- Пожалуйста, покажите сопровождающим меня лицам тридцать восьмой номер, -попросил Дафф Генри, указывая на фотографа и дактилоскописта. - Питер, господин Кент в канцелярии? Я должен с ним срочно поговорить.
- Думаю, да, господин инспектор, дорогу знаете?
Кент, директор "Брума", имел весьма внушительный вид. В левой петлице его пиджака красовалась роза. Но несмотря на это он не производил впечатления счастливого человека. Рядом с ним за столом в угрюмом молчании сидел человек, похожий на ученого.
- Мое почтение, господин инспектор, - произнес Кент, вскакивая на ноги. - Вот это настоящая удача, первая за все утро. Просто замечательно, что следствие будете вести именно вы. Не ожидал такого. Удивительно неприятная история. Если вы сумеете действовать секретно, я на всю жизнь…
- Увы! Преступление и огласка идут рука об руку. Итак: кем был убитый? Когда здесь поселился? С кем, для чего?
- Хьюго Моррис Дрейк, - ответил Кент. - Говорил, что приехал из Детройта. Насколько мне известно, это в Соединенных Штатах. Они прибыли из Нью-Йорка в прошлый понедельник вместе с дочерью, некой миссис Поттер, тоже из Детройта, и внучкой. К нам добрались поездом из Саутхемптона. Как зовут внучку - не помню. - Он обратился к бородатому мужчине: - Не скажете имени той молодой дамы, доктор Лофтон?
- Памела, - ответил доктор металлическим голосом.
- Да, да, Памела Поттер. Позвольте вам представить, господин доктор, это… инспектор Дафф из Скотленд-Ярда.
Оба раскланялись.
- Доктор сообщит вам гораздо больше подробностей об умершем, чем я, - заметил Кент. - Он расскажет обо всей группе, будучи ее организатором.
- Организатором? - переспросил удивленный Дафф.
- Да, организатором экскурсии, - повторил Кент.
- Какой экскурсии? А! Значит, умерший путешествовал в группе вместе с ее руководителем? - Дафф посмотрел на доктора.
- Я не назвал бы себя руководителем, - заметил Лофтон, - хотя это соответствует истине, в некотором отношении. Разве вы, инспектор, никогда не слыхали о путешествиях вокруг света с Лофтоном? Я уже лет пятнадцать вместе с обществом "Номед" их организую.
- Увы! Этого я не знал, - сухо проговорил Дафф, - Значит, мистер Хьюго Моррис Дрейк отправился на теплоходе вокруг света с Лофтоном?
- Простите, - прервал его Лофтон. - Дело в том, что это путешествие нельзя назвать теплоходной экскурсией. Такое определение подошло бы сюда, если бы люди находились все время на одном теплоходе. Я делаю иначе: мы используем массу разных теплоходов и даже поезда. Кроме того, группу набираем сравнительно небольшую.
- А что вы считаете небольшой группой? - спросил Дафф.
- В этом году у меня только семнадцать человек. Сейчас осталось шестнадцать.
Дафф разозлился.
- Для меня и это чересчур. Между прочим, вы врач?
- О нет, я доктор философии. Впрочем, имею и другие научные звания.
- Скажите, вы не сталкивались ни с какими трудностями во время этой экскурсии?
- Конечно, нет! - заявил Лофтон. - Он поднялся и принялся шагать по комнате. - Абсолютно ничего не было. Правда, дорога из Нью-Йорка здорово нас побеспокоила: сильно качало. Группа даже не успела хорошенько перезнакомиться. Собственно говоря, экскурсанты так и заселились сюда в понедельник совершенно чужими друг другу. Мы, конечно, несколько раз собирались все вместе, но времени было недостаточно, чтобы…
Лофтон совсем расстроился.
- Господин инспектор, мое положение ужасно. Дело всей моей жизни, над которым я трудился пятнадцать лет, мое положение, репутация, все может погибнуть из-за этого случая. Ради бога, не приступайте к расследованию с мыслью, будто Дрейка убил кто-то из участников экскурсии. Это невозможно. Скорее всего, убийцу надо искать среди служащих гостиницы.
