История в письмах - Елена Руденко


Исторический детективный роман в письмах. Его действие происходит летом 1780 года во Франции.

Содержание:

  • Письмо 1. От Дорины к брату 1

  • Письмо 2. От господина Сент - Бева к госпоже Розмунд 2

  • Письмо 3. От госпожи Розмунд к Сент - Беву 2

  • Письмо 4. От Дорины к брату 2

  • Письмо 5. От господина Леско к мадмуазель Энсанди 2

  • Письмо 6. От Дорины к брату 3

  • Письмо 7. От Леконта к приятелю 4

  • Письмо 8. От Дорины к брату 4

  • Письмо 9. От Леско к Энсанди 4

  • Письмо 10. От Дорины к брату 5

  • Письмо 11. От Дорины к брату 5

  • Письмо 12. От Дорины к брату 7

  • Письмо 13. От Жака к Дорине 7

  • Письмо 14. От Дорины к брату 7

  • Письмо 15. От Сент - Бева к другу 8

  • Письмо 16. От Мадлен к дяде 8

  • Письмо 17. От Леконта к другу 9

  • Письмо 18. От Мадлен к дяде 9

  • Письмо 19. От Манон Леско к Матье Леконту 10

  • Письмо 20. От Фульбера к другу 10

  • Письмо 21. От Дорины к брату 11

  • Письмо 22. От госпожи Энсанди к подруге 11

  • Письмо 23. От Поля к школьным друзьям 11

  • Письмо 24. От Дорины к брату 11

  • Письмо 25. От Жака к Дорине 12

  • Письмо 26. От Жака к Дорине 12

  • Письмо 27. От господина Леско другу 13

  • Письмо 28. От господина Фульбера другу 13

  • Письмо 29. От госпожи Энсанди к подруге 13

  • Письмо 30. От Мадлен к дяде 13

  • Письмо 31. От Дорины к брату 13

  • Письмо 32. От Мадлен к дяде 14

  • Письмо 33. От Клода к другу 14

  • Письмо 34. От Дорины к брату 15

  • Письмо 35. От Мадлен к дяде 15

  • Письмо 36. От Леско к другу 15

  • Письмо 37. От Мадлен к дяде 16

  • Письмо 38. От Дорины к брату 16

  • Письмо 39. От Дорины к брату 16

  • Письмо 40. От Мадлен к дяде 16

  • Письмо 41. От Леско к другу 17

  • Письмо 42. От Энсанди к подруге 17

  • Письмо 43. От Дорины к брату 18

  • Письмо 44. От Жака к Дорине 18

  • Письмо 45. От Мстителя в маске к Робеспьеру 18

Елена РУДЕНКО
ИСТОРИЯ В ПИСЬМАХ

Действие происходит летом 1780 года

Письмо 1. От Дорины к брату

Здравствуй дорогой брат. Извини, что я так долго не писала. Ты же знаешь, в каком доме я служу, и, думаю, поверишь, что у меня не было ни минуты отдыха. Сейчас у меня появилась возможность тебе написать, к тому же тут произошли кое–какие интересные события.

Моя госпожа Мадлен решила навестить своего возлюбленного из Арраса. Не помню, писала я тебе о нём или нет. На всякий случай ещё раз напишу. Когда я первый раз его увидела, он мне показался довольно невзрачным. Зовут его Макс, фамилию не помню, она у него какая–то длинная: Роберпьер или Робер. Вспомнила, Робеспьер! Ему двадцать один год. Он невысокого роста, слишком худощав и бледен, у него печальные голубые глаза и тонкий рот. Конечно, в этом человеке есть ум и благородство, но красоты и обаяния маловато. Я даже удивилась, как моя хозяйка с её художественным вкусом могла полюбить такого человека. Он показался мне каким–то заурядным. Ох, Бенжамен, как я потом раскаивалась за эти мысли! У этого невзрачного юноши оказалось множество добродетелей, которыми не все современные молодые люди могут похвастать! Он очень вежлив и образован, к тому же чертовски умен! Помнишь, я писала тебе про убийство мужа госпожи Мадлен? Это Макс вычислил убийцу! Дворянин он или нет, я точно не знаю.

