Отель на берегу Темзы (сборник) - Уоллес Эдгар 20 стр.


17

Тэб не знал, как приступить к рассказу о событиях в Стоун-коттедже, чтобы не возбудить подозрений Карвера. Он решил сначала рассказать ему, что видел актрису, а затем, как бы между прочим, и о таинственном посетителе ее виллы.

- Конечно, это не вор! Вор не станет рядиться и пугать напрасно людей, которых собирается ограбить. Вероятно, мисс Эрдферн уже заявила в местную полицию?

Тэб пробормотал что-то невнятное. Он был уверен, что мисс Эрдферн этого не сделала.

- Быть может, это лишь совпадение и человек в черном не имеет никакого отношения к убийству Трэнсмира… Как вы думаете, разрешит ли мне мисс Эрдферн приехать к ней вместе с вами?

Тэб не знал, что ответить. Но, опасаясь, что его колебание может быть неверно истолковано, скрепя сердце, сказал:

- Я уверен, что мисс Эрдферн будет не против, если вы приедете!

- Прекрасно! Если дела позволят, я непременно приеду.

Тэб вздохнул - он много дал бы, чтобы дела не позволили Карверу поехать в Стоун-коттедж. В тот же вечер он послал мисс Эрдферн записку, извещавшую ее о намерении Карвера. Она ответила, что будет очень рада видеть его у себя. Поразмыслив, Тэб решил, что приезд Карвера будет полезен мисс Эрдферн: его защита может понадобиться ей в будущем. Поэтому он даже обрадовался, когда увидел Карвера на платформе вокзала за минуту до отхода поезда. Приятели условились отправиться в Стоун-коттедж по отдельности и не разговаривать между собой. Они добрались до виллы незамеченными. Мисс Эрдферн встретила их на крыльце.

- Я велела закрыть все ставни. Господина Карвера посылает сама судьба: моя экономка уехала домой, в Фельбору, к больной матери… Бедная Маргарет едва успела на последний поезд.

- А каким образом Маргарет узнала о болезни своей матери? Она получила телеграмму?

- Да.

- Сегодня днем?

- Да… Но почему вы об этом спрашиваете?

- Она получила телеграмму как раз вовремя, чтобы не опоздать на поезд в город, а затем - на поезд в Фельбору. Не правда ли?.. Эта маленькая странность меня несколько удивила. Вы не видели черного джентльмена прошлой ночью?

- Я приехала сюда только сегодня утром. Вы думаете, кто-то нарочно отвлек Маргарет?..

- Не знаю, - перебил ее сыщик. - В моей профессии приходится всегда предполагать худшее… Когда вы обычно ложитесь спать?

- Здесь всегда в десять часов…

- Очень хорошо, тогда я попрошу вас подняться в десять часов в свою комнату, зажечь свет и через какое-то время его погасить… Если хотите, спуститесь после этого вниз. Но предупреждаю вас, что мы будем сидеть в темноте… И говорить не иначе как шепотом…

Сыщик улыбнулся, что с ним случалось весьма редко.

- Мне очень хочется встретиться лицом к лицу с этим таинственным джентльменом в черном…

Мисс Эрдферн подала закуски. После ужина гости помогли ей убрать со стола. Тэб закурил трубку. Сыщик курить не пожелал. Разговор не клеился. Вдруг мисс Эрдферн произнесла почти шепотом:

- Мне хочется сделать вам как бы частичное признание, господин Карвер. Я бы никогда не решилась на это, если бы не вы…

- Частичные признания никогда ни к чему не ведут, мисс Эрдферн. Если бы я был на вашем месте, я не делал бы этого признания… Тем более что мне известно, в чем вы хотите мне признаться…

Молодая женщина вздрогнула и посмотрела на сыщика удивленно. Ее брови вопросительно поднялись.

- Вы хотите рассказать мне, что каждую ночь приезжали к старику Трэнсмиру и оставляли у него ларец с драгоценностями… Но это не было главной целью вашего посещения. Вы приезжали к нему в качестве его секретаря и привозили с собой пишущую машинку "Корону", номер 29754… На этой машинке недостает одной клавиши, и буква "в" слегка выдается из строки…

Он замолчал, словно хотел проверить, какое впечатление произвели на нее его слова, а затем продолжил:

- Но вы собирались умолчать о том, что были с И Лингом в Мэйфилде в ту ночь, когда мы почти настигли вас… Так?