- Извините! - крикнул директор Кент. - Только не среди служащих. Взгляните на них. Они у меня много лет, и ни одного вы не сумеете впутать в это дело.
- Значит, тут замешан кто-то чужой, - сказал Лофтон умоляющим голосом. - Но ни в коем случае не член нашей группы. Я всегда предъявляю строгие требования, со мною ездят лучшие люди. - Он положил руку на плечо Даффа. - Простите мне эту горячность, господин инспектор, я знаю, что вы будете беспристрастны. Ведь вы понимаете мое состояние?
- Понимаю. - Дафф кивнул головой. - И сделаю все, чтобы вам помочь. Но сперва я должен выслушать ваших подопечных. Не могли бы вы собрать их всех вместе?
- Попробую, - ответил Лофтон. - Если сейчас кого-то и нет, то к десяти все будут в сборе. В 10.45 мы уезжаем с вокзала Виктория, чтобы успеть на паром Дувр - Кале.
- То есть вы должны были уехать в 10.45, - поправил Дафф.
- Ох, кажется, вы правы, должны были… но что же делать, господин инспектор?
- Пока не знаю. Увидим. А сейчас мне нужно наверх.
Не дожидаясь ответа, он быстро вышел. Лифтер поднял его на третий этаж.
В дверях тридцать восьмого номера Дафф столкнулся с Хэйли.
- Салют, старик! - приветствовал его тот. - Давай, входи.
Дафф очутился в обширной спальне с запахом магнезии. Если бы сюда попала королева Виктория, то и ее бы здешняя меблировка не шокировала. Она бы просто сняла шляпку и уселась в ближайшее кресло, почувствовав себя как дома.
Кровать стояла в алькове вдали от окон. На ней лежало тело старого человека. "…Под семьдесят", - определил Дафф.
Даже без ремня от чемодана, еще затянутого на шее умершего, видно было, что скончался он от удушья. Зоркие глаза детектива выискивали следы борьбы.
Постояв с минуту не двигаясь, Дафф попытался сосредоточиться на новой проблеме. За окнами висел туман.
- Полицейский врач уже был? - спросил Дафф.
- Да, написал рапорт и ушел, - ответил Хэйли. - Сообщил, что смерть наступила около четырех часов назад.
Дафф приблизился к умершему и платком снял у него с шеи ремень от чемодана. Потом передал его дакти-лоскописту и начал внимательно изучать останки Хьюого Дрейка из Детройта. Вдруг он вскрикнул от удивления: в худых окостенелых пальцах что-то блеснуло. Это была часть тоненькой платиновой цепочки от часов. Дафф осторожно разжал кулак убитого. На кровать упали три звена с маленьким ключиком.
Подошел Хэйли. Дафф поднял вещь носовым платком, и оба полицейских склонились над ней. На одной стороне ключика был выгравирован номер "3260", а на другой слова: "Несгораемые сейфы и замки "Дитрих Кантон, Огайо"".
Дафф посмотрел на мертвое лицо Дрейка.
- Бедняга хотел нам помочь, - произнес он задумчиво, - и оторвал конец цепочки от часов своего убийцы.
- Это уже что-то, - сказал Хэйли.
Дафф кивнул головой.
- Возможно, но, по-моему, все это выглядит слишком по-американски. А я ведь типичный лондонский полицейский.
Он опустился на колени и начал разглядывать пол так сосредоточенно, что, когда в комнату кто-то вошел, даже не обернулся. Однако, увидев посетителя краем глаза, быстро поднялся, отряхивая брюки.
Посередине комнаты стояла смуглая, красивая молодая американка.
- Гм… ага, добрый день, - пробурчал детектив.
- Добрый день, - серьезно ответила девушка. - Я- Памела Поттер, а это… мой дедушка… был. Ведь вы из Скотленд-Ярда? Значит, вы хотите поговорить с кем-то из родных.
- Да, да, конечно, - пробормотал Дафф.
Девушка держалась уверенно и восхитительно владела собой, но несмотря на это в ее прекрасных фиалковых глазах блестели слезы.
- Ваша мать тоже здесь, в Англии?
- Мама совсем сломалась от такого горя, - объяснила девушка. - Возможно, она придет позднее. Пока только я в состоянии вам отвечать. Что вас интересует?
