– Дилижанс из Нанси высадил его в Шарме сегодня утром. Красивый мальчик, все-таки похожий на девушку, но вместе с тем видно, что он может за себя постоять. Он завтракал в почтовой гостинице, в обществе…
– Кого?
– В обществе человека, о котором нам надо будет обстоятельно поговорить… Теперь главное: я лег на каменную скамейку под окном столовой и притворился спящим, а оттуда все было так же хорошо слышно, как и видно.
– Никто тебя не узнал? - спросила с беспокойством вдова.
– С фальшивой бородой, в лохмотьях нищего и этой шляпе с широкими полями на разукрашенном лице? Полно тебе! Не настолько ловки обыватели Шарма!.. Я спрятал Кабри с тележкой в рощице за городом… но только если птичка попадется в нашу западню, то этим мы будем обязаны не Антуану Ренодо…
– О чем ты?
– Этот старый хрыч всячески старался удержать своего путешественника. Что он ему только не рассказывал! Но, к счастью, у молодого дворянчика тут где-то есть любовница, вот ему и не терпелось…
Агнесса Шассар больше не слушала - она прервала Жозефа повелительным жестом.
– А деньги? - спросила она и наклонилась к сыну, словно намереваясь прочесть ответ по выражению его лица.
– Деньги также при нем.
– Пятьдесят тысяч франков!
– Да, пятьдесят тысяч…
Старуха выпрямилась во весь рост. На ее морщинистом лице отразилась дикая алчность, ноздри раздулись, и дрожащим голосом она спросила:
– Ассигнациями?
– Вы шутите. Как было условлено: банковскими билетами.
Вдова состроила недовольную гримасу.
– Не бойтесь, - смеясь, сказал Жозеф. - Банковские билеты лучше золота. Английские банки надежны.
Агнесса Шассар покачала седой головой:
– А все-таки золотыми экю, по шесть франков, было бы лучше!..
– Да-да, я вас понимаю, - продолжал крестьянин с ироничной улыбкой. - Что касается вас, то вы предпочитаете золотыми экю. Подольше можно считать! Я же больше предпочитаю бумажки… если придется бежать, они не помешают, и, наконец, их легче сбыть…
Вдова глубоко вздохнула. Старший Арну снова налил себе вина.
– Это будет наше последнее дело, - сказала, помолчав, старуха.
Жозеф дружески погрозил ей пальцем:
– Видите ли, матушка, я вас так хорошо знаю, как будто это я произвел вас на свет, хотя на самом деле все наоборот… Когда к горшочку, наполненному золотом и спрятанному где-нибудь в погребе, вы прибавите другой, то заходите иметь их двенадцать и так далее…
– Нечего об этом говорить, - грубо оборвала сына трактирщица. - Вы все будете рады захватить после моей смерти скопленные мной деньги…
– Да вы проживете еще сто лет!..
Агнесса Шассар вышла во двор и спустила собак с цепи.
– Когда он приедет? - спросила она, вернувшись.
– Сегодня вечером. - Жозеф посмотрел на часы. - Он должен был выехать спустя час после меня, а мы уже давно тут болтаем…
– А ты уверен, что он проведет здесь ночь?
– Абсолютно, как и в том, что в моем стакане больше нет ни капли вина.
– Разве он не отправится прямо в Армуаз?
– Нет, он наверняка решит перенести встречу со своей красавицей на завтра. Гроза загонит его сюда. Подумайте, как должна была устать его несчастная почтовая кляча, если только она уже не издохла по дороге. А поскольку у нашего вельможи здесь нет знакомых и гостиница в Виттеле одна, то я уверен…
Молния осветила кухню; старуха перекрестилась и, увидев, что сын ее примеру не последовал, проворчала:
– Язычник, хочешь, чтобы молния ударила в дом твоего отца, что ли? - И, выставив вперед руку, добавила: - Слушай.
– Что такое?
– Снаружи кто-то ходит…
– Вам пригрезилось: это шум грозы и удары дождевых капель.
Вдова наклонилась ближе к сыну, проговорив:
– А я тебе говорю, что поднимаются по лестнице.
Арну пожал плечами.
