- Черт возьми! Я ведь собирался лечь в кровать и поспать. Но, кажется, это придется отложить. - Мне пришлось наклониться, чтобы сесть в машину. - Поехали, Ульрих.
Ульрих захлопнул мою дверь и занял место шофера. Рядом с ним сел тот самый молодой человек с пронзительно свежим лицом. Мы двинулись в западном направлении.
- Куда мы едем? - спросил я.
- Вы все узнаете в свое время, - ответил Шем. - Хотите выпить? А может, закурить? - Он открыл ящик с напитками, который выглядел так, будто его достали с затонувшего "Титаника", и предложил коробку с сигаретами: - Это американские сигареты.
Я закурил, а от напитков отказался: когда тебе ни за что ни про что отстегивают двести марок, надо иметь свежую голову.
- Не будете ли вы так любезны поднести мне огонек? - попросил Шем, вставляя сигарету в рот. - Единственное, что мне не удается, это зажигать спички. Я потерял руку, когда Людендорф бросил нас на штурм Льежской крепости. А вы были на передовой?
Голос у него был мягкий, и говорил он вежливо, даже вкрадчиво, почти растягивая слова, но тем не менее в интонации проскользнул отзвук металла, и я подумал, что такой голос может заставить человека наговорить на себя черт знает что. С таким голосом можно сделать блестящую карьеру в Гестапо. Я дал ему прикурить, закурил сам и откинулся на спинку сиденья.
- Да, я был в Турции.
О Боже, сколько людей - и так неожиданно - заинтересовались моим военным прошлым! Может, мне стоило обратиться с прошением насчет заслуженной награды, какого-нибудь "Значка ветерана"? Я выглянул в окно и увидел, что мы приближаемся к Грюневальду - лесному массиву по берегу реки Хафель в западной части Берлина.
- А в каком чине вас демобилизовали?
- В чине сержанта. - Я почувствовал, что он улыбается.
- А я был майором, - уточнил он с единственной целью поставить меня на место. - И после войны вы пошли в полицию?
- Нет, не сразу. Какое-то время я состоял на гражданской службе, но она была нестерпимо однообразной, и в 1922 году я поступил в полицию.
- А когда вы ушли оттуда?
- Послушайте, господин доктор, я что-то не припомню, чтобы, усаживаясь в машину, я обещал под присягой отвечать на все ваши вопросы.
- Простите меня, - сказал, он. - Мне было просто интересно, вы ушли по собственному желанию или…
- Или меня выгнали? И у вас хватает наглости задавать мне такой вопрос, Шем?
- А что я такого спросил? - невинным тоном произнес он.
- Я вам отвечу. Я ушел сам, так как еще немного, и они бы вышвырнули меня, как сделали это с другими. Я не национал-социалист, но я и не коци, черт возьми. Я ненавижу большевизм так же, как его ненавидят нацисты или, по крайней мере, как они должны его ненавидеть. Но для нынешнего руководства Крипо или Зипо - или как оно там сейчас называется? - одной ненависти к большевизму оказывается недостаточно. По их мнению, если ты не с нацистами, значит, ты против них.
- Поэтому вы, будучи инспектором по уголовным делам, ушли из Крипо. - Он выдержал паузу, а потом добавил с подчеркнутым удивлением: - Чтобы стать штатным детективом в отеле "Адлон".
- Какого же черта вы задаете мне вопросы, если вам и так все известно? - фыркнул я.
- Мой клиент всегда стремится узнать как можно больше о людях, которые на него работают.
- А я пока не дал своего согласия работать на него. Может быть, я еще откажусь. Хотя бы для того, чтобы посмотреть, какое у вас будет тогда выражение лица.
- Может быть. Но это будет величайшей глупостью с вашей стороны. В Берлине не меньше дюжины таких, как вы - частных сыщиков. - Он произнес эти слова с откровенным презрением.
- Тогда почему же вы остановили свой выбор на мне?