- Вы ничего не подозреваете?
Девушка отрицательно покачала головой.
- Абсолютно ничего. Мне вообще трудно поверить в случившееся. Добрейший человек в мире, никогда не имевший врагов… Тут нет никакой логики, это нелепость.
С Кларк-стрит донеслись звуки оркестра. Дафф резко повернулся к одному из своих людей.
- Закрой окно. - И продолжил, адресуясь к девушке; - Ваш дедушка был известной личностью в Детройте?
Название города он произнес неуверенно, неправильно, сделав ударение на первом слоге.
- О да, конечно, его знали уже столько лет! Он был одним из пионеров автомобильной промышленности. Пять лет назад дедушка ушел с руководящей работы в своей фирме, но остался членом контрольного совета. Последние годы он занимался благотворительностью, раздавал сотни тысяч долларов. Все его очень уважали и любили. Да! Все без исключения.
- Следовательно, он был очень богат?
- Да.
- А кто?.. Извините меня, но этот вопрос мы всегда задаем: кто его наследник?
Девушка выглядела озадаченной.
- Знаете, об этом я не думала. Скорее всего, оставшийся капитал получит моя мать.
- А в свое время - вы?
- Я и мой брат, но что из этого следует?
- Полагаю, ничего. Когда вы в последний раз видели дедушку живым?
- Вчера вечером после ужина. Мы с мамой собирались в театр, а дедушке идти с нами не хотелось, он говорил, что устал и, кроме того, не получил бы никакого удовольствия, поскольку…
- Понимаю, -кивнул Дафф. - Он был глухим.
Девушка вздрогнула.
- Откуда вы знаете?
Она проследила за взглядом инспектора: на ночном столике лежал слуховой аппарат. Плечи Памелы Поттер содрогнулись от рыданий, но через минуту она овладела собой и успокоилась.
- Да, это его вещь, - сказала она, протягивая руку.
- Не дотрагивайтесь, прошу вас, - удержал ее Дафф.
- Понимаю… дедушка постоянно пользовался аппаратом, но он мало ему помогал. Вчера вечером дедушка решил лечь пораньше, чтобы хорошо отдохнуть перед сегодняшней дорогой. Наверное, вы знаете: мы должны были ехать в Париж. Мы его предупредили, чтобы он не проспал. Наши комнаты находятся этажом ниже. А он ответил, что договорился с коридорным, и тот разбудит его около восьми. Сегодня утром мы ждали его в холле, чтобы вместе позавтракать в полдевятого… Но пришел директор и сообщил…
- Как реагировала ваша мать? Была убита горем?
- Конечно! Это было ужасное известие. Она потеряла сознание, я кое-как привела ее в чувство и проводила наверх.
- А вы в обморок не падали?
Памела посмотрела на Даффа презрительно.
- Я не принадлежу к слабому поколению. Конечно, меня это страшно потрясло, но…
- Разрешите выразить вам мое искреннее сочувствие.
- Спасибо. Вам нужны еще какие-то сведения?
- Нет. Это все. Я попрошу только помочь организовать свидание с вашей матерью. Я должен с нею поговорить. Скажем, в течение часа. Через минуту я начну беседовать с оставшимися участниками экскурсии в гостиной, внизу. Вас больше не побеспокою.
- Почему? Я приду. Я чувствую себя хорошо, а кроме того, мне хочется присмотреться к моим товарищам по группе. У нас не было случая ближе познакомиться: на море качало и мы сидели в каютах… Значит, приду. По-моему, дело это очень запутанное. Я не успокоюсь, пока не выяснится правда. Все, что будет в моих силах, мистер…
Инспектор Дафф просиял.
- Я рад, что вы относитесь к происходящему именно так. Будем вместе докапываться до истины, мисс Поттер.
- И докопаемся, должны докопаться, - уверенно проговорила девушка и впервые взглянула на кровать. - Ко мне он относился лучше всех в мире, - сказала она ломающимся голосом и быстро вышла.
Дафф посмотрел ей вслед и произнес, обращаясь к Хэйли:
- Породистая девушка. Типичная американка. Итак, что мы имеем? Кусок цепочки и ключ, для начала неплохо.