– Стук лошадиных подков был бы слышен на мощеном дворе… Если только он не навязал чего-нибудь на копыта, как это сделал я, чтобы не привлекать внимания соседей… Но это трудно предположить…
– Я знаю, что у двери кто-то есть, - возразила Агнесса Шассар. - Ищут молоток…
Она еще не окончила фразы, как раздался сильный стук в дверь, и некто громким голосом крикнул:
– Эй! Люди! Трактирщик!
Мать и сын многозначительно переглянулись. Жозеф проговорил:
– Это не его голос!
– Откройте же скорее, черт побери! Дождь страшный! Вы же там не спите, я вижу свет!
Арну встал, взяв со стола лампу.
– Куда ты идешь? - спросила вдова.
– Я иду посмотреть, кто там такой, черт возьми! Если тот, кого мы ждем, сейчас приедет, лучше избавиться от лишних свидетелей.
Он решительно подошел к двери и открыл ее. В сенях стоял человек, промокший до костей. На руках у него был ребенок.
VII
Два нежданных гостя
Вошедший мужчина был крепкого сложения. Своим обликом он походил на деревенских торговцев, продающих крестьянкам различную мелочь: иголки, нитки, бумажные платки и другие необходимые в хозяйстве вещи. Его открытое лицо дышало искренностью и честностью.
Мальчик, которого он держал на руках, казалось, был погружен в сон; судя по его маленькому росту и щуплой фигурке, ему было не больше десяти лет. Мужчина же выглядел лет на пятьдесят. Плечом он толкнул дверь, которую Жозеф только приоткрыл, и, решительно войдя в комнату, устроил свою ношу на одном из стульев.
– Простите, что я вошел в дом совершенно мокрый… но ливень такой, что нам грозит потоп…
Протяжные интонации в разговоре незнакомца красноречиво свидетельствовали о том, что он был уроженцем Конте.
– Воды на улице налило столько, что хоть купайся, - и, взглянув на своего юного спутника, добавил: - Я не за себя беспокоюсь: мое ремесло - терпеть любую непогоду, а вот этот невинный ребенок может легко схватить простуду.
Пока незваный гость говорил, Франциск, Себастьян, Флоранс и Марианна вернулись в кухню и с удивлением взглянули на путешественника.
Агнесса Шассар заняла свое прежнее место на скамейке возле огня. Нахмуренные брови женщины выдавали ее нервное состояние и с трудом сдерживаемую злобу. Те же чувства отражались и на лице ее старшего сына. Сделав шаг вперед, он резко сказал:
– Ну, друг, вы совсем не церемонитесь!.. Забраться в чужой дом, точно в какой-нибудь сарай!.. Что вам нужно?
– Что мне нужно?
– Да, говорите поживее. Мы заняты…
Незнакомец нисколько не смутился.
– Ну, - проговорил он спокойно, - если вы так принимаете клиентов…
– Клиентов?..
– Разве это не гостиница? Я не первый раз в этих краях… неужели я неправильно прочитал надпись на вашей вывеске?..
– Ну, так что же?
– Как - что же? Давайте помещение, черт побери! У меня нет лошади, это правда, зато есть малютка…
Хорошее расположение духа посетителя выводило из себя старшего Арну.
– Поищите ночлег в другом месте, - грубо заявил он незваному гостю. - У нас все комнаты заняты, и в кладовой пусто, есть нечего…
– Это не имеет значения. Я не требователен. Выделите местечко на сеновале, кусок хлеба и бутылочку мне да стакан молока мальчишке…
Жозеф топнул ногой от ярости:
– Я вам уже сказал, что не могу предоставить вам ни ночлега, ни ужина.
