Он затопал в сторону от Нака-но-тё, повернул за угол и повел Сано вдоль высоких стен, ограждающих задние сады борделей. Сыщики углубились в лабиринт переулков. Запертые двери, окна с решетками, ряды переполненных деревянных мусорных баков, одичавшие собаки. Сано вздохнул с облегчением, когда они выбрались на хорошо освещенную широкую улицу.
- Вот мы и пришли, - гордо известил Цунэхико.
На открытых прилавках магазинов, на стенах домов виднелись красочные гравюры. Неспешно прогуливались покупатели, в том числе и самураи, пренебрегающие запретами на приобретение этих, как считалось, "аморальных" произведений искусства. Приказчики выкрикивали цены и расхваливали качество своих товаров, хозяева на повышенных тонах торговались с покупателями. Сано сосредоточился на галерейных вывесках. Художественная кампания Окубаты оказалась в полуквартале вниз по улице. "Как бы отделаться от Цунэхико?" - призадумался Сано.
На помощь пришла непоседливость Цунэхико. Секретарь ринулся в магазин и принялся копаться в груде картинок. Улыбнувшись, Сано направился вниз по улице.
Не успел он подойти к заветной галерее, как к нему пристал продавец.
- Добрый день, господин! Ищете хорошую гравюру по сходной цене? Тогда вы пришли туда, куда нужно!
Человек был на редкость уродлив. Большое багровое родимое пятно тянулось от верхней губы через рот до подбородка. Из ноздрей торчали волосы. Кожа была усеяна оспинами. Выпуклые глаза делали продавца похожим на какое-то насекаемее, скорее всего на богомола. Сходство усиливалось сутулыми плечами и тем, как он, потирая руки, приближался к Сано.
- Заходите, заходите, - настаивал он, схватив Сано за рукав.
Пришлось Сано подчиниться. Вход наполовину закрывал занавес. Деревянный пол был несколько приподнят и уставлен подставками. Стены ломились от картинок. Посетители отсутствовали.
- Что прикажете показать? - Урод, стало быть, был одновременно и продавцом и владельцем. - Пейзажи?
Он указал на картины, изображающие гору Фудзи в разное время года. Сано стало ясно, почему в галерее нет покупателей. Гравюры выполнены небрежно, краски слишком ярки и нанесены неточно, из-за чего получились радужные контуры. Странно, что магазин до сих пер не разорился.
- Вы Окубата?
- Да, да, это я. Но все называют меня Любителем Клубнички. - Сально хихикнув, торговец указал на родимое пятно.
Сано подумал, что прозвище наверняка имеет и тайный, похабный смысл.
Окубата поднял с пола гравюру.
- Может, вы предпочитаете классическую живопись, господин?
Сано опешил. Гравюра представляла грубую копию старинной картины "Хэ-гассэн" - "Состязание в испускании газов". Два конных самурая направляли друг на друга голые зады. Результат их усилий клубился цветным дымом.
- Прекрасное подношение вашим героическим родственникам, - сказал Любитель Клубнички.
- Нет, спасибо, - Сано почудилось оскорбление. Он вгляделся в Окубату, ища признаки насмешки или злонамеренности, но встретил лишь вежливый, мягкий взгляд. - На самом деле я пришел, чтобы поговорить о вашем служащем, Нориёси.
Прежде чем Сано успел назвать себя, торговец воскликнул:
- Вот оно что! Почему же вы сразу не сказали? - Понимающе кивнув, он повлек Сано в дальний конец комнаты. - Печально, что большой художник Нориёси покинул этот мир. Однако у меня хранятся его последние работы. Лучшие работы, должен признать. Вам нравится? Да?