Тэб от изумления не мог произнести ни слова. Он отказывался верить, что мисс Эрдферн - одна из известнейших актрис - была секретаршей Трэнсмира. Однако достаточно было на нее взглянуть, чтобы убедиться в правдивости его слов.

- Каким образом… вы это узнали?.. - прошептала она едва слышно.

- У нас в полиции больше проницательных людей, чем вы думаете. - Карвер добродушно улыбнулся.

- Однако… - начала мисс Эрдферн и замолчала в нерешительности. - Вам известно, например, почему мы приехали в ту ночь в Мэйфилд?

- Вы приехали, чтобы показать И Лингу секретный ящик в камине, в котором старик хранил свои бумаги. Вы полагали, что в этом ящике окажутся документы, относящиеся к вам… но не нашли их… Только вот что не ясно: был ли И Линг также разочарован или нет?

Мисс Эрдферн покачала головой.

- Так! Разумеется, документы были в лакированной шкатулке. В ней - двойное дно? Не правда ли? Мои догадки верны?

Она снова покачала головой:

- Нет. И Линг думал, что они там… Документ, который он искал, оказался в секретном ящике…

- У вас есть ключ от Мэйфилда… - произнес Карвер после некоторых раздумий. - Будет лучше, если вы передадите его мне… Иначе у вас могут быть крупные неприятности…

Не возразив ни слова, мисс Эрдферн вышла из комнаты и, вернувшись, отдала Карверу ключ. Он посмотрел на него, положил в карман и заметил с усмешкой:

- Если бы я был писателем, от чего Бог меня миловал, то я назвал бы убийство Трэнсмира "тайной трех ключей". Одна из них только что разрешилась. Остаются еще две… Из них третья - самая трудная.

- Вы говорите о тайне ключа, найденного на столе в подвальной комнате? - спросил Тэб.

- Да.

Мисс Эрдферн не задавала Карверу больше никаких вопросов. Тэб глядел на своего приятеля с нескрываемым восхищением. Карвер усмехнулся и посмотрел на часы.

- Уже десять часов, - прошептал он, обращаясь к мисс Эрдферн, которая тотчас встала и направилась к двери. - Нужно потушить здесь свет до вашего ухода. И вообще помните, что джентльмен в черном, вероятно, следит за каждым вашим шагом. Думаю, что лучше было бы также открыть портьеры.

Тэб потушил свет. Карвер раздвинул тяжелые портьеры. Ночь была ясная и звездная. Весь сад отчетливо просматривался с террасы. Карвер уселся у окна. Через десять минут мисс Эрдферн вернулась на террасу.

- Можно мне посидеть с вами? - шепотом спросила она. - Я потушила огонь в спальне.

Целый час они просидели на террасе, разговаривая шепотом. У Тэба наконец начали слипаться глаза.

- Тише, - произнес вдруг Карвер еле слышно.

Тэб вгляделся в темноту: около калитки в саду появилась фигура в широкополой шляпе. Она приближалась к дому… На полпути к ней присоединилась другая фигура, выросшая словно из-под земли. Человек в широкополой шляпе не сразу ее заметил… Через минуту они уже лежали на земле. Между ними, по-видимому, завязалась борьба.

Карвер бросился в сад, Тэб последовал за ним. Когда они добежали до калитки, обе фигуры исчезли. Карвер распахнул калитку и споткнулся о неподвижно распростертого на земле человека. Он вынул из кармана электрический фонарь: перед ним лежал бесчувственный И Линг.

18

Карвер огляделся в надежде увидеть таинственного человека в черном, но дорога в обоих направлениях была пуста. Однако, приглядевшись внимательнее, он заметил кравшегося вдоль ограды человека и тотчас бросился в погоню. В ста ярдах от дома дорогу пересекала аллея, в которую и повернул незнакомец. Добежав до поворота, Карвер услышал шум мотора и увидел удалявшийся автомобиль. Раздосадованный, он вернулся в дом. И Линг уже очнулся и сидел в комнате мисс Эрдферн, положив голову на руки.

- Как вы себя чувствуете? Расскажите, что произошло.

- Я еще не совсем пришел в себя.

К удивлению Карвера, китаец говорил на прекрасном английском языке, без малейшего акцента. И Линг укоризненно посмотрел на молодую женщину:

- Почему же вы не предупредили меня, что к вам приедут эти господа?..