Наверное, я тебя утомила этим описанием. Значит, госпожа Мадлен решила навестить этого Робеспьера. Мне пришлось помогать ей упаковывать вещи, что было просто ужасно. Эта красавица хотела взять с собой весь гардероб! Ладно, не буду вдаваться в подробности сборов и дороги.

В общем, приехали мы в Аррас. Если честно, то городок мне не понравился. Он весь какой–то мрачный, серый, пыльный, к тому же пасмурная погода усугубила мое негативное впечатление. После яркого Фонтенбло и шумного Парижа Аррас показался мне слишком унылым. Но моя госпожа не обращала на это внимания, её волновала предстоящая встреча. Мы легко отыскали дом Макса, кстати, довольно приличный. Хотя до шикарных особняков моих господ ему далеко.

Госпожа Мадлен выскочила из кареты и поспешила к дому. В этот момент на неё вылетел Герцог, пес Макса, и вцепился ей в плащ. Госпожа заверещала. Из дома вышла светловолосая хрупкая девушка лет восемнадцати, довольно симпатичная. Она помогла мне успокоить собаку и поинтересовалась, кто мы такие. А когда мы назвали свои имена, она заявила, что ничего про нас не слышала. Нам она представилась как сестра Макса. Её зовут Шарлота.

Макс вышел на улицу, чтобы посмотреть, что случилось. Госпожа Мадлен, которая хныкала, отряхивая платье, сразу успокоилась и бросилась к нему на шею. На строгом лице Шарлоты отразилось недоумение.

Пока Мадлен с Максом радовались встрече, я велела кучеру занести чемоданы в дом и расплатилась за дорогу.

Шарлота начала говорить что–то про комнаты для гостей, на что моя госпожа прямо заявила, что будет спать с Максом. Шарлота промолчала, только бросила на брата укоризненный взгляд.

Вот так мы прибыли без приглашения.

Расскажу тебе немного о быте этого дома. Из слуг они держат кухарку и подёнщицу, которая приходит раз в два дня. Обязанности экономки выполняет Шарлота, а секретаря - Макс.

Я уже сказала, что моя госпожа не понравилась Шарлоте. В этом я ещё раз смогла убедиться. Когда госпожа примеряла платья, я спустилась вниз, чтобы приготовить кофе. У кухарки был выходной, и я подумала, что моё присутствие в доме должно принести хоть какую–то пользу. Когда я выходила с подносом из кухни, я услышала в гостиной возмущенный голос Шарлоты. Как ты знаешь, любопытство - мой главный недостаток. Я подкралась к двери, которая мне на радость была ещё чуть приоткрыта, и принялась подслушивать. Постараюсь привести тебе дословно их диалог.

- От тебя, Макс я такого не ожидала! - возмущалась девушка. Она расхаживала по комнате, сложив руки на груди.

- Вот такой я непредсказуемый! - ответил брат.

- Ты ещё шутишь! - возмутилась она. - Кто бы мог подумать, что мой благородный целомудренный брат, неуязвимый для стрел Амура, приведёт домой безмозглую шлюху! Эта новость достойна первых полос газет! Весь город будет только об этом и болтать.

- Шарлота! - перебил её брат.

- Ах, извините, она сама приехала! - с иронией в голосе поправилась девушка.

- Я люблю её! И этим всё сказано! - отрезал Макс.

Шарлота засмеялась.

- Значит, мой брат сошел с ума! Когда эта дамочка начала мне рассказывать о своих любовных приключениях, мне дурно стало!

- Ты всё сказала? - спросил Макс с улыбкой.

- Да!

- А теперь позволь мне. Пойми меня, я влюбился и ничего не могу с этим поделать.