Сано тут же понял, каким образом зарабатывает деньги художественная компания Окубаты. Она сбывает фривольные рисунки избранным клиентам, пейзажи не более чем маскировка. На эротических картинках некая парочка предавалась любви во всех мыслимых позициях. В спальне: мужчина на женщине. В саду: женщина с раздвинутыми ногами сидит на дереве, а мужчина, стоя, входит в нее. Порой при их страсти кто-то присутствовал, например служанка, которая помогала любовникам, или зевака, припавший к окну. Нориёси рисовал одежду, обстановку и части тела в мельчайших деталях. На одной большой гравюре он изобразил лежащего на полу самурая. Мечи рядом, кимоно распахнуто, огромная красная плоть обнажена. Возле самурая - голая девица. Стихи растолковывали происходящее:
Несомненно, несомненно
Всей душой они
Отдаются любви…
Лаская ее
Драгоценную калитку и держа
Руку, чтобы заставить взять его
Нефритовый ствол…
У какой девы лицо
Не зардеется, а сердце не забьется быстрей?
Гравюры Нориёси затмевали по качеству работы, выставленные у входа в галерею. Цвета естественны и гармоничны, исполнение выше всяческих похвал. В гравюрах было чувственное изящество, несвойственное обычным пошлым рисункам. Сано невольно ощутил возбуждение.
- Быть может, творения Нориёси помогут вам в романтических предприятиях.
Эта фраза выбила Сано из мечтательного состояния. Окубата или очень тонкий шутник, или совершенно безмозглый дурак, если не понимает, как его замечания могут подействовать на клиента. Отвернувшись от гравюры, Сано резко бросил:
- Не ваше дело. Я здесь не для того, чтобы покупать.
Он представился и с некоторым удовлетворением заметил, что лицо Окубаты побледнело: родимое пятно будто засветилось. Взгляд метнулся к картинкам. Круглой красный печати цензора не было. Ясно, товар контрабандный, продажа и хранение незаконны.
- Меня не волнует ваша торговля, - поспешно добавил Сано. - Расскажите о Нориёси.
Краска вернулась на лицо Окубата.
- Если смогу, господин. Задавайте любые вопросы. - Он с облегчением выдохнул.
Дабы окончательно успокоить хозяина и не выдать опасных подозрений, Сано начал с простого вопроса:
- Как долго Нориёси работал на вас?
- О, совсем не долго. - Любитель Клубнички бесхитростно улыбнулся.
И тут Сано догадался, что его бестактность была намеренной. Почувствовав себя обманутым, Сано угрожающе нахмурился.
Глаза гнусного Любителя поблескивали озорством, когда он считал, загибая пальцы:
- Нориёси был со мной… шесть… семь лет.
"Достаточно долго, чтобы хорошо узнать друг друга", - подумал Сано.
- Что он был за человек?
- Как все. Два глаза, один нос…
Разозленный Сано коснулся рукояти меча.
Окубата испуганно выпучил глаза и стер улыбку, поняв, что зашел слишком далеко.
- О, Нориёси был очень способным художником. Очень плодовитым. Его работы продавались очень хорошо. Мне будет его не хватать.
Сано набрался терпения.
- Нет, и хочу знать, что он представлял собой как человек. Был ли он дружелюбным? Пользовался ли известностью?
Любитель Клубнички ухмыльнулся:
- О, он не был очень известен. Но у него было много друзей. - Он показал на улицу. - По всему кварталу.
- Как их зовут? - Если не обращать внимания на гадкие манеры хозяина, то дело шло лучше, чем Сано ожидал.
Окубата назвал несколько мужских имен. Приятели Нориёси работали либо художниками, либо служащими в чайных домиках и ресторанах.
- Женщин не было?
- Нет, господин, насколько мне известной. Кроме молодой дамы, которая умерла вместе с ним. - Любитель Клубнички переступил с ноги на ногу.
Это движение вкупе с неожиданно прямым ответом подсказало Сано, что торговец лжет.
Сбивая Любителя Клубнички с толку, Сано поменял тему разговора:
- У Нориёси в городе есть семья?
Торговец прекратил переминаться.
- Нет, господин. Все его родственники в мире духов. Он говорил, что они погибли во время Великого пожара.
- У Нориёси были враги?
- Нет, многоуважаемый ёрики, - Любитель Клубнички возобновил топтание на месте. - Его все любили.
У Сано сдали нервы.
