Мистерия в парижском омнибусе - Игорь Шинкаренко 18 стр.


Пия получала огромное удовольствие от посещения мастерской Амьена, и обязательно совершала прогулки вдоль стен его ателье, поднимая ткань, прикрывающую прислонённые к стенам картины, и издавая радостные возгласы, когда она узнавала модель, которая была изображена на холсте, находя неожиданные аналогии, задавая умные вопросы, и щебеча, как птичка.

Но её радость понемногу погасла, и уже несколько дней бедный ребёнок, казалось, полностью изменил характер. Амьен не узнавал прежнюю Пию.

Она больше не щебетала и не порхала по комнатам. Сойдя с неудобного помоста в перерыве сеанса, Пия сидела грустно в углу на низенькой скамеечке, молчаливо и неподвижно, положив подбородок на колени.

Амьена поначалу не слишком беспокоило это изменение в поведении Пии, но на третий день он заметил, что у нее красные от слез глаза, и справился о причине её печали.

Девушка ответила, что ей очень жалко Улисса, о трагическом конце которого он только что ей рассказал, но Амьен категорически отказался поверить, что она оплакивала несчастного ангорца, убитого Верро.

Но так как у Поля совершенно не было времени отвлекаться на девичьи слезы, он не стал заниматься выяснением истинных причин её плохого настроения, обещая себе основательно расспросить девушку после того, как закончит картину.

К несчастью, на пятом сеансе после смерти кошки Поль был вынужден признать, что Пия перестала держать требуемую позу, и требовалось ей об этом сказать.

-

Малышка, - вздохнул он, пристально смотря на нее, - это уже совсем не то, чего я хочу от тебя. Ты сейчас изображаешь из себя кого угодно-Деву Марию в гробнице или Мадлен в пустыне, но никак не пастушку из Субиако. Послушай, моё дитя! Когда ты пасёшь там коз, у тебя не должно быть на лице этого похоронного выражения лица, которое ты сейчас нацепила на себя.

-

В Субиако, - сказала девушка так тихо, что её слова можно было едва расслышать, - меня никто не наказывал, и мне никогда не было больно.

-

И кто же это тебя наказывает здесь? - воскликнул Амьен. - Или у тебя сердечная боль?

-

Вы же знаете, что нет.

-

Хорошо, я тебе верю, ведь ты мне говорила, что у тебя нет возлюбленного. Ты слишком разумна, чтобы влюбляться в мальчиков, которых ты встречаешь в доме Лоренцо или на пляс Пигаль. Но что тогда?

-

У меня все в порядке, месье Поль.

-

Не говори мне так. Я тебя прекрасно знаю… и читаю по твоему лицу, как по открытой книге… и заявляю тебе, что ты сильно изменилась. Ты больше не смеёшься, не можешь держать голову, когда позируешь таким образом, как я тебя прошу, а руки твои свисают вниз так, как будто ты изображаешь не весёлую пастушку, а статую вечной скорби и боли. Все стало плохо до такой степени, что я больше не могу ждать ничего хорошего, и если ты продолжишь плакать, я пропущу срок сдачи моей картины. Моя пастушка оказалась сроду не пастушкой, а дочерью разбойника, которого только что застрелили. И чтобы снова поднять твоё настроение, малышка, есть только одно средство. Расскажи мне о своих печалях. Это тебя утешит, а я найду средство тебя излечить. Давай, расскажи мне все без утайки. Может быть, это Отец Лоренцо, который сдаёт тебе в аренду твою комнатку, причиняет тебе эти страдания?

-

Нет. Он, можно сказать, почти что уважает меня с тех самых пор, как вы меня рекомендовали ему. Он больше никогда не поднимается в мою комнату без моего разрешения.

-

Очень хорошо. Я ему дам премию, как только его увижу, и для этого даже специально срочно повидаюсь с ним.

-

Но ты сама… может быть ты нуждаешься в деньгах?

-

Ой…! Нет. Я зарабатываю у вас в два раза больше, чем могу израсходовать.

-

Может быть ты тоскуешь по родине? Это твоя родная гора… она тебе снится по ночам?

-

Что бы я там делала теперь? У меня там больше никого не осталось, - прошептала бедная девушка.

-

Это правда, - сказал взволнованный её словами Амьен. - Ты ведь сирота.

-

Моя мать умерла в прошлом году.

-

И ты никогда не видела своего отца?

-

Практически нет… я лишь едва, очень смутно,

помню его…. я его видела, когда была совсем маленькой.

-

Это был француз, не правда ли?

-

Мне так говорили соседи. Моя мать никогда не рассказывала о нем.

-

И у тебя больше не было другого отца?

-

Нет, мы жили втроём… только я, мама и сестра. Я думала, что вам это известно.

-

Да, я припоминаю теперь, что ты мне рассказывала, что твоя сестра оставила Субиако в двенадцать лет. Она была старше тебя.

