Рассказы о лорде Питере - Дороти Сэйерс 8 стр.


- Конньерс-Убийца был довольно умен. Конечно, он думал, что если кто и прочитает эту надпись, то подумает, что это ссылка на следующие слова в тексте: "Острова названы Fortunata из-за чудесной температуры воздуха милосердного неба". Однако у хитрого старого астролога было свое собственное мнение. Вот маленькая книжечка, изданная в 1678 году, "Практическая астрология" Миддлтона. Именно таким популярным справочником мог пользоваться любитель-астролог вроде старого Конньерса. Так вот, слушайте: "Если среди фигур вы найдете Юпитера или Венеру, или Голову Дракона, можете не сомневаться, в этом месте спрятаны сокровища. Если указателем клада служит Sol, можно заключить, что там золото или драгоценные камни". Знаете, сэр, по-моему, мы можем сделать такое заключение.

- Боже мой! - воскликнул д-р Конньерс. - Я полагаю, вы в самом деле правы! Если бы кто-нибудь сказал мне, что надо выучить астрологические знаки и термины, так как это может пригодиться, я ответил бы в своем тщеславии: "Не могу позволить себе тратить время на подобные глупости!" Я в неоплатном долгу перед вами, сэр Питер!

- Но, дядя! - воскликнул Корнишон. - Где же все-таки сокровище?

- Дело в том, - сказал лорд Питер, - что карта очень неясная: не указаны ни долгота, ни широта, а те данные, которые там есть, не относятся к какому-нибудь определенному острову... Просто место в океане. Кроме того, прошло около двухсот лет с того времени, как сокровище было спрятано, может быть, его кто-нибудь уже нашел.

Д-р Конньерс встал.

- Я старый человек, - взволнованно сказал он, - но у меня еще есть силы. Если мне удастся каким-нибудь образом собрать деньги на экспедицию, я не успокоюсь, пока не приложу всех усилий, разыскать сокровище и основать клинику.

- В таком случае, сэр, надеюсь, вы не откажетесь от моей помощи в этом добром деле, - сказал лорд Питер.

Д-р Конньерс пригласил своих гостей остаться на ночь, и после того как радостно взволнованный виконт был уложен в постель, Уимзи и старый доктор засиделись допоздна, изучая карту и усердно перечитывая главу "De Novis Insulis" в книге Мюнстера в надежде открыть какую-нибудь новую подсказку. Наконец они решили разойтись по своим комнатам, и лорд Питер поднялся по лестнице с книгой под мышкой. Однако он тоже был взволнован и вместо того чтобы лечь в постель, долго сидел у окна, выходившего на озеро. Прошло лишь несколько дней после полнолуния, и луна плыла по небу высоко среди маленьких, подгоняемых ветром облачков, освещая острые скаты крыш китайских чайных домиков и беспорядочно разбросанные неподстриженные кусты. Этот старый пират с его ландшафтным садом! Уимзи ярко представил себе старика у телескопа в его нелепой пагоде, который злобно посмеивался, обдумывая свое загадочное завещание-головоломку, и считал кратеры на луне. "Если есть знак Luna, значит, в кладе спрятано серебро". Вода в озере и впрямь была серебряной, по воде через озеро шла длинная гладкая дорожка, прерываемая зловещим клином лодочного сарая и черными тенями островов, а почти посередине озера поднимался разрушенный фонтан - фигура извивающегося небесного дракона с шипами на спине, странная и нелепая.

Уимзи протер глаза. Было что-то необыкновенно знакомое в этом озере. На мгновение оно приняло вид странной ирреальности места, которое хорошо знаешь, хотя никогда там не был. Как первый взгляд на Падающую башню в Пизе - слишком похоже на то, что видел на картинке, чтобы можно было в нее поверить. Конечно, думал Уимзи, он знает этот продолговатый остров направо с двумя небольшими группками построек, похожий на крылатого монстра... А островок налево напоминает Британские острова, несколько деформированные... и третий островок поближе между ними. Вместе они образуют треугольник с китайским фонтаном в центре. Луна заливает светом голову дракона...