- Ну хватит! - выпалил он. - Или вы говорите правду, или я обращусь к… - Он перечислил имена, названные Окубатой. - Вы уверены, что они будут вилять, как вы?
- Мне очень жаль, но я не понимаю, о чем вы, господин. - Ноги неутомимо двигались. Половицы скрипели в такт.
- Кто подружка Нориёси?
Любитель Клубнички молитвенно сложил руки на впалой груди.
- При всем моем уважении к вам, ёрики, мне не нравится, как вы со мной разговариваете. Вы считаете меня лжецом. - Решив идти ва-банк, он прекратил переминаться. - В таком случае либо арестуйте меня и тащите в суд, либо, будьте любезны, покиньте мой магазин!
Сано на мгновение прикрыл глаза. Он почувствовал отвращение к себе. По неопытности он неправильно повел допрос. Окубата теперь ничего не расскажет. Вряд ли можно арестовать этого человека за отказ отвечать на вопросы о том, что официально считается самоубийством. Его даже нельзя арестовать за торговлю контрабандными картинками и оскорбление полицейского офицера. Судья Огю ясно дал понять: ёрики не должен делать работу за досинов.
- Я не хотел никого обидеть, - сказал Сано, раздосадованный тем, что вынужден извиняться в ответ на издевательство. - Я приехал не для того, чтобы арестовать вас или унизить ваше достоинство. Мне требуется только информация для отчета, и вы уже хорошо помогли. А теперь прошу вас о небольшой услуге. Не могу ли я взглянуть на жилье Нориёси?
"Быть может, тогда пойму, за что его убили".
- Конечно, господин. - С радостью, что расспросы о женщинах и врагах Нориёси прекратились, галерейщик отодвинул часть стены. Открылся плохо освещенный коридор. - Сюда.
Сано последовал за ним в узкий грязный дворик, ограниченный с одной стороны соседним магазином, с другой - хлипким, похожим на сарай зданием с узкой верандой. В дальнем конце располагался туалет, поленница, ряд керамических сосудов для хранения продуктов, прислоненных к бамбуковой изгороди. Горький, едкий запах туши перекрывал привычную вонь нечистот и опилок. Окубата привел Сано на веранду сараеобразного здании. Сквозь открытые двери Сано увидел совершенно одинаковые комнаты. В каждой сидел художник. Один вырезал металлической стамеской линии на деревянной доске. Другой намазывал готовую доску тушью и прикладывал к листу белой бумаги. Третий раскрашивал отштампованную гравюру.
Окубата остановился перед четвертой дверью.
- Комната Нориёси. - Он отодвинул дверь.
Сано вошел в помещение, обойдя две пары деревянных сандалий. Голова уперлась в низкий потолок. Как и предыдущая, комната была очень маленькой. Стол стоял у стены. Пол застилала старая, посыпанная опилками циновка. У стола - открытый деревянный ящик с целой коллекцией ножей, стамесок и других принадлежностей для резьбы по дереву. На столе - свежая доска. Рядом тушевый набросок и чашка с засохшим клейстером, в который воткнута кисть. Нориёси явно готовился перевести рисунок на доску. Сано задумался. Набросок был выполнен в том же стиле, что и картинки в магазине, но изображал двух мужчин.
- Работа для особого клиента, кхе-кхе. - Любитель Клубнички толкнул Сано под локоть, усмехнулся и потер ладони. - Самураи часто интересуются подобным, верно?
Сано не обратил внимания на намек. Хотя он никогда не занимался любовью с мужчиной, да его и не тянуло к этому, однако разделял бытующее мнение: чем бы человек ни занимался в частной жизни, все приемлемо до тех пор, пока не вредит другим. Сано повернулся к обшарпанному деревянному шкафу, стоящему у стены напротив стола.
