздким мушкетом. Разумеется, неудобно было то, что при стрельбе ружье приходилось держать у подбородка. Перезарядка винтовки занимала слишком много времени для огнестрельных залпов, используемых в европейских сражениях, и для штыковой атаки она тоже не была приспособлена. Однако нам, американцам, казалась чуждой сама идея одновременной стрельбы выстроившихся в шеренгу солдат. Огромным недостатком любого ружья была необходимость перезаряжать его после выстрела, а весомым преимуществом прицельной винтовки была возможность точно попасть в цель с одного выстрела. В общем, на мой взгляд, вызволить из тайника мое огнестрельное оружие было делом первостепенной важности.
- Но с твоей комнаты полиция уж точно не спускает глаз! - возразил Тальма, узнав о моем намерении.
- Прошло уже два дня. Жандармам платят меньше, чем привратникам, и развращены они так же, как судьи. По-моему, невероятно, чтобы они до сих пор следили за моей квартирой. Мы отправимся туда под прикрытием темноты, подкупим одного соседа и вскроем мой тайник из его комнаты.
- Но я уже взял билеты на тулонский дилижанс, мы должны выехать в полночь!
- С твоей помощью мы управимся гораздо раньше.
Я полагал, что из осторожности лучше проникнуть в дом испытанным способом - через окно на заднем дворе. Даже если полицейские удалились, мадам Дюррел наверняка еще начеку, а я в ближайшее время никак не мог отдать долги за квартиру и оплатить ремонт. И вот вечером Тальма неохотно помог мне подняться по водосточной трубе, и я заглянул в свою комнату. Там ничего не изменилось: перина вспорота, перья покрывали пол, точно снежные хлопья. На двери, однако, поблескивала новая задвижка, замок явно сменили. Моя домохозяйка попыталась сделать все возможное, чтобы я расплатился с долгами, перед тем как забрать вещички. Учитывая, что ее квартира находилась прямо под моей комнатой, я решил пойти окольным путем.
- Веди наблюдение, - шепнул я своему спутнику.
- Давай скорее! Я видел жандарма в конце улицы!
- Не волнуйся, я проскользну тихой мышкой и мигом вернусь.
Зная, что мой сосед, библиотекарь Шабон, каждый вечер отправляется наставлять детей на путь истинный в свете новых веяний, я тихонько влез на подоконник его комнаты. Он уже ушел, мой расчет оправдался. По правде говоря, я и не надеялся, что мне удастся подкупить такого строгого, а скорее до занудности правильного человека, а рассчитывал именно на его отсутствие. Отломав планку рамы, я открыл его окно. Он, конечно, встревожится, обнаружив дыру в стене комнаты, но я, в конце концов, теперь стараюсь ради блага Франции.
Его жилище пропахло книжной пылью и трубочным табаком. Подойдя к смежной с моей комнатой стене, я определил место тайника и, отодвинув тяжелый сундук, оторвал томагавком стенную панель. Можно даже не объяснять, что этот топорик мог служить и клином, и рычагом. К сожалению, пришлось слегка повредить саму панель, но я же все-таки не плотник. Шума я произвел немного больше обещанного, но если все сделать быстро, то это не важно. Я увидел мою роговую пороховницу и приклад ружья.
Тут щелкнул замок и послышался звук шагов. Кто-то явился на шум! Быстро закинув за плечо пороховницу, я схватил винтовку и начал осторожно протаскивать ее через неудобное отверстие.
Я уже почти справился со своей задачей, когда с другой стороны кто-то вдруг схватился за ружейный ствол.
Прищурившись, я попытался разглядеть своего застенного противника. В дыре передо мной маячило лицо мадам Дюррел, ее рыжая шевелюра была словно наэлектризована, а грубо накрашенные губы изогнулись в торжествующей ухмылке.
- Вы думаете, я не знаю ваших уловок? Вы должны мне две сотни франков!
- Я их заработаю в походе, - хрипло прошептал я. - Пожалуйста, отпустите ружье, мадам, тогда я смогу вернуть все долги.
- Как же это, интересно, - очередным убийством? Платите немедленно, или я позову полицию!
- Я никого не убивал, но мне нужно время, чтобы привести в порядок мои дела.
- Начиная с арендной платы!
- Осторожней, мне не хотелось бы ранить вас. Винтовка заряжена.
Такой хитростью я не раз пользовался, занимаясь пушным промыслом.
- Уж не думаете ли вы, что меня легко испугать? Ружье останется у меня в качестве залога!
Я с силой дернул приклад на себя, но хозяйка яростно тянула ствол в свою сторону.
- Хватайте его, он явился за своими пожитками! - заорала она.