-

Мне тогда было девять лет.

-

И твоя мать позволила ей уехать из дома?

-

Моя мать была настоль бедна, что больше не могла её прокормить.

-

Хм! Мой соотечественник повёл себя безобразно. Если ты благороден, нельзя бросать без средств к существованию свою жену и дочь.

-

Я зарабатывала на жизнь, пася коз, - продолжила Пия, как будто не заметив эту строгую, но справедливую оценку поведения её отца. - Моей сестре было сложнее, чем мне. Она была старше и не могла выносить страдания нищеты. У нее был прекрасный голос, и она получила предложение от преподавателя вокала, который искал учеников. Он предложил ей брать у него уроки музыки, с тем, чтобы потом помочь ей заключить договор с оперной труппой. Она согласилась и уехала с ним.

-

И ты больше не слышала о ней?

-

Она писала раз в год для нас одному мужчине в Субиако, который нам пересказывал новости о ней. Моя мать не умела читать… а я научилась читать только во Франции… благодаря вам.

-

Итак, что с ней стало, с твоей сестрой? Мне ни разу не пришло в голову спросить тебя об этом. Как сложилась её судьба в театре?

-

Она спела в нескольких больших городах Италии. Прошлой осенью она была в Милане и пела в Ла Скала.

-

Как примадонна?

-

Нет, в хоре.

-

Дьявол! Тогда, должно быть, она не стала миллионершей. Но как ты обо всем этом узнала, ведь ты уехала из Субиако?

-

Мне написали оттуда, что наша мать умерла… там знали, что старый Лоренцо меня увёз в Париж. У нас ведь там каждая собака знает Лоренцо, и знают, где он живёт. А шесть недель тому назад я получила письмо от моей сестры, адресованное на мой адрес на улицу де Фос-Сент-Бернар. Впервые в моей жизни мне кто-то написал письмо.

-

Но, надеюсь, оно не будет последним. И ты ответила твоей сестре, я думаю?

-

Да, один раз, а затем пришло второе письмо от неё, в котором она сообщала, что собирается приехать в Париж.

-

Ах! Ба! И она приехала?

-

Да, месяц тому назад.

-

Как, малышка… и ты это скрыла от меня?

-

Моя сестра мне строжайше запретила говорить о ней. Она хотела, чтобы никто не знал, что она появилась в Париже.

-

Но ты то с ней свиделась, я надеюсь?

-

Именно потому, что я больше её не вижу, я и плачу, - воскликнула Пия, вновь разражаясь слезами.

-

Как! Что значит… ты её больше не видишь? - воскликнул Амьен. - Уж не поссорились ли Вы?

-

Поссорились! О! Нет, - вздохнула итальянка. - Мы нежно любим друг друга, как только могут любить две сестры, которые остались совсем одни в этом мире.

-

Итак… тогда почему вы перестали встречаться?

-

Потому что она больше не пришла ко мне.

-

Кто тогда тебе мешал пойти к ней?

-

Я никогда не знала, где она живёт.

-

Ни чего себе! Ах! Это сильно! Что! Твоя сестра приехала в Париж для того, чтобы разыскать тебя… и не сообщила свой адрес! И потом, было бы естественно, как мне кажется, чтобы она жила вместе с тобой.

-

Нет… дом отца Лоренсо ей не подходил… Меня там уважают … хотя бы потому, что я ещё ребёнок… но моей сестре восемнадцать лет, и она очень красива.

-

Ты думаешь, что ты некрасивая?… Ладно, речь не об этом. Я понимаю, по крайней мере, что она имела право не захотеть найти пристанище в этом караван-сарае на улице де Фос-Сент-Бернар. Но это не причина не сообщить тебе, где она поселилась.

-

У нее была причина не делать этого… причина, о которой она мне не сказала, а я не настаивала. Я только знаю, что она не хотела никого видеть и ни с кем не встречаться.

-

Но с тобой-то она виделась?…

-

Да, каждый вечер.

-

Почему вечером?

-

Потому что она знала, что днём я ходила позировать к вам.

-

О! Ты рассказала сестре обо мне?

-

Да! Я ей очень часто рассказывала о вас.

-

А она, о чем она рассказывала тебе?

-

О нашей матери, нашем детстве, нашей родине…

-

И она тосковала по вашей родине, по Субиако?

-

Да… она мне говорила, что её самое горячее желание состоит в том, чтобы жить там вместе со мной.

-

Значит, твоя сестра была готова отказаться от театра?

-

Без сожаления. Профессия певицы ей не нравилась.

-

А ты… ты тоже хочешь отказаться от профессии натурщицы?

-

Я не знаю, - прошептала девушка, опуская глаза.

