- Очевидно, после вашей.
Она отрицательно покачала головой.
- Вовсе нет. Последние четыре месяца я провела среди своих соотечественников и теперь отдаю предпочтение китайцам.
- Наверное, в кругосветном путешествии вы часто с ними встречались? - спросил Чан.
- Да, буквально повсюду.
- Это правда, - подтвердила Памела Поттер.
- Китайцы - это аристократия Востока, - продолжала миссис Лейк. - У них незаурядные способности, они культурны и исключительно трудолюбивы. Среди ленивой толпы восточных народов китайцы не имеют конкурентов, господин Чан. Впрочем, вы и сами это знаете…
Чарли улыбнулся.
- Ваши слова музыкой звучат в моих ушах. Однако с нами не особенно считаются в Соединенных Штатах. Американцы ценят нас, лишь когда отдают белье в китайскую прачечную. Ваше великое отечеству уверено в себе и преисполнено гордостью. Об остальном мире оно знает очень мало, а думает о нем еще меньше.
- Вы правы, - заметила миссис Лейк. - Давно вы были в Китае в последний раз, господин Чан?
- Очень давно, - вздохнул тот. - Я видел его еще глазами юноши. Тогда это была спокойная страна.
- Теперь она переменилась, - вставила свое слово Памела.
- Да, сейчас Китай болен, но существует мудрое изречение: "Многие из тех, кто проявляет участие к больному, умирают раньше него".
На дворе поднялся ветер, и по крыше забарабанил дождь.
- Он не скоро пройдет, - проговорил Чаи.
Тропический ливень продолжался до конца обеда. Уже в гостиной Дафф взглянул на часы.
- Я не хочу показаться невежливым, Чарли, - произнес он, - но "Президент Артур" отчаливает в десять, а сейчас уже девять. Этот вечер останется в моей памяти как один из счастливейших в жизни, по мысль о том, что мы можем опоздать на теплоход, отравляет мне существование.
- Об этом говорить не будем, - запротестовал Чан. - Неужели, зная, какая ноша на ваших плечах, я сейчас не отвезу вас?
Стали прощаться с хозяйкой дома, расхваливая обед.
- Это самое симпатичное воспоминание из всего путешествия вокруг света, - сказала Памела Поттер.
Чарли с женой покраснели от удовольствия. Через несколько минут автомобиль мчался по улицам города. Вдали мигали огни порта.
Они уже заехали в гостиницу за багажом и летели дальше, к теплоходу, когда Дафф внезапно схватился за голову.
- Боже мой, Чарли! Я совсем забыл! Все мои записи остались в сейфе комиссариата.
- Зато не забыл я, - улыбнулся Чарли. - Мы туда и отправляемся. Вы останетесь собирать бумаги, а дам я отвезу в порт. Сейф вам кто-нибудь откроет. Потом я вернусь, и мы еще успеем поговорить в последний раз…
- Чудесно, - согласился Дафф.
Он вышел под проливным дождем перед комиссариатом, а автомобиль поехал дальше.
Распрощавшись с дамами в порту, Чарли поспешил обратно в полицию. Забираясь по хорошо знакомой лестнице, он почувствовал тяжесть на душе. Посещение Даффа приятно скрасило его жизнь, но оно длилось так недолго. Завтра начнется то же самое. Потекут дни, похожие друг на друга.
Чарли Чан пересек холл и распахнул дверь своего кабинета. Во второй раз за последние тридцать шесть часов его подстерегала неожиданность. На полу возле кресла лежал Дафф, беспомощно закрывший голову руками. Закричав от испуга, китаец склонился над инспектором. Лицо Даффа покрывала смертельная бледность. Чарли быстро проверил пульс.
Инспектор был жив. Чан позвонил в больницу.
- Скорая помощь! - завопил он. - Срочно высылайте врача в комиссариат полиции. Во имя неба, побыстрее!
Повесив трубку, он осмотрелся. Окно было распахнуто, как всегда. На дворе лил дождь. Окно! Да, неожиданный выстрел из темноты. Чан взглянул на стол, там лежал открытый портфель Даффа.
Бумаги, похоже, не тронуты. Некоторые остались в папке, иные в беспорядке валялись рядом, словно их разбросал ветер.