- Вы уже однажды работали на моего клиента, хотя и не знали об этом. Пару лет назад вы расследовали одно дело по заданию Немецкой компании по страхованию жизни, а мой клиент в ней главный пайщик. И пока Крипо блуждало в потемках, вам удалось отыскать кое-что из украденных облигаций.
- Да, я помню это дело. - У меня были на то свои причины. Это было одно из моих первых дел после того, как я ушел из "Адлона" и открыл свое агентство. Мне повезло.
- Всегда нужно верить в свою звезду, - напыщенно произнес Шем.
Истинная правда, подумал я, и лучший пример этому - наш фюрер.
Тем временем мы проехали Грюневальдский лес и оказались в Далеме, районе, где жили самые богатые и влиятельные люди страны, вроде семейства Риббентропов. Наша машина подъехала к огромным воротам из кованого железа, вделанным в могучие, непробиваемые стены, и молодой человек с неподражаемой свежести лицом выскочил из машины, чтобы открыть их.
- Поезжай без остановок, - приказал Шем. - Мы уже и так задержались.
Мы въехали в широкую аллею и через пять минут очутились на широкой площадке, посыпанной гравием и расположенной перед продолговатой формы домом с двумя флигелями. Ульрих остановил машину у небольшого фонтана и выскочил, чтобы открыть нам двери. Мы вышли.
По периметру здания располагалась крытая галерея, крыша которой опиралась на толстые балки и деревянные колонны. По галерее прохаживался человек, державший на поводках двух свирепых доберманов. Было темно, и только парадная дверь освещалась висячим фонарем, но я все-таки сумел разглядеть, что стены дома были сложены из белого камня, а над ними круто поднималась крыша. Дом был размером с приличный отель, из дорогих. Во всяком случае, из тех, что мне не по карману. Где-то в саду послышался крик павлина.
Подойдя к двери, я наконец-то смог как следует рассмотреть доктора. С любой точки зрения это был довольно красивый, респектабельного вида мужчина лет пятидесяти, который оказался выше, чем это мне представлялось в машине. Его костюм был продуман до деталей, но совершенно не соответствовал моде: брюки и пиджак светло-серые, в полоску, кремовый жилет и гетры, воротник рубашки, казалось, накрахмален так туго, что им можно резать хлеб. Его единственная рука была затянута в серую лайковую перчатку, а на коротко остриженной, массивной, уже в сединах, голове красовалась большая серая шляпа, поля которой окружали высокую тулью, словно крепостной ров - замок. В этом костюме он откровенно походил на музейный экспонат.
Передо мной отворилась высокая дверь красного дерева, явив стоявшего сбоку дворецкого с лицом пепельного цвета, который пропустил нас в обширный вестибюль. Надо сказать, что у меня просто захватило дух, когда моим глазам открылись две широкие лестницы со сверкающими белыми перилами и огромная люстра, величиной с церковный колокол, аляповатая, словно серьги гулящей девки. Я решил про себя, что с хозяина этого дома надо будет запросить побольше.
Араб-дворецкий степенно поклонился и протянул руку за моей шляпой.
- Если не возражаете, я возьму ее с собой, - сказал я, держа шляпу за поля. - Мои руки будут заняты, и вам не придется тревожиться за серебро.
- Как вам будет угодно.
Шем протянул дворецкому шляпу жестом прирожденного аристократа, которым, возможно, он был на самом деле, но я всегда полагал, что адвокаты добиваются богатства и положения в обществе не слишком честными способами. Алчность также сопутствует этой профессии, и я еще не встречал адвоката, которому мог бы полностью довериться. Ловкими движениями пальцев Шем аккуратно снял свою перчатку и бросил ее в шляпу. Подтянув галстук, он попросил дворецкого доложить о нашем прибытии.