- Ладно, - смягчилась сестра. - Бедный мой брат! Поверь, мне искренне жаль тебя.

Она вздохнула.

- Знаешь, - продолжала она. - Иногда я забываю, что мы уже взрослые, и начинаю ревновать тебя, как когда–то в детстве.

- Да, - вспомнил Робеспьер. - Ты всегда хотела, чтобы я играл только с тобой и нашей младшенькой Генриеттой.

Они рассмеялись. Я поняла, что больше ничего интересного не услышу, и вошла в комнату. Они поблагодарили меня за кофе и предложили присоединиться к ним. Их гостеприимство меня поразило. После кофе Макс и госпожа Мадлен ушли прогуляться. Шарлота помогла мне убрать посуду и принялась задавать вопросы о моей госпоже. Я со своей болтливостью выдала ей всё, особенно подробно описав ее отношения с Максимильеном и убийство Гиацинта Ренара. Выяснилось, что Макс сестре ничего не рассказывал. Она посетовала на его скрытность в личных делах. Меня это даже удивило, ведь Макс довольно общительный человек.

В общем, мы с ней неплохо поболтали.

Макс и госпожа Мадлен вернулись примерно через час. Моя госпожа радостно рассказывала про то, как они целовались на улице, шокируя прохожих. Шарлота, извинившись, вышла. Как я поняла, моя госпожа её сильно раздражает. Я последовала за ней, чтобы оставить влюбленных наедине.

Письмо 2. От господина Сент - Бева к госпоже Розмунд

Не знаю, помните ли вы меня, дорогая Николь? Наверное, нет. Вы красивы, знамениты, у вас много поклонников. Что значит обедневший дворянин для вас? Ничего!

Однако, в моем сердце теплится надежда, что вы ещё не забыли обо мне! Как бы я хотел обнять вас, моя нимфа! Надеюсь, вы не откажете несчастному влюбленному в свидании. Вы представить себе не можете, как мне это необходимо! Иначе меня ждет смерть.

Поймите, мне нужна ваша помощь, дорогая. Мне срочно нужны деньги. Я прошу у вас в долг всего миллион луидоров. Для такой богатой дамы, как вы, это сущая безделица. Мне же вы спасёте этим жизнь!

Конечно, вы имеете право отказать мне в этой просьбе… Но не откажите мне хотя бы в радости увидеть вас! О! Этого будет достаточно. Нет, я не затаю на вас обижу в случае отказа. Я всё пойму. Для меня важнее всего свидание с вами! Эта моя главная просьба.

Письмо 3. От госпожи Розмунд к Сент - Беву

Ох! Вы даже представить себе не можете, как огорчило меня ваше письмо. Неужели вы считаете меня столь бессердечной? Конечно, я не забыла вас! Разве можно забыть наши встречи, которые подарили мне столько радости и счастья. Если бы вы знали, как я страдаю, переживая нашу разлуку, ваша рука не смогла бы написать такие злые и колкие слова. Я думаю о вас всегда! Даже все песни, что я пою, я посвящаю вам, моя любовь!

Я не слишком сурово отчитала вас? Рада, что вы тоже помните обо мне и ищете со мной встречи. Ваше письмо я перечитывала несколько раз. Жаль, что его нельзя хранить на видном месте. Я очень боюсь, что мой муж отыщет его и порвет в клочья. Ох, тогда нам несдобровать. Знали бы вы, как мне тяжело. Мой муж меня не понимает, он все время занят своими дурацкими делами и думает только о том, как делать деньги. Он черствый, холодный и совсем не понимает искусство Я не могу с ним говорить, я так несчастна!

И ещё моя лучшая служанка заболела. Придётся искать ей замену. Мне так жаль бедняжку. Муж обещал мне найти хорошую временную служанку и сделает это, он всегда держит слово.

Ох, как мне надоел этот скучный Аррас. Вы даже не представляете, как я хочу покинуть его. Хочу домой в Париж!