– ІІолно, не сердитесь, хозяин. Я ведь не навсегда к вам заявился. Неужели вы настолько бессердечны, что можете отказать в убежище и куске хлеба бедному путешественнику и несчастному ребенку, которого я обещал доставить матери? Он рискует умереть, если нам придется продолжить путешествие в эту страшную непогоду… Но, впрочем, что я за дурак! - внезапно воскликнул гость. - Вы, должно быть, думаете, что я путешествую без паспорта и денег? В округе так много различных бродяг и мошенников, я слышал…
И, вытащив из кармана жестяную коробочку, незнакомец открыл ее со словами:
– Во-первых, вот мой паспорт, завизированный сегодня утром гражданином администратором в Невшато, из которого видно, что предъявитель его Антим Жовар, ваш покорнейший слуга, - торговец, уроженец и житель Морто, пятидесяти трех лет, - может свободно проживать в любом уголке страны и путешествовать где хочет…
Затем, расстегнув свое верхнее платье и прихлопнув ладонью по широкому кожаному поясу, он добавил:
– Хоть я и не передвигаюсь в экипаже, однако у меня есть чем заплатить и за комнату, и за пищу.
И, сняв пояс, торговец кинул его на стол, при этом раздался металлический звон. Антим Жовар весело прибавил:
– Я не богат, но средств у меня достаточно! Я выехал из дома четыре месяца тому назад с полным коробом товару, а теперь возвращаюсь домой без короба и с полным карманом. Да-да, знаете, приятель, у меня в поясе больше тысячи франков!..
– Опять-таки… - начал с нетерпением Жозеф Арну.
Но закончить фразу ему не дали. Повелительным жестом Агнесса Шассар подозвала сына к себе. Мать и сын о чем-то переговорили между собой шепотом.
Торговец между тем подошел к стулу, на котором устроился его юный спутник.
– Будь покоен, мой херувим, - проговорил он нежно, - ты сейчас спокойно уляжешься на чистые мягкие простыни в теплую постельку, перед этим как следует поужинав.
Флоранс и Марианна обе подошли к ребенку.
– Святая дева! - воскликнула младшая из сестер. - Какой он хорошенький! Эта нежная белая кожа! Золотистые локоны! А ручки, а ножки!..
Старуха между тем шептала сыну:
– Больше тысячи франков!.. Славная сумма!
Жозеф нахмурился:
– Пустяки, по сравнению с теми деньгами, которые достанутся вам нынешней ночью.
Трактирщица, однако, не уступала.
– В маленьких ручейках берут начало громадные реки…
Жозеф почесал за ухом:
– Это так, но бывали случаи, что люди тонули и в маленьких ручейках… К тому же тот, кого мы ждем, скоро прибудет… Что, если эта тысяча франков лишит нас пятидесяти тысяч? Матушка, матушка, нужно быть очень осторожными…
– Видишь ли, сынок, лучшая мера предосторожности - храбрость, - сухо ответила старуха.
Флоранс между тем все еще стояла возле ребенка.
– Как он спит! - восклицала она. - И как устал, бедняжка!
– Вы из Невшато? - спросила торговца Марианна.
- Да, гражданка, пришли пешком. У меня достаточно денег, чтобы нанять экипаж, но никто не захотел ехать в эти места… В округе ходят слухи, что здесь водятся шайки неуловимых разбойников, которые умерщвляют путешественников…
– Матушка, - продолжал между тем Жозеф Арну, - помните пословицу: "Кто за двумя зайцами погонится…"
– На эту пословицу есть другая: "Есть для одного, хватит и для двух". Ты что, забыл, что ли, что ты мужчина?!
Марианна продолжала расспрашивать торговца:
– Это ваш ребенок, гражданин?
– Нет, гражданка, один фермер, мой хороший приятель, попросил меня отвезти его к родным…
Антим Жовар никогда не отказывался поговорить, если представлялся случай.
– Мальчишка, плод тайной любви, был передан на попечение моему другу фермеру с самого рождения… теперь же мать хочет забрать сына к себе…
Трое братьев таинственно совещались о чем-то между собой, отойдя в угол.
– Двойная работа, - сказал, подмигивая, Франциск.
– Но зато и двойной заработок, - перебил его Себастьян.
– Главное - это желание матери, - заметил Жозеф.