Лорд Питер, громко вскрикнув, вскочил и распахнул дверь в гардеробную. Небольшая фигурка, закутанная в пуховое одеяло, поспешно отодвинулась от окна.

- Простите, дядя Питер, - послышался голос Корнишона. - Мне так ужасно не хотелось спать, что не было никакого смысла лежать в постели.

- Подойти сюда, - позвал его лорд Питер, - и скажи, снится мне все это или я сошел с ума. Посмотри в окно и сравни то, что ты видишь, с картой... Новые острова Старого Пирата! Он их сделал, Корнишон! И поместил здесь! Не правда ли, они расположены точно, как Канарские? Три острова, образующие треугольник, и четвертый остров внизу, в уголке?! И лодочный домик, где на рисунке стоит большой корабль... И фонтан с драконом там, где на карте поднимается из моря голова дракона?! Послушай, сынок, вот там-то и запрятано сокровище! Корнишон, одевайся поскорее и наплевать на позднее время, когда все хорошие и воспитанные мальчики должны быть в своих кроватках! Нам придется переплыть озеро, если, конечно, в сарае найдется хоть какая-нибудь лохань, способная держаться на воде.

- Ура-а, дядя Питер! Это же настоящее приключение!

- Разумеется! "Пятнадцать человек на сундук мертвеца" и все такое... Ио-хо-хо! и бутылка "Джонни Уокера"! Пиратская экспедиция в полночь отправляется на поиски спрятанных сокровищ и обследование Островов Удачи. Команда, вперед!

Лорд Питер зацепил дырявый ялик за шишковатый хвост дракона и стал осторожно вылезать, так как основание фонтана было скользким и зеленым.

- Боюсь, Корнишон, тебе придется остаться и вычерпывать воду, - сказал он. - Так уж повелось - все лучшие капитаны самую интересную работу всегда забирали себе. Начнем, пожалуй, с головы! Если уж старый разбойник сказал "голова", наверно, он именно это имел в виду, - лорд Питер, нежно обхватив шею чудища, стал методично нажимать и тянуть шипы и выступы на его теле. - Он кажется страшно массивным, но я уверен, что где-то есть пружина. Ты не забываешь вычерпывать воду, Корнишон? Было бы крайне неприятно, оглянувшись, обнаружить, что лодки нет. Подумать только! Предводитель пиратов, брошенный на острове в безвыходном положении... и все такое. Ну что ж, на шее ничего нет! Попробуем глаза. Послушай, Корнишон, я уверен, что-то сдвинулось, только очень слабо. Надо было захватить с собой масло для смазки. Ничего! Терпение и труд... Получается! Уф-ф! Фу-у!

Значительным усилием лорд Питер сдвинул ржавый глаз, и струя воды, вырвавшись из разверстой пасти дракона, ударила ему прямо в лицо. Фонтан, бездействовавший много лет, весело ринулся ввысь, к небесам, намочив охотников за сокровищами и весело сверкая радугой в лунном свете.

- Надо думать, это юмор в понимании Старого Пирата, - проворчал Уимзи, осторожно отступая и прячась за шею дракона. - А теперь, черт подери, я уже не могу повернуть эту штуку обратно! Попробуем другой глаз!

Несколько секунд он тщетно продолжал надавливать, и вот со скрежетом и лязгом бронзовые крылья чудовища прижались к бокам, обнаружив глубокую квадратную дыру, и струя в фонтане перестала бить.

- Корнишон! - закричал лорд Питер. - Браво! Нашли! Только не забывай на радостях вычерпывать воду! Там ящик, Корнишон, и зверски тяжелый. Нет, все в порядке, я справлюсь. Подай-ка мне багор. Надеюсь, старый грешник в самом деле спрятал сокровище. Обидно будет, если это всего-навсего еще одна из его шуточек! Держи лодку ровней. Вот так! Всегда помни, Корнишон, из багра и пары скоб можно сделать кран. Взял? Правильно! А теперь назад. Хэлло! В чем дело?