Только вы способны развеять мою грусть. Я с радостью выполню вашу просьбу. Жду вас завтра после обеда, когда мужа не будет дома. Прошу вас, поторопитесь!

А о деньгах не беспокойтесь. Я дам вам просимую сумму, только в долг. Увы, я не могу подарить вам столько денег. Но я уверена, что вы мне все вернете по частям. Полагаюсь на ваше благородство!

Я жду вас, милый!

Письмо 4. От Дорины к брату

Привет, Бенжамен. События начинают развиваться с новой силой. Сегодня я ходила в местный театр на комедию "Слуга двух господ", про ловкого парня, который умудрялся сразу на двоих работать. Но это не главное.

Находясь под впечатлением комедии, я брела по серой улице. Вдруг меня окликнул какой–то человек, назвавшийся Жильбером Леско. Он откуда–то узнал моё имя. Не заподозрив ничего худого, я согласилась поговорить с ним. Этот тип таинственным голосом заявил, что хочет сделать мне предложение. Я уже раскрыла рот, чтобы послать наглеца подальше, но тот быстро пояснил мне, что на какое–то время ищет служанку для жены. И предложил мне занять это место, не бросая работу у Мадлен де Ренар. Его жена известная певица Николь Розмунд. На вопрос, почему он не найдет свободную прислугу, он ответил, что у него нет времени наводить справки, а кого попало брать не хочется. У меня же репутация хорошей служанки.

Я задумалась. Шанс подзаработать упускать не хотелось, к тому же впечатление от комедии "Слуга двух господ" было довольно сильным, и я решила рискнуть. Видя мои колебания, он пообещал платить мне по пятьдесят ливров в день! Я мысленно прикинула, сколько я заработаю за неделю, и моментально согласилась. Восемь дней потерпеть можно, решила я. К тому же предложение служить самой Розмунд, знаменитой певице, было очень лестно.

Госпожа Розмунд, как я и предполагала, оказалась довольно приятной дамой. Ей чуть больше тридцати лет, она неплохо сложена, и обладает приятным лицом. Волосы у неё светлые с рыжеватым оттенком. Особенно поразил меня её голос, вернее манера говорить. Розмунд говорит как–то нараспев, а голос чем–то напоминает тихую музыку. Фамилия Розмунд - это её псевдоним, её девичья фамилия Брошен, но, как известно, певцы и актеры любят красивые имена, поэтому она взяла псевдоним Розмунд. Как я поняла, фамилию мужа она носить не захотела.

Когда он привёл меня к ней, она сидела у зеркала и пристально изучала своё отражение, Даже не повернулась в сторону мужа, когда он вошёл. Впрочем, он долго не задержался и, представив меня, удалился по каким–то делам.

После его ухода она велела мне приготовить изумрудно–зелёное платье, вскользь упомянув, что к ней должен придти один человек. Потом осторожно поднялась со стула и плавной походкой направилась в соседнюю комнату, где стоял большой рояль. Она обругала себя за то, что так долго не репетировала, а ей скоро выступать, и запела, сама себе аккомпанируя. Однако репетицию пришлось прервать, так как к ней прибыла какая–то знакомая, некая мадмуазель де Энсанди. Этот визит не обрадовал певицу, она проворчала, что ей не хочется видеть эту святошу. Однако решила принять её, так как эта дама - важная особа, с которой лучше не ссориться.

Мне стало до жути интересно. Я отложила на время свою работу и подкралась к двери. В комнате, где играла Розмунд, было две двери: одна вела в её спальню, где я и осталась, а в другую из коридора заходили гости.

Так называемая святоша вошла в комнату. Она была примерно одного возраста с Розмунд, может, чуть старше. На ней был строгий элегантный костюм, подчеркивающий стройную фигуру. Всем своим видом она производила впечатление благородной и респектабельной дамы.

"Какая же она святоша? - подумала я. - Вы ещё кузины моей госпожи не видели!"