И, отойдя от братьев, он с улыбкой подошел к торговцу:
– Приятель, не сердитесь на меня за столь нелюбезный прием… Вы сами только что сказали, что мы живем в такой местности, где обитает масса преступников всех мастей, скрывающихся от правосудия, и потому доверять каждому без оглядки нельзя… Но если уж знаешь, с кем имеешь дело…
Антим Жовар крепко пожал руку, протянутую ему Жозефом:
– Хорошо, я вовсе не сержусь. Я сам виноват: мне нужно было первым делом представить вам свои бумаги…
Старший, Арну, его перебил:
– Вам сейчас дадут комнату и принесут ужин…
– Вот и отлично! - воскликнул торговец, совершенно довольный. - Признаюсь, мне будет очень приятно познакомиться с вашим фрикасе и хорошей бутылкой вина.
– Марианна, - скомандовал Жозеф, - спустись в погреб и принеси бутылку хорошего вина… - И добавил: - Хорошего, ты понимаешь?
– Да-да, хорошего, - подхватил Антим Жовар. - От хорошего никто не откажется…
Жозеф, обращаясь к Флоранс, проговорил:
– А ты, маленькая плутовка, отведи гражданина в комнату номер шесть - ты знаешь, в конце коридора…
Но девушка стояла на коленях возле ребенка и настолько была увлечена им, что не расслышала слов брата.
– Флоранс, ты уснула, что ли? Гость ждет, я думаю, ему хочется поскорее прилечь…
– Оставь ее со мной, - вмешалась Агнесса Шассар. - Она с сестрой поможет мне собрать ужин. Франциск проводит гостя, а Себастьян сходит в погреб.
Антим Жовар снова надел свой кожаный пояс и, подойдя к мальчику, сказал:
– Пойдем же спать, дитя. После ужина тебе не потребуется колыбельная, надеюсь, как и мне…
– Вас нужно разбудить завтра утром? - спросил Франциск, зажигая свечу.
– Нет, не стоит беспокоиться, я привык просыпаться с зарей.
– Как хотите, гражданин.
– Ну, идите вперед, я последую за вами.
Прежде чем выйти из кухни за своим проводником, почтенный торговец обернулся и любезно сказал:
– Спокойной ночи, господа. Завтра я рассчитаюсь с вами…
– Он рассчитается с нами гораздо раньше, чем предполагает, - шепнул старший Арну на ухо старухе Агнессе.
VIII
Особа, которую ждали
Возвратимся к Гастону дез Армуазу. Не прошло и десяти минут с того момента, как Антим Жовар вышел из кухни, а по лестнице гостиницы уже поднимался Гастон, довольный, что наконец достиг убежища, где можно будет укрыться от дождя, - его платье промокло насквозь. Маркиз решительно постучал в дверь.
– Кто там? - послышался женский голос.
– Путешественник, желающий укрыться от непогоды.
Дверь открылась, и молодой человек очутился перед Марианной.
– Это гостиница "Кок-ан-Пат"? - спросил он.
– Точно так, гражданин, - ответила девушка, приветствуя гостя любезным поклоном. - Входите, пожалуйста.
Эмигрант вошел. В кухне не было никого, кроме Агнессы Шассар и ее дочерей. Вдова сидела сгорбившись у очага и вязала; Флоранс устроилась возле нее. Едва Гастон вошел в кухню, как заметил взгляд ее больших голубых глаз, смотревших на него с какой-то грустью и участием. Но что ему было за дело до этой девушки?
Марианна поспешила забрать у нового гостя верхнее платье и шляпу. Старуха привстала:
– Сейчас уже так поздно, что мы собирались ложиться… скверная ночь, не правда ли?.. Вы издалека, гражданин?
– Я из Шарма, сударыня…
– Пешком?.. Святая Троица!.. Хорошая прогулка!
– К счастью, нет - моя лошадь стоит у ворот, и я попрошу вас позаботиться о ней…
– Моя старшая дочь отведет ее в конюшню. Садитесь, гражданин… Флоранс, подложи дров, ты что, не видишь, что наш гость совсем продрог?!
– Пожалуйста, позаботьтесь также о моем чемодане и оружии, - сказал Гастон Марианне, которая отправилась распорядиться насчет лошади.
И, обращаясь к старухе, спросил:
– Не вы ли хозяйка гостиницы, вдова Арну?