Штопаная одежда, истертые постельные принадлежности, выщербленная посуда, пластинки туши, кисти, угольные карандаши и наброски. Ничего нового. Нориёси был довольно способным, но бедным художником. Сано заканчивал беглую проверку нескольких хлопчатобумажных кимоно, как вдруг нащупал что-то твердое. Он вытащил затянутый шнурком мешочек и удивился - вещица оказалась тяжеловатой. Сано развязал мешочек и увидел золотые кобаны. По меньшей мере тридцать сверкающих овальных монет, которых достаточно, чтобы целый год содержать в достатке большую семью. Действительно, тяжеловато для кармана бедного художника. Неужели заработал честным путем?
- Вы не знаете, откуда это?
С изумительной быстротой торговец схватил кошелек и спрятал под плащ.
- Это мое. Я иногда платил Нориёси.
Сано глянул на ноги хозяина. Те непрерывно подергивались. Сано подавил желание выбить правду из этого урода. Благоразумие подсказывало, что нужно поискать иной способ установить истину. Если таковой не обнаружится, то всегда можно будет вернуться в галерею.
- Благодарю вас за помощь. А теперь разрешите переговорить с вашими людьми. Они, наверное, больше осведомлены о делах Нориёси.
Однако Сано ошибся. Художники, каждый из которых был лет на двадцать моложе Нориёси, плохо знали сослуживца. Они приехали из провинции и работали здесь только год. Нориёси редко удостаивал их своей компании, и они не имели понятия, где и с кем он проводит досуг. Сано опрашивал художников по отдельности и полагал, что они не лгут. Если приятели Нориёси будут, как и Любитель Клубнички, держать язык за зубами, то придется обшарить весь квартал в поисках хоть кого-то, кто даст полезную информацию. "Не привлечь ли Цунэхико?" - с надеждой подумал он. Интересно, где сейчас юноша?
Покинув художников, он вернулся в галерею и застал Любителя Клубнички с лысым человеком болезненной внешности. В правой руке страдалец держал длинную палку, в левой - деревянный рожок. Голоса были тихими и напряженными.
Завидев Сано, Окубата резко оборвал разговор.
- Иди. Поболтаем позже.
Но лысый протянул рожок в сторону Сано:
- Господин самурай! Я Волшебные Руки, лучший слепой массажист в Эдо! Не болит ли у вас что, не жалуетесь ли на нервы? Позвольте вам помочь избавиться от неприятных ощущений! О моем таланте ходят легенды, мои цены мизерны. - Он поднял глаза на Сано. Подернутые пеленой, почти белые, они напоминали глаза мертвой рыбы.
Сано удивился, откуда слепец узнал, что перед ним самурай. Наверняка подсказал Любитель Клубнички. Или Волшебные Руки почувствовал запах масла от его волос. У слепых острый нюх.
- Во время массажа готов развлекать вас разными историями, господин, - продолжал слепец. - Хотите послушать?
Не дожидаясь согласия, слепец объявил название рассказа:
- Собака сёгун. - Скрипучий голос стал певучим. - Токугава Цунаёси, хоть он способный правитель и великий человек, не может произвести на свет наследника. Его мать, Кэйсё-ин, обратилась за советом к буддистскому монаху Рюко. Тот сказал, что сегуну нужно искупить грехи его предков. Госпожа Кэйсё-ин и Рюко вместе убедили Цунаёси в том, что, коли он родился в год Собаки, сделать это можно, издав указ, защищающий псин. Теперь дворняг следует кормить, вообще заботиться о них. Сцепившихся собак нельзя разгонять при помощи пинков - только разливать прохладной водой. За нанесение барбосу раны - тюрьма, за убийство - плаха. Мы все должны относиться к кабыздохам с великим почтением. Вот так! - Низко поклонившись входной двери, слепой прокричал: - Приветствую вас, о-Ину-сама, досточтимый пес! - Потом он повернулся к Сано: - Господин, я знаю много других забавных рассказов. Так как насчет массажа?
Сано улыбнулся, раздумывая, окажется ли предлагаемая процедура лучше рассказа о сегуне. Этот анекдот ходил в народе уже два года, с тех пор как Токугава Цунаёси издал пресловутый указ, Потрясение и изумление, охватившие страну, сменились негодованием: почему на уход за собаками тратится так много денег, а обидевших их людей подвергают суровым наказаниям?