Чарли громко позвал шефа, тот не заставил себя ждать, немедленно появившись в кабинете. В эту минуту Дафф пошевелился. Чан опустился перед ним на колени. Англичанин открыл глаза и увидел над собой лицо друга.
- Веди расследование дальше, Чарли, - прошептал он и потерял сознание.
Чан поднялся, бросил взгляд на часы и начал собирать со стола бумаги.
Глава 15
Из Гонолулу в Сан-Франциско
Шеф наклонился над Даффом и, изменившись в лице, спросил Чана:
- Что случилось, Чарли?
Китаец указал на открытое окно.
- Выстрел, - объяснил он кратко, - пуля попала в плечо. Это нехорошо. Инспектор Дафф приезжает в наш спокойный город, преследуя убийцу, скрывающегося среди туристов, прибывших сюда сегодня утром, а вечером убийца стреляет.
- Верх наглости, - в бешенстве воскликнул шеф. - Покушение на убийство в самом комиссариате полиции!
- И даже хуже, - заметил Чан. - В моем собственном кабинете, которым я так гордился. Я стану всеобщим посмешищем, если преступник не будет пойман.
- Ну, я бы не воспринимал этого столь трагически, - покачал головой шеф.
Чан молча уложил бумаги Даффа в портфель и стянул его ремнем.
- Что ты намерен делать, Чарли?
- То, что обязан. Я выступлю с контратакой, уехав сегодня вечером на "Президенте Артуре".
- Ты не можешь так поступить!
- А что мне помешает? Лучше скажите, кто самый искусный хирург в Гонолулу?
- По-моему, доктор Ланг.
Тут же схватив телефонную книгу, Чан стал набирать номер. В это время приехала "скорая помощь". Санитары внесли носилки. Шеф лично проследил, чтобы они действовали осторожно, пока Чарли Чан беседовал с хирургом. Доктор Ланг пообещал добраться до больницы раньше "скорой помощи".
Чарли положил трубку на рычаг, но через секунду снял ее опять и позвонил в другое место.
- Это ты, Генрих? Говорит отец. Слушай внимательно. Я сегодня отплываю на континент. Что? Не удивляйся, это решено. Тебе придется проявить исключительную сноровку. Уложи мне зубную щетку, второй костюм, бритву, смену белья. Спроси у себя, что еще может понадобиться в дороге, и тоже упакуй. Мать тебе подскажет. Возьми свою машину и лети в порт к причалу "Президента Артура", привези мой багаж и свою мать. Теплоход отходит в десять. Ты уже догадываешься, что спешка тут необходима. Спасибо.
Закончив разговор, он увидел, что шеф в задумчивости стоит у стола.
- Лучше взвесь все за и против, Чарли…
Чан пожал плечами.
- Я взвесил.
- А как я буду это объяснять? Опять отпуском в силу обстоятельств? Сперва необходимо получить согласие начальства. Пройдет несколько дней…
- Ну тогда можешь доложить, что я уволился, - коротко бросил Чан.
- Ах, нет, нет! - заволновался шеф. - Как-нибудь устрою… Но ведь это опасное задание, Чарли, перед тобой хитрый, пронырливый убийца…
- Я все прекрасно знаю. Разве это главное? Затронута моя честь. Напасть на моего гостя в моем же собственном кабинете!
- Я не прошу, чтобы ты отказался, но мне бы очень не хотелось тебя потерять, Чарли. Да и дело это Скотленд-Ярда…
- А теперь оно стало моим. Ты бы не хотел меня потерять, отлично! Для того, чтобы снова ловить мелких жуликов?
- Да, в последнее время наметился застой…
- Но для меня он закончен. Я сяду на теплоход, и пока мы дойдем до следующего порта, убийца будет пойман. А если нет, я навсегда распрощаюсь со званием инспектора полиции и удалюсь от дел. - Он приблизился к сейфу. - Здесь двести долларов в наличии. Я их беру. Остальные переведешь мне телеграфом в Сан-Франциско. Все деньги станут либо окончательным расчетом за преследование и задержание убийцы, совершившего покушение на территории Гонолулу, либо можешь считать, что я взял их взаймы. Сейчас это не важно. Еду в больницу. До свиданья.