- Когда я писала вам, И Линг, я не знала, что они приедут.

- Если бы я пришел сюда немного раньше, то увидел бы его, - задумчиво произнес китаец. - Мне кажется, я все вам испортил, господин Карвер.

- Но разглядели ли вы хоть немного его лицо?

- Увы, нет… но… почувствовал его кулак. - И Линг улыбнулся и потер рукой ушибленную голову. - Мне кажется, что у него не было никакого оружия…

- А лица его вы так и не видели?.. - настаивал Карвер.

- Увы… нет! Мне лишь показалось, что он бородат. Боюсь, я слишком понадеялся на свои силы, - прибавил он, обращаясь к хозяйке дома. - Во времена студенчества я слыл чемпионом…

- Вы учились в университете? - спросил явно удивленный Тэб.

- Вы думали, что я из рабочих, не так ли? Я, правда, одно время сильно нуждался… Мисс Эрдферн помнит это тяжелое время… Мы жили тогда с ней в одном доме, и я обязан ей спасением жизни моего сына…

Тэб вспомнил рассказ мисс Эрдферн о том, как она ухаживала за больным китайским мальчиком, когда сама была еще почти ребенком. И многое ему стало понятно…

- Я не думала, что вы приедете сегодня вечером, И Линг, - сказала мисс Эрдферн. - Вы ведь просили меня известить вас, если у меня будут неприятности…

- Да, я вижу, что только помешал, - с горькой усмешкой заметил китаец. - Вероятно, вы и не подозреваете, мисс Эрдферн, что вот уже семь лет как я лично или кто-нибудь из моих слуг следит за каждым вашим шагом… Даже когда вы ездили… - Он замолчал и в нерешительности посмотрел на сыщика.

- Даже когда мисс Эрдферн ездила к старику Трэнсмиру, вы дежурили около дома… Вы хотели это сказать, не правда ли, И Линг? Мне все известно.

- Да, именно это я и хотел сказать. Обычно я следовал за мисс Эрдферн из театра в отель. Затем из отеля к дому Трэнсмира и снова - в отель, когда она возвращалась домой.

- А я не знала, что вы меня охраняли, И Линг! Спасибо вам, вы добрый человек!.. - В глазах молодой женщины показались слезы, и Тэб в душе позавидовал китайцу.

- Доброта - понятие относительное, - заметил китаец, достал папиросу и спросил у хозяйки дома разрешения закурить.

Она молча кивнула, и в ловких руках китайца неизвестно откуда тотчас появилась спичка.

- Разве не вы спасли жизнь моему сыну? А ведь он моя единственная отрада… Вам, как литератору, господин Холланд, это может показаться обычной вежливостью восточного человека, но для меня забота о мисс Эрдферн - святой долг.

Затем, без малейшего предисловия, И Линг рассказал историю своей жизни, не вполне известную и мисс Эрдферн:

- Я приехал в эту страну много лет назад, поначалу работал в китайском ресторане. Теперь я его владелец. Я говорю не о "Золотой крыше", а о маленьком ресторане на Рид-стрит. Быть может, вас удивляет, почему образованный человек занимается таким ремеслом, да еще в чужой стране? Но дело в том, что мне пришлось покинуть родину из-за политических осложнений… Все это в далеком прошлом… Дела мои шли хорошо. Однажды вечером в мой ресторан зашел Трэнсмир… Я его не сразу узнал. У нас в Китае мы его называли Ши Со. В ту пору это был здоровый, сильный человек, жестокий и целеустремленный. Мне достоверно известно, что он подвергал жесточайшим пыткам людей, чтобы выведать, кто и куда спрятал золото, пропавшее с его приисков… Мы разговорились с ним о былом, и он спросил, приносит ли доход затеянное мною дело. Я откровенно ему ответил, что, если вести дело умело, можно скопить приличный капитал… Этот разговор и положил начало нашему дальнейшему сотрудничеству… Оно продолжалось до самой его смерти… - И Линг замолчал; все с напряженным вниманием ждали продолжения рассказа.