У Хэйли вытянулось лицо.
- Ах, ну какой же я осел! - вскрикнул он. - У меня есть еще кое-что, доктор нашел это на постели рядом с телом. Кто-то наверняка подбросил.
- О чем ты? - спросил Дафф.
Хэйли протянул ему тяжелый маленький мешочек из белой замши. Дафф распутал узелок и, высыпав содержимое на стол, принялся, хмуря брови, рассматривать горсть самых обыкновенных камешков.
- Что скажешь? - спросил Хэйли.
- Камешки. Помельче, покрупнее, разнообразной формы и совершенно гладкие, будто собраны на пляже. - Дафф перебирал их пальцами. - Ничего не стоящие камни. А не могут ли они иметь какого-нибудь значения? - Инспектор обратился к одному из своих людей: - Посчитайте их, пожалуйста, и снова сложите в мешочек.
Полицейский взялся за работу, а Дафф уселся в старинное кресло и стал внимательно рассматривать комнату.
- Это дело имеет свои интересные стороны, - заметил он.
- Согласен, - подтвердил Хэйли.
- Никому не мешающий старик, который ради удовольствия пускается в кругосветное путешествие с дочерью и внучкой, задушен в лондонской гостинице. Глухой, доброжелательный человек внезапно просыпается, борется, отрывает часть цепочки у нападающего… Силы ему изменяют, ремень впивается в горло. И потом убийца патетическим жестом швыряет на кровать мешочек ничего не стоящих камешков. Идиотство! Ты что-нибудь понимаешь, Хэйли?
Тот нахмурился.
- Загадочное дело.
Дафф кивнул головой.
- И я так думаю, хотя бросаются в глаза две вещи. Ты обратил внимание?
- Увы! Я и мечтать не смею о таком мышлении, как у тебя.
- Не скромничай, старик. Просто ты неважно отдохнул сегодня. Если человек боролся с лежащим мистером Дрейком, стоя возле кровати, на ковре остались бы следы - видишь, какой он мягкий и пушистый, - а здесь и намека на них нет.
- Неужели?
- Ни малейшего. А теперь взгляни еще раз на постель.
В глазах Хэйли появилась заинтересованность.
- О, Юпитер! Очевидно, к нему кто-то подошел, но…
- Вот тебе и но! - произнес Дафф. - В ногах и с одной стороны одеяло подоткнуто под матрац. Слишком аккуратно. Разве тут можно говорить о борьбе не на жизнь, а на смерть?
- Наверное, нет.
Теперь Хэйли даже растерялся.
- А я просто убежден, что нельзя. - Дафф сосредоточенно осмотрелся. - Да, это была комната Дрейка: всюду находятся его вещи - аппарат для глухих, одежда на кресле… но, похоже, старика задушили в другом месте.
Глава 3
Человек со слабым сердцем
Сделав такой вывод, Дафф с минуту молча смотрел в пространство. Неожиданно на пороге появился директор Кент. Лицо его было печально и обеспокоенно.
- Я могу быть чем-нибудь полезен?
- Мне бы хотелось поговорить с человеком, который первым узнал об убийстве.
- Так я и думал, что вы этим заинтересуетесь. Тело обнаружил дежурный по этажу Мартин. Он здесь. Я его привел.
Кент поманил рукой служащего, который околачивался в коридоре. У Мартина было невыразительное лицо, он оказался моложе большинства своих товарищей по работе. Входя в комнату, он заметно нервничал.
- Добрый день, - приветствовал его Дафф, вынимая из кармана записную книжку. - Я инспектор Дафф из Скотленд-Ярда.
Мартин совсем разволновался.
- Расскажите, пожалуйста, подробно, что случилось сегодня утром.
- Видите ли, господин инспектор, я… я… мистер Дрейк велел мне лично разбудить его пораньше, поскольку в комнате нет телефона. Он предпочитал завтракать внизу и боялся проспать. Его было тяжело будить, господин инспектор: он почти ничего не слышал. Мне уже два раза приходилось спускаться к портье за ключом, чтобы попасть в номер. Сегодня без четверти восемь я постучал к нему в дверь. Стучал долго и безрезультатно. В конце концов я вынужден был идти вниз, но портье объяснил, что со вчерашнего дня ключа у него нет.