- Пока нет, - сказал шеф. - Еще увидимся в порту.
Крепко прижимая к себе бесценный портфель Даффа, Чан вышел на улицу.
С внезапностью, характерной для тропического климата, дождь затих. Добравшись до гостиницы, Чарли обратился к первому встреченному им человеку в форме морского офицера. Ему сопутствовала удача: офицер оказался интендантом с "Президента Артура", по имени Гарри Линч. Чан представился и предложил его подвезти. По дороге в больницу он поведал о том, что произошло. Интендант заинтересовался.
- Да, я слышал от капитана, что инспектор Скотленд-Ярда едет нашим теплоходом. Известно мне и о Вельби. Нас всех потрясла эта история в Йокохаме. А теперь Дафф! Конечно, мы только порадуемся, когда на борту будет офицер полиции. Вас ожидает нелегкая работа, мистер Чан. О билете не беспокойтесь, с ним я улажу, - продолжал Линч. - Вы получите самую удобную каюту.
Машина подкатила к больнице. Чан тут же побежал к доктору Лангу, уже облачившемуся в белый халат.
- Пуля застряла между ребер, - объяснил хирург, - Сейчас буду оперировать. Работа предстоит не из легких, но у пациента прекрасный организм, поправится он быстро.
- Должен поправиться! - решительно заявил Чан и рассказал доктору, кто такой Дафф и зачем он приехал в Гонолулу. - Его можно повидать хоть одним глазком? - несмело спросил он в заключение.
- Идите в операционную, - согласился хирург. - Пациент бредит, но вдруг вы что-нибудь поймете?
В операционной, полной больничных запахов, лежал Дафф. Чарли склонился над раненым. Быть может, он узнал негодяя, стрелявшего из окна? Если да, то дело закончено.
- Инспектор Дафф, - тихо шепнул китаец. - Это Чарли Чан. Сколь ужасно все происшедшее. Я без ума от горя. Вы не разглядели преступника?
Дафф слегка шевельнулся и пробормотал хриплым голосом:
- Лофтон… Лофтон, человек с бородой…
Чарли затаил дыхание.
- На улице стоял Лофтон! Тэйт, - простонал Дафф. - И Фенвик. Где сейчас Фенвик? Вивьен, Кин!..
Чарли грустно отвернулся. Бедный Дафф повторял список подозреваемых.
- Лучше оставить его в покое, - сказал хирург.
- Я уже ухожу, - ответил Чан, - но предупреждаю, что когда инспектор Дафф придет в сознание, вам придется иметь дело с весьма неспокойным пациентом, который сразу пожелает подняться с постели и погнаться в погоню за преступником. Успокойте его известием, что на теплоходе "Президент Артур" отправился Чарли Чан. Он сорвет маску с убийцы прежде, чем достигнет Сан-Франциско. Пообещайте это от моего имени и передайте, что обещание такое дает человек, который еще ни разу не нарушил своего слова.
Хирург серьезно кивнул.
- Хорошо, обязательно передам, а пока постараюсь сделать для него все возможное. Это мое обещание вам…
Без пятнадцати десять Чарли с интендантом добрались до теплохода. Выйдя из машины, Чан сразу заметил своего сына Генриха с матерью, которая еще не успела переодеться после визита гостей. Благодаря услужливости интенданта, он сумел провести их на борт. Офицер, стоявший у трапа, окинул всю компанию любопытным взглядом. На палубе миссис Чан испуганно посмотрела на любимого мужа.
- Куда ты уезжаешь?
Он похлопал ее по плечу.
- Дела взрываются столь же внезапно, как петарды под ногами неосторожного человека. - Следом он рассказал ей о происшедших событиях и о том, что немедленный отъезд необходим для восстановления поруганной чести.
Жена все поняла.
- Там может быть опасно…
Чарли успокоительно улыбнулся.
- Человек не властен изменить предначертанного богами, - сказал он. - Не беспокойся, все будет хорошо.
Пассажиры поднимались на палубу и расходились по каютам. Внезапно явился шеф Чарли Чана.