В то время как он разворачивал ялик, стало ясно, что у лодочного сарая что-то происходит. Мелькали огни, и через озеро доносились голоса.

- Они принимают нас за грабителей, Корнишон! Вечно какие-нибудь недоразумения. В путь, моя команда!

"Под парусом, под парусом, раз парус - мне погибель,
Я не пойду под парусом с тобой, любовь моя!"

- Это вы, милорд? - послышался голос, когда они приблизились к лодочному сараю.

- Да это же наши верные полицейские! - воскликнул его светлость. - Что случилось?

- Мы обнаружили этого типа, когда он подкрадывался, прячась за лодочным сараем, - ответил человек из Скотланд Ярда. - Говорит, что он племянник старого джентльмена. Вы его знаете, милорд?

- Пожалуй, да! - ответил Уимзи. - Полагаю, это м-р Поуп. Вы что-нибудь ищете, м-р Поуп? Случайно не сокровище? Мы только что его нашли. О! Ну зачем же так! К чему такие слова! Лорд Сент-Джордж еще в нежном возрасте. Между прочим, благодарю вас за то, что вы прислали ваших восхитительных друзей с визитом ко мне прошлой ночью. О да, Томпсон, разумеется, я выдвигаю обвинение против м-ра Поупа! Вы здесь, доктор? Превосходно! Ну а теперь, если у кого-нибудь есть гаечный ключ или что-нибудь подходящее, мы сможем взглянуть на сокровища пра-прадедушки Разбойника Катберта. Ну а если случится так, что в сундуке окажется ржавое железо, тогда, м-р Поуп, вы сможете вдоволь посмеяться.

Из лодочного сарая принесли железный лом и продели его в засов сундука. Он затрещал и лопнул. Доктор Конньерс, волнуясь, опустился на колени и открыл крышку.

- Вы проиграли, м-р Поуп, - сказал лорд Питер. - Я думаю, доктор, больница, которую вы построите, будет просто великолепна!

ЗАГАДКА ЧЕЛОВЕКА, У КОТОРОГО НЕ ОСТАЛОСЬ ЛИЦА
(перевод Л. Серебряковой)

А что бы вы, сэр, сказали про тот случай с парнем, которого нашли на пляже в Ист Фелхэме?

Наплыв пассажиров после уикенда на побережье вызвал их переток из третьего класса в первый, и, казалось, толстяк торопился продемонстрировать, что и в новой обстановке он чувствует себя вполне непринужденно. Моложавый джентльмен, к которому он обратился, явно выложил полную сумму за возможность уединения во время поездки, чего, волею судеб, он теперь лишился. Однако он отнесся к этому обстоятельству весьма спокойно и самым любезным тоном сказал:

- Боюсь, я просмотрел только заголовки, не более. Полагаю, речь идет об убийстве, не так ли?

- Совершенно верно. - Толстяк облегченно вздохнул, услышав доброжелательный ответ пассажира первого класса. - Весь порезан, что-то ужасное.

- Похоже, будто это сделал дикий зверь, а не человек, - вступил в разговор худощавый пожилой мужчина напротив. - Как пишут в газетах, от лица просто ничего не осталось. Не удивлюсь, если это окажется один из тех маньяков, которые бродят вокруг, убивая детей.

- Ах, не говори об этом, - вздрогнув, сказала его жена. - Я ночи не сплю, все думаю, а вдруг что-нибудь случится с девочками Лиззи? И до тех пор думаю, пока голова не начинает болеть, а внутри появляется такая слабость, что я вынуждена встать и съесть несколько галет. Не следует печатать в газетах про такие ужасы.

- Наоборот, мадам, пусть уж лучше печатают, - сказал толстяк. - Тогда мы будем, так сказать, предупреждены и примем соответствующие меры. Так вот, как я понял, этот несчастный джентльмен купался совершенно один в безлюдном месте. Большая глупость с его стороны... Я уж не говорю о судорогах - то, что может произойти с каждым...