Дамы обменялись тёплыми приветствиями. В отличие от моей новой госпожи, слова гостьи о радости встречи звучали более искренне. Особенно Энсанди интересовали дела Жильбера (мужа Розмунд). Узнав, что всё у них хорошо, гостья успокоилась, заверив, что рада видеть своих друзей счастливыми. Они принялись обсуждать свои проблемы. Из их разговора я поняла, что Энсанди тоже остановилась в Аррасе на какое–то время. Она хочет выйти замуж за какого–то графа, отец которого очень строгих нравов и ищет сыну в жены только аристократку. Из её слов я заключила, что они с графом любят друг друга и с нетерпением ждут дня свадьбы. Благословение отца жениха они уже получили.

Я, несмотря на то, что всё время подслушивала, платье приготовила быстро, госпожа даже похвалила меня. Розмунд на время оставила гостью одну и велела мне спуститься вниз и встретить молодого человека. Естественно, я без лишних вопросов поспешила исполнить ее поручение.

Я спустилась в переднюю, где через несколько минут появился стройный юноша лет восемнадцати. В его глазах горел огонь нетерпения. Он подбежал ко мне и, представившись, как господин Сент - Бев, спросил, примет ли его госпожа Розмунд. На мой вопрос, по какому делу он прибыл, юноша ответил, что по личному. Я с большим трудом сдержала улыбку, которую он мог неправильно истолковать. Парень аж подпрыгивал на месте, его рука нервно теребила ручку шпаги. Он принялся засыпать меня вопросами о певице и сообщил, что три часа скакал верхом, чтобы увидеть её.

Я ему поверила, от парня так несло лошадиным потом, что мне стало дурно. Как ты знаешь, мой дорогой брат, я очень чувствительна к запахам, и служить у людей, которые редко моются, для меня всегда было пыткой.

"Ванну принять тебе бы не помешало, красавчик!" - подумала я.

Госпожа Энсанди скоро ушла. Певица сказала мне, что я не буду ей нужна часа два, и поспешила в гостиную. Я же решила проведать мою прежнюю хозяйку. Конечно, сейчас мои заботы о ней сведены к минимуму (только приготовлению нарядов), но на всякий случай я решила повидать её. Благо оба дома расположены по соседству.

Письмо 5. От господина Леско к мадмуазель Энсанди

Выражаю вам моё почтение, уважаемая госпожа Энсанди. Надеюсь, вы не забыли нашу дружбу. Вы единственный человек, с которым я могу побеседовать о своих радостях, горестях и проблемах. Вы удивительная женщина.

Мне надо с вами поговорить, но, увы, у меня много работы, и я не могу устроить нашу личную встречу.

Последнее время с моей дорогой женушкой твориться что–то неладное. Николь стала какой–то скрытной, неразговорчивой, грустной. Она всегда была погружена в себя, и это понятно, она ведь артистка, но последнее время она со мной почти не разговаривает. Я думаю, у неё появился любовник. Но, может, я ошибаюсь, тогда я оскорбляю её своими подозрениями. Просто не знаю, что делать. Я очень люблю Николь и, даже убедившись в измене мне, вряд ли смогу даже побранить её. Правда, иногда мне кажется, что я способен убить её за измену, и от этой мысли мне становится страшно. Совершив это преступление, я обреку себя на ещё большие страдания до конца жизни.

Николь последнее время стала какой–то пугливой, она подозревает, будто кто–то хочет её убить. Может, это и правда, я не знаю. Мне очень жаль мою женушку. Но, возможно, всё это она выдумала, чтобы я закрыл глаза на её измену, которая становится все более очевидной.

Мадмуазель, вы её подруга, может, хоть вы что–то знаете? Прошу вас, скажите мне правду! Это лучше, чем мучиться в неведении. Если у неё есть враги, которые хотят её убить, помогите мне узнать их имена. Если она изменила мне, я постараюсь её простить… если смогу.

Дальше