- Ты здесь, Чарли? Мне удалось наскрести еще шестьдесят долларов, - Он протянул ему пачку банкнот.
- Ты убиваешь меня своей любезностью, - раскланялся Чарли.
- Потом я еще перешлю тебе денег, дай только поймать этого негодяя, - продолжал шеф. - Тут я рассчитываю на тебя.
- Теперь, когда у меня появилось время вдуматься в эту историю, я начал терять уверенность, - заявил Чан. - Труднейшее задание. Возможно, скоро я вернусь домой, уничтоженный и утративший последний авторитет.
- Может, так, а может, и нет, - сказал шеф. - Задание трудное, никто не спорит, но…
Он не закончил, заметив запыхавшуюся личность, которая появилась из тени и остановилась перед Чарли Чаном. Это был Кашимо.
- Добрый вечер, - выдохнул японец.
- Красивый жест с твоей стороны прийти проститься, - начал Чан.
- Прощание тут ни при чем, - прервал его Кашимо. - У меня важное известие.
- В самом деле? Какого рода? - вежливо поинтересовался Чан.
- Когда раздался выстрел, ранивший вашего уважаемого приятеля, я как раз шел по аллее и вдруг наперерез мне прошагал человек. Высокий, в длинном плаще и шляпе, надвинутой на глаза…- Японец никак не мог отдышаться.
- Ты видел его лицо? - спросил Чан.
- Лицо не нужно. Я заметил кое-что получше. Этот тип хромает! Вот так…- Японец изобразил некую ковыляющую походку. - У него палка была светлая.
- Очень тебе благодарен, - проговорил Чан нежным голосом. - Ты наблюдателен.
- А вдруг я еще стану хорошим детективом? - с надеждой спросил японец.
- Кто знает? - согласился Чан.
"Провожающих просим покинуть теплоход", - донеслось из репродуктора. Чарли стал прощаться с женой. А Кашимо торопливо, захлебываясь словами, начал убеждать шефа тоже послать его в Сан-Франциско помогать Чану.
- Я прекрасно делаю обыски, - бормотал он. - Чарли сам об этом говорил.
- Ну что, Чарли, тебе пригодится Кашимо? - улыбнулся шеф.
С минуту поколебавшись, Чан похлопал японца по плечу.
- Ты подумай, Кашимо: если мы оба уедем из Гонолулу, волна преступлений затопит остров. Дурные люди сразу почувствуют себя свободно.
Кашимо распрощался и исчез.
Чарли обратился к сыну:
- Во время моего отсутствия оказывай должное уважение матери и береги семью.
- Конечно! - горячо воскликнул Генрих. - А можно мне пока пользоваться твоей машиной?
- Пожалуйста. Я предвидел это желание. Но управляй ею с несвойственной тебе выдержкой. До свиданья, Генрих.
Он шепнул что-то жене, поцеловал ее и проводил до трапа.
- Ну, счастливого пути. - Шеф крепко пожал ему руку.
Загремела цепь, поднялся трап. Чан оказался отрезанным от берега и маленькой группы людей, столпившихся у теплохода. Их взгляды говорили о безграничной вере в его успех.
Судно медленно заскользило по волнам. И наконец берег растаял во мраке. Но Чан по-прежнему стоял у борта. Целых шесть дней Чан и убийца, которому чужды угрызения совести, будут находиться в стальной коробке, брошенной в океанские просторы, пытаясь перехитрить друг друга… Кто победит?
Чарли вздрогнул: кто-то неслышно подкрался к нему за спину и тихонько свистнул в ухо.
Он повернулся.
- Кашимо!
- Добрый вечер, инспектор! - Японец улыбался во весь рот.
- Что это значит, Кашимо?
- Еду зайцем, - объяснил тот, - как ваш помощник.
Чан смерил взглядом расстояние между теплоходом и пляжем Вайкики.
- Ты умеешь плавать?
- А ни чуточки! - весело ответил Кашимо.
Чан вздохнул.
- Жаль! Тот, кто с улыбкой принимает каждое желание богов, овладел самым трудным уроком в жесткой школе жизни. Прости мне минутную растерянность, Кашимо. Может, я все-таки сумею улыбнуться…
Глава 16
Палка с Малакки
В следующее мгновение Чан действительно овладел собой и улыбнулся.