- Вот, вот, об этом я и твержу своему мужу, - сказала молодая жена. Молодой муж нахмурился и беспокойно зашевелился. - Да, дорогой, с твоим не очень здоровым сердцем... - Ее рука под прикрытием газеты потянулась к его руке, он неловко отодвинулся в сторону, пробормотав:

- Ну будет, Китти, будет.

- Я смотрю на это так, - продолжал толстяк. - Была война, и сотни людей находятся теперь в состоянии, можно сказать, неустойчивого равновесия. Они видели, как убивают, как взлетают на воздух и умирают их друзья. После пяти лет кошмаров и кровопролития в них поселилась, что называется, тяга к ужасному. Они, может, обо всем и забыли, живут мирно, как все, и внешность у них, как у всех, но это только на поверхности, если вы понимаете, о чем я говорю. В один прекрасный день что-то выводит их из равновесия - ну, скажем, ссора с женой или слишком жаркая погода, вот как сегодня, например, - в голове у них будто выстреливает, и они превращаются в настоящих чудовищ. Так написано в книгах. Я бездетный холостяк и по вечерам много читаю.

- Совершенно верно, - сказал маленький аккуратный человечек, отрываясь от журнала, - абсолютно справедливо. И вы считаете, это применимо и к нашему случаю? Я прочитал массу детективной литературы - можно сказать, это мое хобби - и думаю, тут кроется что-то большее. Если вы сравните этот случай с загадочными преступлениями прошлых лет - заметьте, с преступлениями нераскрытыми, которые, я думаю, так и останутся нераскрытыми, - то что вы увидите? - он помолчал и оглянулся вокруг. - Вы найдете много общего с этим происшествием. Например, то, что лицо - обратите внимание, только лицо - было обезображено, как будто для того, чтобы помешать опознанию. Чтобы вычеркнуть из жизни личность убитого. И вот увидите, несмотря на самое тщательное расследование, преступника не найдут. На что это указывает? На организацию. Именно на организацию. На влиятельные силы, которые стоят за сценой. В этом самом журнале, который я сейчас читаю, - он выразительно постучал по странице, - есть рассказ, не вымышленный, заметьте, а извлеченный из полицейских архивов, об одном из таких тайных обществ: они метят людей, против которых имеют зуб, и уничтожают их. А потом ставят на лицах знак тайного общества и так прячут следы преступления, что никто не может его раскрыть, - еще бы, у них и деньги, и все возможности.

- Я, конечно, читал о таких вещах, - согласился толстяк, - но думал, что это относится в основном к средневековью. Когда-то такое происходило в Италии. Как называлась эта организация? Гоморра, да? Разве Гоморра в наши дни существует?

- Вы в точку попали, когда сказали об Италии, - продолжал аккуратный человечек. - Итальянский ум создан для интриг. Взять хоть фашизм, например. Сейчас это, конечно, у всех на виду, но начиналось все с тайного общества, уверяю вас. И если вы заглянете вглубь, то будете удивлены: эта страна, как соты медом, набита всякими тайными организациями. Вы согласны со мной, сэр?

- Да, да, джентльмен, без сомнения, бывал в Италии и все об этом знает, - сказал толстяк. - Как вы думаете, сэр, это убийство - дело рук Гоморры?

- Надеюсь, что нет, могу даже точно сказать, что нет, - ответил пассажир первого класса. - Хотя, я понимаю, дело в этом случае становится куда менее интересным. Сам-то я предпочитаю скромное, тихое, отечественное убийство, что-нибудь вроде миллионера, найденного мертвым в библиотеке. В ту минуту, как, открыв детектив, я вижу там каморру, мой интерес к книге превращается в пепел - своего рода Содом и Каморру, если можно так выразиться...