Ее цепкая хватка не уступала сцепившему челюсти терьеру.
В отчаянии я резко изменил тактику и, вламываясь в свою комнату, оторвал еще несколько досок от стенной панели. Вместе с ружьем, щепками и облаком пыли я рухнул на домохозяйку.
- Извините. Мне хотелось удалиться без шума и пыли.
- На помощь! Насилуют!
Я поплелся к окну, волоча за собой вцепившуюся в мою ногу мадам Дюррел.
- Ах, негодяй, по тебе уже плачет гильотина!
Я выглянул из окна. Тальма исчез из темноватого двора. Вместо него там маячил жандарм, удивленно таращивший на меня глаза. Проклятье! Полицейские не проявили и половины такой прыти, когда я однажды пожаловался им на карманника.
Мадам Дюррел, несмотря на изрядную недостачу передних зубов, упорно пыталась выгрызть на моей лодыжке резной орнамент, пока я рвался в сторону двери. Она оказалась запертой, а ключи, несомненно, покоились в хозяйкином кармане, но сейчас у меня не было времени на церемонии. Сорвав крышку с пороховницы, я подсыпал пороху на полку ружейного замка, прицелился и выстрелил.
Отзвуком выстрелу послужил прозвучавший сзади вопль, но по крайней мере домохозяйка выпустила мою ногу, когда замок разлетелся вдребезги. Пинком распахнув дверь, я выскочил в коридор. Прикрытый капюшоном и вооруженный змееголовой палкой человек загородил мне путь к лестнице; судя по взгляду, выстрел изрядно напугал его. Знакомый фонарщик! На лестничной клетке еще витал пороховой дым.
Послышался щелчок, и змеиная головка выпустила острое металлическое жало.
- Отдай его, и я позволю тебе уйти, - прошептал лжефонарщик.
Я задумчиво помедлил, жалея, что ружье уже разряжено. А мой противник производил впечатление искусного копейщика.
Вдруг что-то вылетело из темноты и, ударив фонарщика по голове, вывело его из равновесия. Тогда я предпринял стремительную атаку, выставив вперед дуло, словно штык, и сильным ударом в грудь временно лишил его дыхания. Не удержавшись на ногах, он упал и покатился вниз по ступенькам. Последовав за ним, я перепрыгнул через распростертое тело и, выскочив из дома, налетел на Тальма.
- Ты совсем сбрендил? - прошипел мой друг. - Полиция несется сюда со всех сторон!
- Но я забрал его, - с усмешкой ответил я. - Чем это, черт возьми, ты в него пульнул?
- Картофелиной.
- Отлично, хоть на что-то сгодилась.
- Держите их! - вопила мадам Дюррел, высунувшись в выходившее на улицу окно. - Он пытался овладеть мной!
Тальма глянул на нее.
- Надеюсь, твое ружье стоит такой нервотрепки.
Мы побежали по улице. Вдали появился очередной жандарм, и Тальма втолкнул меня в дверь какой-то гостиницы.
- Здесь у нас тоже свои люди, - прошептал он. - Я догадывался, что нам может понадобиться укрытие.
Ворвавшись внутрь, мы увлекли хозяина вглубь зала. После обмена быстрыми масонскими рукопожатиями Тальма кивнул на подвальную дверь.
- Нам поручено срочное и важное дело, брат.
- А он тоже франкмасон? - показав на меня, поинтересовался владелец гостиницы.
- Он проходит испытание.
Хозяин сопроводил нас вниз и запер дверь. Мы немного постояли под сводами подвала, переводя дух.
- А из подвала есть второй выход? - поинтересовался Тальма.
- Вон за теми бочками с вином есть решетка. Отверстие достаточно большое, вы сможете пролезть в него и спуститься в канализационные трубы. Во времена террора кое-кому из масонов удалось спастись этим путем.
Мой приятель скривился, но не спасовал.
- В какой стороне у нас кожаный рынок?
- Направо, по-моему. - Он остановил нас взмахом руки. - Погодите, вам понадобится вот это.
Он зажег фонарь.
- Спасибо, друг.
Мы быстро пронеслись мимо его бочек, отставили в сторону решетку и футов тридцать проехали вниз по скользкому туннелю, пока не приземлились в начале большого коллектора. Высокий каменный свод подземного зала терялся во мраке, тусклый свет нашего фонаря выхватил из темноты разбегающихся крыс. Под ногами текла холодная и зловонная вода. Где-то в вышине лязгнула закрывшаяся за нами решетка.
Я окинул взглядом свой покрытый липкой грязью зеленый сюртук, единственную оставшуюся у меня приличную вещь.
- Я восхищен, Тальма, с какой силой духа ты ринулся в эти сточные трубы.