- Не удивляйся моему испугу. Ведь я не забыл о нашем последнем приключении. Игра в кости! Что ж, придется тебя использовать. Предлагаю совместную работу.
- Сердечно благодарю, - поклонился японец.
Тут подошел интендант и обратился к Чану:
- Я вас искал. Капитан распорядился выделить вам лучшую каюту из имеющихся свободных. Я уже приказал постелить постель. Возьмите ваш багаж и…- Он взглянул на Кашимо. - А вы кто такой?..
Чан было заколебался, но потом сообщил:
- Познакомьтесь, пожалуйста, с господином Кашимо, служащим в полиции Гонолулу. Одним из наших…- он замялся, - наиболее способных людей. В последнюю минуту решили послать его мне в помощь. Не найдете ли вы и для него местечка?
Линч подумал.
- Он тоже едет как пассажир?
Внезапно у Чарли мелькнула прекрасная мысль.
- Кашимо-отличный специалист по обыскам. Если бы вы устроили его среди прислуги, но на работу, не требующую особенного умственного напряжения, мы бы достигли замечательных результатов. Да и Кашимо сохранил бы инкогнито, чего я, к сожалению, не могу сделать.
- Превосходно. Одного из наших людей сегодня арестовали в Гонолулу за контрабанду алкоголя. Мы зачислим господина Кашимо стюардом. Ему придется обслуживать пассажиров, которые звонят из кают. Занятие очень простое…
- Великолепно! - воскликнул Чан. - Кашимо с удовольствием согласится. Чувство долга у него на первом плане. Ну, Кашимо, как?
- А стюард получает чаевые? - оживился японец.
Чарли замахал руками.
- Кашимо буквально рвется к этой работе, - заторопился он.
- Договорились. А ночевать вы, может быть, возьмете его в свою каюту? - спросил Линч. - Вы же, господин Кашимо, завтра в восемь утра явитесь к главному стюарду. Обыскивайте, но не попадайтесь!
- Не такой он человек, - заявил Чан, хотя и не верил, что Кашимо удастся не нарушить спокойствия честных людей. Безалаберность тоже была его специальностью.
- Кстати, капитан хочет побеседовать с вами завтра утром, - обратился интендант к Чану. Потом проводил обоих в каюту и удалился.
Чарли тут же прошел на верхнюю палубу и послал радиограмму шефу:
"Если заметите отсутствие Кашимо, знайте, что его присутствием терзаюсь я."
Когда он возвратился в каюту, Кашимо уже укладывался.
- Я известил шефа о твоем отъезде, - объяснил Чан. - В качестве стюарда ты окажешь мне замечательную помощь.
- Давайте спать, - зевнул Кашимо.
Чарли одолжил ему одну из своих пижам и частично получил компенсацию за хлопоты с незадачливым помощником.
- Ты похож в ней на шар, из которого выпустили воздух и который никуда не полетит.
Потушив верхний свет, Чарли зажег лампу над своей кроватью, улегся и занялся просмотром бумаг Даффа. Заметки были пронумерованы, и китаец с облегчением констатировал, что они в порядке. Тим Эвер побоялся войти в кабинет после выстрела, он считал себя в безопасности и без портфеля.
Чарли погрузился в чтение. Он точно сам принимал участие в этом путешествии. Каждая деталь глубоко проникала в его сознание. Конечно, Дафф рассказал ему все очень подробно, но тогда Чан слушал, как гостеприимный хозяин, а не как компаньон, которым сделался теперь, заняв место Даффа.
Чан дочитал заметки до конца.
- Кашимо, - пробормотал он, - слушай, а этот Росс - темная лошадка!.. Итак, что с Россом? Он постоянно хромает где-то на втором плане, никакие подозрения его до сих пор не коснулись. Да, Кашимо, мы должны заняться Россом…
Громкий храп с соседней койки был ему единственным ответом. Чарли посмотрел на часы. Полночь. Он начал перечитывать все снова.
И лишь в половине третьего китаец потушил свет. Спать ему не хотелось, он строил грандиозные планы на будущее…