- Если исходить из того, что называют художественностью, - сказал новобрачный, - то я с вами согласен. Но этот случай - особый, и джентльмен в чем-то, наверное, прав.

- Возможно, - согласился пассажир первого класса, - хотя, не зная деталей...

- С деталями тут все довольно ясно, - прервал его аккуратный человечек. - Этот несчастный был найден на пляже в Ист Фелхэме сегодня рано утром. На нем не было ничего, кроме купального костюма. И лицо изувечено самым зверским образом.

- Минуточку. Начнем с того... Кто он?

- Его еще не опознали. Одежда была унесена.

- Похоже на ограбление, - высказала предположение Китти.

- Если это ограбление, - возразил аккуратный человечек, - то почему так изуродовано лицо? Нет, одежду взяли, чтобы помешать опознанию. Эти общества всегда так делают.

- Его чем-нибудь ударили? - спросил пассажир первого класса.

- Нет, - ответил толстяк, - он был задушен.

- Для итальянских методов убийства нехарактерно, - заметил пассажир первого класса.

- Да уж... - протянул толстяк. Аккуратный человечек был, казалось, смущен.

- Если он пришел на пляж искупаться, - сказал худощавый мужчина, - значит, на чем-то он в Ист Фелхэм приехал. И наверняка, кто-нибудь его видел. В сезон отпусков это довольно оживленное место.

- Только не Ист Фелхэм, - возразил толстяк. - Вы путаете с Вест Фелхэмом, там, где яхтклуб. Ист Фелхэм - самое уединенное место на всем побережье. Вокруг ни одного домика, только маленький трактир в конце дороги - и все. А чтобы добраться до моря, нужно пройти еще через три поля. Настоящей дороги там нет, только проселочная колея, хотя на машине проехать можно. Я те места знаю.

- Он и приехал на машине, - сказал аккуратный человечек. - Найдены следы колес. Но машину угнали.

- Похоже, он приехал с кем-то вдвоем, - снова вмешалась Китти.

- Я тоже так думаю, - поддержал ее аккуратный человечек. - Возможно, жертве заткнули рот, связали, отвезли на то место, а потом вытащили из машины и убили.

- Но зачем нужно было надевать на него купальный костюм? - спросил пассажир первого класса. - Лишние хлопоты, и только.

- Потому что, - пояснил аккуратный человечек, - как я уже говорил, они не хотели оставлять на нем никакой одежды - чтоб его не опознали.

- Допустим. Но тогда почему бы не оставить его голым? Купальный костюм в данных обстоятельствах говорит о чрезмерном тяготении к внешней благопристойности.

- Да, да, - нетерпеливо сказал толстяк, - но вы невнимательно прочитали газету. Двое мужчин не могли приехать вместе, и знаете почему? Потому что нашли только одну цепочку следов, и они принадлежат убитому.

Он торжествующе оглядел своих собеседников.

- Только одну цепочку следов? - быстро переспросил пассажир первого класса. - Интересно. Вы в этом уверены?

- Так написано в газете. Одна-единственная, сказано там, цепочка следов, оставленная босыми ногами. После тщательного изучения было установлено, что следы принадлежат убитому. Они вели от того места, где стояла машина, к тому месту, где было найдено тело. И о чем это, по-вашему, говорит?

- О многом, - сказал пассажир первого класса. - Прежде всего, это позволяет представить картину в целом: место действия и время убийства, а кроме того, бросает свет на характер убийцы, или убийц, и его материальное положение...

- И как же вы все это узнаете? - поинтересовался пожилой мужчина.

- Попробуем начать с того... Видите ли, хотя я никогда в тех местах не бывал, но могу предположить, что там есть, очевидно, песчаный пляж, доступный для всех.

- Правильно, - подтвердил толстяк.

- Недалеко оттуда, мне кажется, сбегает в море каменная коса, с удобным для купания водоемом. Вероятно, скалы вдаются далеко в море; во всяком случае, там можно купаться, пока на пляже не поднимется приливная вода.

Назад Дальше