– Я самая, сударь, Агнесса Шассар, вдова Жака-Батиста Арну и мать этих двух девушек и троих взрослых мужчин, воспитание которых обошлось мне недешево…
– Я же, - продолжал путешественник, - маркиз дез Армуаз…
Старуха всплеснула руками:
– Маркиз дез Армуаз!.. Маркиз Гастон!.. Тот самый, который жил здесь в замке во времена, когда санкюлоты преследовали аристократов! Святая Мария! Возможно ли это?
И, быстро приблизившись к маркизу, она стала пристально всматриваться в лицо гостя.
– Да, это действительно вы. Я вас узнаю. Вы очень похожи на своего покойного батюшку…
Слезы потекли из глаз старухи, и волнение ясно отразилось в ее голосе.
– Да будет благословенно Небо, которое позволило мне увидеть сына наших прежних господ, вернувшегося под кров своих предков! Марианна, Флоранс, вы слышите? Это молодой маркиз дез Армуаз! Пусть осветят зал и затопят печи! Мы должны достойно принять такого гостя, ведь его сам Бог нам послал…
– Такой прием меня очень трогает, - сказал Гастон, - но удивление ваше кажется мне странным. Разве вы не ожидали моего визита?
– Как же, господин маркиз! Уже целую неделю вас дожидается комната номер один, самая лучшая во всем доме… только, понимаете, мы не думали, что вы приедете в такой поздний час и по такой погоде… Марианна, ты поставила лошадь в конюшню?.. Спустись в погреб, твоя сестра поможет мне в кухне… Немного терпения, господин маркиз, и мы угостим вас самым лучшим, что только есть в доме… Ах! Какой счастливый день! Принять в нашем скромном заведении того, кого всегда считали единственным законным владельцем замка Армуаз!
Крестьяне - мастера притворяться, и Агнесса Шассар, не будучи исключением из правила, своими восторженными излияниями обманула бы человека и более опытного, нежели молодой маркиз.
Огонь в очаге пылал ярко, и наш путешественник, взяв стул, уселся поближе к нему. Старуха сновала взад-вперед.
– Ну, скорее, Флоранс! Скатерть, салфетку, тарелки!.. Господина маркиза, правда, ожидает весьма скромный ужин: яйца, цыпленок, ветчина и салат…
Пока Агнесса хлопотала, молодой человек все время осматривался, будто ожидая кого-то.
– А что же я не вижу ваших сыновей? Неужели их нет? Мои письма должны были, однако, их предупредить…
– Если бы они знали, что ваша милость приедет сегодня вечером, они бы не отправились в город, чтобы купить разные мелочи по хозяйству, необходимые для того, чтобы принять столь высокого гостя, как ваша милость… Но они к ночи вернутся, хотя, быть может, и поздновато, потому что им нужно сходить на рынок, поиграть в бильярд, поболтать с приятелями… Мужчины такие болтуны…
– Я хочу поскорее закончить дело, которое привело меня сюда, и немедленно поселиться в замке Армуаз…
– Господин маркиз найдет его таким, каким оставил: ни одно кресло не было передвинуто в замке… Мой покойник этого бы не допустил, как, впрочем, и я, и дети мои… Мы считали себя не более чем хранителями имения и очень надеялись, что скоро настанет день, когда явится настоящий владелец замка… Что же касается остального, то мы во всем повиновались указаниям, полученным от вашей милости; купчая составлена, остается только ее подписать, уплатив, разумеется, упомянутую сумму…
Молодой человек улыбнулся.
– Будьте спокойны, - произнес он. - Деньги будут уплачены. Я привез с собой пятьдесят тысяч франков.
Вдова быстро отвернулась, чтобы скрыть краску, залившую ее лицо при этих словах маркиза. Тут в комнату вошла Марианна с подносом в руках, на котором стояли запыленная бутылка и чистый стакан. Она кокетливо подошла к молодому гостю и, поставив поднос на стол, сказала:
– Угощайтесь на здоровье…
Гастон уже хотел поблагодарить девушку, как вдруг взгляд его случайно упал на Флоранс. Девушка, почти подросток, приготовившая все необходимое в зале для приезжих, вернулась в кухню и села в дальнем углу. Теперь же она приподнялась со своего места и, указывая пальцем на бутылку, сделала жест, означавший: не пейте! Маркиз был чрезвычайно удивлен этим, но сохранил полное спокойствие.