- Основного?
- Нет, господин инспектор, запасного. Тогда я взял отмычку. Открыл дверь и вошел-таки в комнату. Одно окно было задернуто шторой. Другое оказалось открыто. Поэтому в комнате было светло. На первый взгляд кругом царил порядок: на столике лежал слуховой аппарат, на кресле - одежда. Я подошел к кровати… и тотчас же побежал к директору. Больше мне ничего не известно, господин инспектор.
- А что случилось с запасным ключом? - спросил Дафф у Кента.
- Знаете, непонятная история, - начал директор. - Гостиница наша очень старая. И коридорные не имеют ключей ко всем дверям на этаже. Если клиент унесет основной ключ с собой, служащий не сможет убрать номер, пока не получит запасного от портье. Вчера постоялица из тридцать седьмой комнаты, Ирэн Спайсер, тоже Из группы доктора Лофтона, ушла, захватив с собой ключ, несмотря на то, что служащие просят гостей этого не делать. Горничная взяла запасной ключ, открыла дверь, оставила его в замке и принялась за уборку. Но запереть ее потом не смогла: ключ исчез. Его до сих пор не нашли.
Дафф ухмыльнулся.
- Без сомнения, ключ этот пригодился сегодня около четырех часов утра. - Инспектор посмотрел на Хэйли и добавил: - Заранее предусмотрено.
Хэйли кивнул головой.
- Не случилось ли у вас еще чего-нибудь, о чем нам следует знать? - спросил Дафф директора.
Подумав с минуту, Кент наконец ответил:
- Пожалуй. Ночной дежурный рассказал о двух странных случаях. Это уже немолодой человек. Я задержал его вплоть до ваших указаний. Он ждет в одном из свободных номеров. Я уже послал за ним, будет лучше, если он сам все расскажет.
В дверях появился Лофтон.
- Так вот, мистер Дафф, - заявил он, - из группы не хватает только нескольких человек, остальные в сборе, но около десяти подойдут все. Двое живут на этом этаже и…
- Минутку, - перебил Дафф. - Сперва я хочу выяснить, кто занимает соседние комнаты.
Кент повторил, что в тридцать седьмом номере живет миссис Спайсер.
- Доктор Лофтон, будьте любезны посмотреть, у себя ли она, и если да, то пригласите ее сюда.
Лофтон вышел, а Дафф приблизился к кровати и простыней закрыл лицо умершего. Через минуту, когда Дафф стоял уже посередине комнаты, вернулся Лофтон в обществе элегантной тридцатилетней женщины. Она была без сомнения прекрасна, только усталые глаза и глубокие морщинки возле рта указывали на ее веселое прошлое.
- Миссис Спайсер, - представил Лофтон. - Инспектор Дафф из Скотленд-Ярда.
Женщина посмотрела на Даффа с интересом.
- Вы желали побеседовать со мной? Зачем? - спросила она.
- Вам, наверное, известно об утреннем происшествии.
- Отнюдь. Я завтракала в комнате и до этой минуты никуда не выходила. Слышала через стену разговоры, однако…
- Ночью здесь совершено убийство. Погиб жилец этой комнаты, - отчеканил Дафф, внимательно всматриваясь в лицо женщины.
Миссис Спайсер побледнела.
- Убийство! - вскрикнула она и пошатнулась.
Хэйли быстро придвинул ей стул.
•- Спасибо. - Она механически кивнула головой. - Неужели тот бедный старик Дрейк? Такой очаровательный человек. Это… это ужасно!
- Согласен с вами, - сказал Дафф. - Отсюда в вашу комнату ведет дверь. Очевидно, она все время была закрыта?
- Конечно!
- С обеих сторон?
Глаза ее сузились.
- Понятия не имею. С моей стороны - да.
Маневр инспектора не удался.
- Не слышали ли вы ночью какого-нибудь шума или крика?
- Абсолютно ничего.
- Это удивительно.
- Почему же? Просто я хорошо сплю.
- А во время убийства вы спали?
Она заколебалась.