-

Тебе все равно рано или поздно придётся отказаться от этого занятия. Ты не можешь провести всю свою жизнь в мастерских художников… Ты выйдешь замуж и бросишь эту работу.

-

Я не хочу замуж, - громко выдохнула Пия.

-

Хорошо… не хочешь… так не хочешь! Но уверен… ты изменишь своё мнение. Давайте возвратимся к твоей сестре. Она должна была по крайней мере тебя сказать, почему и зачем она приехала в Париж. Ведь не для того же, чтобы завоевать Парижскую сцену… я предполагаю, что она не собиралась получить ангажемент в театре.

-

О! Нет.

-

Зачем, тогда?

-

Она меня заставила поклясться, что я никому не скажу об этом.

-

Черт! Неужели ли это такая большая тайна? И она тебя запретила открыть её и конкретно мне?

-

Сестра не говорила конкретно о вас. Ведь она не предполагала, что вы мне позволите говорить во время сеанса.

-

Она не знала также, что я - твой друг. Если бы ей это было известно, то твоя сестра непременно бы сделала исключение для меня. Она не хотела, чтобы отец Лоренцо узнал что-либо о её делах. Я понимаю это. Но я не Лоренцо, я даже не итальянец… и я уверен, что она бы сочла меня достойным выслушать её признания. Ты должна была привести свою сестру ко мне.

-

Я не осмелилась.

-

Хорошо! Но теперь, когда ты беспокоишься о сестре и не знаешь, что с ней произошло, ты вполне могла бы мне рассказать о том, зачем она приехала во Францию и что собиралась здесь делать. Это бы мне помогло, возможно, её разыскать.

-

Если бы я могла надеяться на это …

-

Ты можешь мне верить… и ты не опасаешься меня, я надеюсь!

-

О! Нет, как вы могли так подумать.

-

Тогда, говори. Я и так почти разгадал эту её тайну. Твоя сестра искала кого-то, не правда ли?

-

Это правда.

-

Когда я буду знать, кого, я смогу искать целенаправленно, а не наугад… наудачу. Я знаю кучу народу, и если твоя сестра обратится ко мне, я ей, вероятно, мог бы дать полезные указания.

-

Вы мне обещаете сохранить в тайне все, о чем я вам собираюсь рассказать?

-

Кому, черт возьми, ты хочешь, чтобы я это повторил? Из всех моих друзей только Верро знаком с тобой, но я поостерегусь брать его в доверенные лица в этом деле. Он слишком болтлив, чтобы делать из него компаньона. Этот юноша проводит свою жизнь в кафе, и я думаю, что это не то место, где мы можем найти твою сестру и персону, которую она разыскивала.

-

Нет, месье Поль, это совершенно не то, о чем вы думаете… моя сестра искала нашего отца.

-

Вашего отца! - повторил эхом Амьен, который был совершенно не готов к её словам. - Ах! Конечно, ведь он был французом. Я об этом даже не подумал. Но ты мне только что сказала, что вряд ли узнаешь его, если увидишь.

-

Зато моя сестра его вполне хорошо запомнила, - сказала Пия. - Она была старше меня на три года, и когда отец оставил нашу мать, сестра была уже в состоянии все понимать.

-

Тогда она должна была тебе сказать о том, что произошло между ними, и почему ваш отец бросил вас таким образом… оставил в нищете своих детей. Между нами говоря, он повёл себя очень недостойно, так как, в конце концов, он никогда не отрицал своего отцовства, и было время, когда он вас называл своими дочерями.

-

Я сохранила об этом времени только очень неясные воспоминания. Я помню, что мы жили в Риме, и что мы каждый день проводили в старом доме, на немного менее широкой площади, чем площадь Пигаль, и лицом к лицу перед огромной лестницей, ведущей к церкви с башнями.

-

Отлично… это уже кое-что! Я знаю это место… Испанская площадь, и испанская лестница у подножия церкви Тринита-деи-Монти. И внезапно ваш отец перестал у вас появляться?

-

Да. Он неожиданно уехал… возвратился во Францию, и тогда мы были вынуждены возвратились в Субиако. Моя мать могла бы продолжать зарабатывать на жизнь, позируя в мастерских художников… ведь она была очень красива! Но она больше не захотела заниматься этим ремеслом и увезла нас в горы…

-

На что же вы там жили?

-

Моя мать собрала немного денег в те времена, когда работала натурщицей …

-

Как! Твой отец ей ничего не оставил?

-

Ничего.

-

Это отвратительно.

-

Моя сестра думает, что он не смог обеспечить нашу жизнь потому, что сам был беден.

-

Прекрасный повод не содержать свою семью! Хотя у него хватило средств, чтобы отправиться обучаться живописи из Франции в Италию. Если он был не в состоянии обеспечить вам достойную ренту, то не имел права бросить вас в крайней нищете. Он был обязан остаться и работать ради семьи. И Бог знает то, что вы испытали! У вас был хоть какой-нибудь кров, по крайней мере?