- Не сегодня, - сказал Сано, помедлил и поддался соблазну. - Ты знал Нориёси?
Любитель клубнички вмешался, прежде чем Волшебные Руки успел ответить.
- Ёрики, у моего приятеля срочный заказ.
И в сторону слепого:
- Не лучше ли тебе поспешить? - Он начал беспокойно переступать ногами, а руки задрожали.
Сано понял, насколько Окубате не терпится, чтобы массажист ушел.
Слепец поудобнее оперся на палку:
- О да, господин. Нориёси был хорошим Человеком. Он направлял ко мне много пациентов. Он ведь знал всех - знатных правителей, богатых купцов.
- А кто был его подружкой?
- О, вы имеете в виду Глицинию? Она работает во Дворце божественного сада на Нака-но-тё. Она…
- Заткнись, идиот! Скажешь не то, что надо, загремишь в тюрьму! - гаркнул Окубата.
Массажист прикусил язык. Послав Сано жест извинения, смущенно пробормотал:
- Мне пора идти, господин. - Вышел на улицу и поплелся, звуками рожка призывая встречных к вниманию.
Сано ринулся вслед, догнал слепца и спросил о врагах Нориёси, о слухах по поводу его смерти.
Но Волшебные Руки близко к сердцу принял предостережение торговца.
- Поговорите с Глицинией, - только и посоветовал он ёрики.
Сано долго смотрел в спину удаляющемуся слепцу. Поездка хотя и разочаровала, однако не была бессмысленной тратой времени. Сано узнал имена приятелей Нориёси, выяснил, что у художника были враги и что он каким-то образом получил крупную сумму денег. Любая из этих ниточек могла привести к убийце. Придется задержаться в Ёсиваре до темноты, когда откроются Дворец божественного сада и прочие увеселительные заведения.
Впрочем, нет! Сано вспомнил: сегодня вечером он должен навестить семью. Впервые с тех пор, как стал ёрики. Груз долга обрушился на Сано как гора. Ему предстоит явиться к родителям, зная, что он ослушался приказа господина и рискует обеспеченным будущим, которого они так хотят для него. Огорчить родителей - особенно отца - значит не выполнить сыновний долг.
Вздохнув, Сано двинулся в путь. Он разыскал Цунэхико и сказал ему, что пора возвращаться.
Глава 6
Незадолго до обеденного времени Сано добрался до района, расположенного на ближайшей к замку окраине Нихонбаси, где проживали его родители, а также другие самурайские семьи, занявшиеся торговлей и смешавшиеся с простолюдинами.
Он проехал через уличные ворота, кивнув в знак приветствия двум стражникам. По короткому мостику пересек обсаженный ивами канал. Дорога шла через замусоренную площадку на месте домов, уничтоженных недавним пожаром. Сано печально осмотрелся. В последнем письме отец рассказал, что в пожаре погибли четыре семьи и их магазины. Двигаясь дальше по улице, он размышлял об изменениях, случившихся со времени его отъезда. Он проехал мимо лавки зеленщика, магазина канцелярских товаров, нескольких прилавков с едой и остановился у дверей школы боевых искусств Сано.
Отцовская школа размещалась в низком длинном деревянном здании, стоявшем в линию с остальными домами на улице. Крыша покрыта грязно-коричневой черепицей в цвет стен. Окна забраны решетками из некрашеного дерева. Линялая вывеска… Все казалось старее и меньше. А ведь он отсутствовал только месяц. Сано спешился, привязал лошадь к перилам узкой веранды и вошел в здание. Сердце сжалось от нахлынувшей ностальгии.
Масляные светильники разгоняли зимний сумрак в тренировочном зале. Молодые люди в свободных хлопчатобумажных куртках и штанах, стоя друг против друга, отрабатывали боевые приемы. Одна шеренга орудовала деревянными мечами, другая защищалась палками, копьями, цепями, металлическими веерами. Крики и топот эхо превращало в оглушительный рев. Сано вдохнул знакомые запахи пота, масла для волос, влажной штукатурки, старого дерева - и почувствовал себя уютно.