Мы прошли в библиотеку и стали ждать. По сравнению с библиотекой Бисмарка или Гинденбурга она была невелика. Между столом размером с Рейхстаг и дверью можно было бы поставить не больше шести автомобилей. Комната была стилизована под раннего Лоэнгрина: потолок, выложенный толстыми деревянными брусьями, и камин из гранита, в котором еле слышно потрескивали поленья, - пожалуй, главное ее украшение. Стены, увешанные оружием. Шкафы, заставленные книгами - в основном, произведения поэтов, философов и знаменитых законодателей, о которых я знал главным образом по названиям улиц, кафе и баров.
Я решил обойти комнату и получше рассмотреть ее убранство.
- Если через пять минут я не присоединюсь к вам, снаряжайте экспедицию в поиск, - сказал я Шему.
Шем вздохнул и уселся на один из кожаных диванов, стоявших перпендикулярно камину. Он взял с полки журнал и сделал вид, что читает.
- Вы не страдаете от клаустрофобии в таких милых уютных особняках? - спросил я его.
Шем раздраженно вздохнул, словно старая дева, уловившая запах джина, исходивший от пастора.
- Ради Бога, присядьте, господин Гюнтер, - сказал он.
Однако я не внял его просьбе. Банкноты в двести марок в моем кармане - время от времени я нащупывал их - помогали мне бороться со сном. Я подошел к столу, обтянутому зеленой кожей, с тем чтобы рассмотреть лежавший на нем потрепанный номер "Берлинер тагеблатт", а также очки с полукруглыми стеклами и ручку. Рядом стояла латунная пепельница с изжеванной сигарой и коробка гаванских "Блэк Виздом", откуда ту в свое время извлекли.
Кроме того, я обратил внимание на папку с почтой и фотографии в серебряных рамках. Я бросил взгляд на Шема, который, склонившись над журналом, безуспешно боролся со сном, а затем взял одну из фотографий. На ней была изображена красивая смуглая девушка с округлыми формами. Как раз мой тип, подумал я, но решил, что, скорее всего, я получил бы тут от ворот поворот: платье выпускницы свидетельствовало о том, что девушка только что окончила школу.
- Красива, не правда ли? - произнес голос, донесшийся от двери, и Шем тут же вскочил на ноги. Сквозь монотонность в голосе чувствовался легкий берлинский акцент. Я повернул голову, чтобы посмотреть, кому он принадлежит, и увидел невзрачного человечка с одутловатым личиком. На щеках его горел румянец, а в глазах было такое уныние, что я с трудом его узнал. Пока Шем кланялся, я бормотал какой-то комплимент по адресу девушки на снимке.
- Господин Сикс, - произнес Шем с подобострастием, с каким, вероятно, наложница не обращалась к султану. - Разрешите вам представить господина Бернхарда Гюнтера. - Он повернулся ко мне, и тон его сразу изменился. Господин Шем в своем обращении к людям, безусловно, учитывал их финансовое положение. - Доктор Герман Сикс.
Забавно, отметил я про себя, в привилегированных кругах все - доктора, черт бы их подрал! Я пожал руку Сиксу и, к своему неудовольствию, обнаружил, что он не спешил отпускать мою, испытующе глядя на меня в упор. Так поступают многие мои клиенты, считая себя великими знатоками человеческой психологии и не собираясь доверять свои пустяковые проблемы первому встречному с бегающими глазками и манерами мелкого афериста. Мне, в общем-то, повезло с внешностью: я сразу же произвожу впечатление человека, на которого можно положиться.
У моего клиента были большие голубые глаза навыкате, и они постоянно слезились, как будто его сопровождало облако слезоточивого газа. Внезапно я понял, что этот человек только что плакал.
Сикс отпустил мою руку и взял со стола фотографию, которую я минуту назад рассматривал. Он посмотрел на фото, а потом глубоко вздохнул.
- Она была моей дочерью, - сказал Сикс с надрывом.
Я кивнул в знак сочувствия. Он положил фотографию на стол лицом вниз и взъерошил свои седые косматые волосы.
- Я говорю "была", потому что она умерла.
- Мне очень жаль, - внезапно сказал я так, чтобы ему передалась моя скорбь.