-

Моя мать сняла за околицей деревни сарай, брошенный пастухами и стала прачкой, обстирывая белье

в двух или

трёх богатых домах. А моя сестра и я пасли деревенский скот.

-

А что же ваш отец… от него не поступало никаких новостей?

-

Достаточно долго… нет. Но однажды кюре сказал моей матери, что ему написали из Франции, чтобы узнать у него, не живёт ли наша семья в Субиако. Не знаю почему, но моя мать попросила его ответить, что мы оставили страну и он не знает, куда мы уехали. Сделал ли кюре это? Это то, чего мы не знали никогда.

-

Получается, что бедная женщина не хотела больше даже слышать о нем. Должно быть, твой отец её смертельно оскорбил. Она его, вероятно, проклинала до самой своей смерти.

-

Нет, никогда ни одного горького слова в его адрес не вышло из её рта. Она даже никогда не произносила его имени в моем присутствии.

-

Но ты его знаешь, это имя?

-

Моя сестра знает.

-

И она тебе его не назвала?

-

Я у неё не спрашивала. Я видела, что ей будет очень трудно произнести его имя. Каждый раз, когда я делала хоть малейший намёк на цель её приезда в Париж, сестра принималась плакать.

-

Все это… что ты мне только что рассказала, моя дорогая малышка, это что-то экстраординарное. Но сейчас не время комментировать твою историю. Сейчас идёт речь только о том, чтобы найти твою сестру. Когда в последний раз она приходила к тебе?

-

Должна была прийти в прошлую среду. Я её прождала весь вечер, но она не появилась.

-

Но ты её видела накануне?

-

Да, месье Поль. Она оставалась у меня позже, чем обычно, и сказала мне, уходя, что вернётся ко мне на следующий день.

-

А как сестра добиралась к тебе? - спросил Амьен, немного поразмыслив.

-

Пешком, и я думаю, что она таким же образом возвращалась домой… ведь она была не богата.

-

И вероятно, что она жила не далеко от тебя? И значит ты её не провожала, когда она тебя оставляла в твоей мансарде?

-

Нет. Она мне запретила это делать.

-

И ты её никогда не встречала на улице?

-

Никогда. Я столь редко выхожу из дома, и то, только для того, чтобы отправиться к вам… и для этого и туда и обратно я пользуюсь омнибусом.

-

Скажи мне, малышка, твоя сестра носила, как и ты, народные костюмы Субиако?

-

О! Нет, месье Поль. С тех пор как она стала петь в театрах в больших городах Италии, она одевалась на французский манер.

Амьен собирался продолжить эти расспросы о жизни пропавшей сестры Пии, но странный шум привлёк его внимание.

Осторожное царапанье в дверь донеслось до его уха, и вскоре послышалось жалобное мяуканье.

-

Ах! Мой Бог! Ведь это Улисс! - воскликнула девушка.

-

Улисс! - машинально повторил Амьен. - Быстрей, давай посмотрим, в чем дело! Ты же уже знаешь, что он умер. Кошки не воскресают.

-

Но, однако, кажется… это действительно кошка. Послушайте! Она скребётся в дверь.

Второй каскад мяуканья, гораздо плачевнее, чем первый, заставил их одновременно вздрогнуть.

-

Бедный зверь умирает от голода, - продолжила Пия. - Можно я ему открою?

-

Моя бог! Конечно же открывай дверь. Если даже это не душа моего ангорского кота, которая пришла с того света, то тогда это мой новый кошачий компаньон, который хочет жить со мной. Я очень скучаю с тех пор, как у меня больше нет никаких животных дома. Я уже был готов купить обезьяну или попугая, но понял, что все-таки предпочитаю кошку. Это менее затруднительно в содержании, и так как само Провидение мне посылает …

Пия была уже у двери, но едва она её открыла, как до Амьена донёсся испуганный крик, даже, можно сказать, вопль испуганной девушки.

Верро стоял перед нею, шляпа на затылке, руки в карманах брюк, насмешливые глаза на лице и трубка во рту.

-

Как! Это - ты! воскликнул Амьен, - что означает эта глупая шутка?

-

Мой дорогой, - ответил горе-художник, прокрадываясь в мастерскую, - я подозревал, что ты рассердился на меня и вряд ли мечтаешь о встрече со мной. Если бы я, как обычно, сделал просто тук-тук в твою дверь, ты узнал бы мой привычный способ стучаться в твою дверь и… я прекрасно знаю тебя… ты вполне способен не открыть мне дверь. И так как природа меня одарила особенным талантом и способностью имитировать крики животных, я спародировал мяуканье Улисса. Разве это было не похоже?

-

Тебе должно быть стыдно напоминать мне о твоей жертве.

-

Назад Дальше