- Вам-то жалеть как раз и не стоит, - сказал он. - Потому что, если бы она была жива, вас бы здесь не было. А так у вас появилась возможность заработать кучу денег.
Тут мне показалось, что мы сумеем найти общий язык.
- Дело в том, что ее убили. - Он выдержал паузу, чтобы усилить эффект сказанного. Прием распространенный, но на этот раз он сработал.
Я был поражен этим сообщением и тупо повторил:
- Убили.
- Да, это так.
Он подергал себя за мочку большого, по форме напоминавшего слоновье уха, а затем засунул руку с узловатыми пальцами глубоко в карманы своего мешковатого синего пиджака. Мне бросились в глаза грязные, обтрепанные манжеты рубашки, и хотя до этого я ни разу не встречался с миллионерами (а я слышал, что Сикс был одним из крупнейших магнатов Рура), его неряшливость в одежде буквально поразила меня. Он покачался на носках, и мельком я взглянул на его туфли. Как утверждал Шерлок Холмс, обувь клиента способна рассказать о многом. И если одежду Сикса можно было хоть сейчас отправлять в "Зимнюю помощь" - благотворительную организацию национал-социалистов, куда люди сдают платье, которое уже отслужило свой срок, - то его ботинки не приняли бы даже туда. Они были сделаны из эрзац-кожи, больше похожей на картон, чем на кожу. (Так же как эрзац-мясо, эрзац-кофе, эрзац-масло и эрзац-одежда напоминали все что угодно, только не мясо, кофе, масло и одежду.) Не думаю, что он был настолько убит горем, что спал не раздеваясь. Скорее всего, он один из тех миллионеров-чудаков, о которых иногда пишут газеты: они экономят на всем и в результате становятся такими богачами.
- Ее застрелили. Причем совершенно безжалостно, - с болью в голосе сказал Сикс.
Я понял, что разговор предстоит долгий, и достал сигареты.
- Вы не возражаете, если я закурю? - спросил я. Похоже, что мои слова привели его в чувство.
- Я совсем забыл о приличиях. Не хотите ли выпить или еще чего-нибудь? - Это предложение показалось мне заманчивым, и я попросил кофе.
- Фриц?
Шем зашевелился на диване.
- Спасибо, я просто выпил бы воды, - смиренно попросил он.
Сикс подергал за шнур звонка, а потом вытащил толстую черную сигару из коробки на столе. Он пригласил меня сесть, и я опустился на диван напротив Шема. Сикс вытащил зажигалку, прикурил и сел рядом со своим адвокатом. В этот момент позади него открылась дверь, и в библиотеку вошел человек атлетического сложения, примерно тридцати пяти лет. На кончике его широкого носа - такие встретишь разве что у негров - сидели очки-пенсне. Он снял их и с нескрываемым недоумением посмотрел на меня, а потом на своего шефа.
- Вы хотите, чтобы я присутствовал при разговоре, господин Сикс? - спросил он с едва уловимым франкфуртским акцентом.
- Нет, Ялмар, не надо, - сказал Сикс. - Ложись спать, дружок. Только попроси Фаррэя принести нам кофе и стакан воды. А мне - как всегда.
- Хорошо, господин Сикс, сейчас.
Он снова посмотрел на меня, и мне определенно показалось, что его беспокоит мое присутствие. Поэтому я решил, как только появится возможность, непременно поговорить с ним.
- Да, вот еще что. - Сикс повернулся к вошедшему. - Напомни мне, пожалуйста, завтра утром, чтобы мы в первую очередь проверили, все ли готово к похоронам. Я хочу, чтобы ты занялся этим, пока меня не будет.
- Хорошо, господин Сикс. - Он пожелал нам спокойной ночи и удалился.
- Ну, а теперь поговорим о деле, господин Гюнтер, - сказал Сикс, когда дверь закрылась. С сигарой в углу рта, он был похож на аукциониста, в то время как его манера говорить напоминала ребенка, который что-то объясняет и одновременно сосет леденец. - Примите мои извинения за то, что я просил доставить вас сюда в столь позднее время, но вы должны меня простить - я очень занятой человек. А кроме того, я человек весьма осторожный.
- Это так понятно, господин Сикс. - Я по-прежнему сопереживал. - Я ведь кое о чем наслышан.
- Вполне вероятно. Мое положение в обществе требует от меня, чтобы я покровительствовал различным начинаниям, финансировал разного рода благотворительные организации. Вы понимаете, о чем идет речь: богатство накладывает определенные обязательства.
А также предполагает соответствующую манеру одеваться, подумал я. Представляя, о чем он сейчас собирается со мной говорить, я заранее испытывал непреодолимую скуку, однако вслух произнес:
- Охотно этому верю, - при этом сделав ударение на слове "верю". Мой тон заставил его на мгновение усомниться, стоит ли повторять в моем присутствии избитые фразы, которые я столько раз уже слышал, но потом, видимо, он решил, что без них не обойтись. Конечно, "в этом деле нужна осторожность" и "все должно происходить в строжайшей тайне", поскольку он, разумеется, не хочет, "чтобы власти совали нос в его дела", и так далее, и тому подобное. Вот так всегда: клиенты почему-то убеждены, что они могут учить тебя, как расследовать их дело. Вроде бы они тебе не до конца доверяют, и как будто ты сам не понимаешь, что, если люди обращаются к тебе, значит, ты им гарантируешь секретность и, само собой, осторожность в собственных действиях.
- Если бы я мог хорошо зарабатывать на своей службе в полиции, то ни за что бы не стал частным детективом, - сказал я. - Для частного детектива длинный язык - погибель. Одно лишнее слово, и парочка уважаемых страховых компаний или несколько адвокатов, которых ты считал постоянными клиентами, откажутся иметь с тобой дело. Я догадываюсь, что, прежде чем пригласить, вы меня проверили. Поэтому давайте сразу перейдем к делу. Хорошо?
Сикс одобрительно кивнул. Я заметил, что богатые люди любят, когда с ними говорят прямо: они путают прямоту с честностью.
В этот момент в комнату неслышно вошел дворецкий и подал кофе, воду и бренди для своего хозяина. От него исходил слабый запах пота и каких-то специй, а лицо его сохраняло отсутствующее выражение, словно в ушах у него были затычки, и ни единого слова из нашего разговора не долетало до его слуха. Я сделал глоток и подумал, что, скажи я сейчас Сиксу, что моя бабушка, будучи несовершеннолетней, сбежала из дому с фюрером, дворецкий с тем же выражением лица продолжал бы разливать напитки и волос бы на его голове не шелохнулся. Признаться, я даже не заметил, когда он вышел из комнаты.
- Фотография, которую вы рассматривали, была сделана всего несколько лет назад на выпускном вечере моей дочери. Окончив школу, она стала учительницей в школе имени Арндта в Далеме.
Я достал ручку и приготовился делать записи на обратной стороне пригласительного билета на свадьбу Дагмар.
- Нет, - сказал Сикс, - пожалуйста, никаких записей. Сначала просто послушайте. Перед тем как мы расстанемся, господин Шем передаст вам все необходимые документы… Она была неплохой учительницей, хотя, если честно, мне бы хотелось, чтобы она посвятила себя чему-нибудь другому. У Греты - да, я забыл вам сказать, что ее звали Грета, - был замечательный голос, и я мечтал о том, чтобы она стала профессиональной певицей. Но в 1930 году она вышла замуж за молодого адвоката, служившего в Берлинском провинциальном суде. Его звали Пауль Пфарр.
- Звали? - спросил я.
Он снова глубоко вздохнул.
- Да. Надо было сказать об этом сразу. Боюсь, что он тоже мертв.
- Значит, двойное убийство, - подытожил я.
- Да, - подтвердил он, потупившись, - двойное. - Сикс достал бумажник и вытащил оттуда фотографию. - Это их свадьба.