- Мы с ним заключили соглашение, по которому он получал три четверти дохода с нового ресторана "Золотая крыша". Старик приходил за деньгами каждый понедельник. Кроме того, мы подписали соглашение о том, что в случае его смерти ресторан переходит в мою полную собственность. Это соглашение каждый из нас скрепил своей личной печатью, которая в Китае равносильна подписи…

- Печатью вы называете маленькую печатку из слоновой кости с китайским иероглифом?.. Обычно ее хранят в небольшой коробочке, также из слоновой кости? - перебил И Линга Карвер.

Китаец утвердительно кивнул:

- Документ этот хранился у меня, но за несколько дней до смерти Трэнсмир попросил его на короткое время, чтобы снять с него копию… Вы все, вероятно, знаете, что старик говорил и писал по-китайски не хуже моего… Вы понимаете, что мне во что бы то ни стало нужно было найти этот документ, его утрата чревата для меня полным разорением. Документ этот, насколько я помню, находился в маленькой лакированной коробке…

- Разве наследники Трэнсмира могут оспаривать право на владение этим рестораном? - спросил Карвер. - Или есть еще документы, подтверждающие права наследников на "Золотую крышу"?

Китаец удивленно посмотрел на сыщика.

- Для этого не требуется документов, - спокойно возразил он. - Мы, китайцы, совершенно особенный народ: если бы мне не удалось найти договора с Трэнсмиром, а господин Лендер по возвращении из Италии сказал бы мне: "Этот ресторан принадлежал моему дяде", то я ответил бы: "Да, это правда" - и даже пальцем не пошевелил бы, чтобы оспорить свои права.

Китаец произнес последние слова с большим достоинством, и Тэб невольно проникся к нему уважением.

- И вы… нашли договор? - спросил Карвер.

- Да, сэр. Он был вынут из лакированной коробки, в которой я передал его Трэнсмиру, и лежал в другом месте… Я нашел его и еще некоторые документы, не имеющие сейчас особого значения… Ужасно досадно, что мне не удалось схватить этого человека в черном, - внезапно прибавил он, обращаясь к мисс Эрдферн. - Он давно следит не только за вами, но и за мной…

Карвер быстро записал что-то в свою записную книжку и спросил, глядя китайцу прямо в глаза:

- И Линг, кто убил старика Трэнсмира?

Китаец покачал головой:

- Не знаю. Я сам не понимаю, каким образом могло быть совершено убийство… По-моему, в подвальной комнате есть какой-то потайной ход…

- Если существует такой ход, - с усмешкой промолвил Карвер, - то для меня его тайна совершенно необъяснима: как мог он остаться неизвестным архитектору, который проектировал дом? Я с ним долго беседовал… Нет, потайного хода, по моему убеждению, не существует, И Линг… Мы раскроем тайну этого преступления лишь после того, как поймаем убийцу… И мне думается, что это Браун или Уолтерс…

- Браун не виновен, - заявил И Линг. - Он находился со мной, когда было совершено убийство…

Все удивленно посмотрели на китайца. Даже мисс Эрдферн, казалось, была изумлена.

- Осознаете ли вы, что ваше утверждение имеет огромное значение?.. - спросил Карвер.

- Да, конечно, - спокойно ответил китаец. - Я сказал вам сущую правду: если убийство было совершено в субботу днем, то Браун в нем участия не принимал. Повторяю: он был со мной… Место мне не хотелось бы называть… Если вы спросите меня, где он находится сейчас, я отвечу, что не знаю…

- И скажете неправду, - заметил сыщик.

- Да… скажу неправду.

Карвер бросил на китайца быстрый взгляд:

- А не можете ли вы мне сказать, как он был одет, когда явился к вам?

- Как всегда, очень бедно…

- А перчаток у него на руках не было?

- Нет… Это было первое, что бросилось мне в глаза… Раньше он даже в самые жаркие дни носил перчатки. По-видимому, вы придаете этому обстоятельству существенное значение?..

- Вы мне задали новую загадку, - не отвечая на его вопрос, заметил сыщик.

Вскоре после этого разговора И Линг уехал. Карвер принялся раскладывать на террасе бесконечные пасьянсы, а Тэб с мисс Эрдферн вышли в сад. Уже забрезжил рассвет, и молодые люди прогуливались по дорожкам сада, болтая об искусстве и о природе. Когда окончательно рассвело, Карвер отправился в аллею, где видел ночью автомобиль.

- Таинственный незнакомец в черном был очень плохим водителем, - заметил он, обращаясь к Тэбу. - Отъехав немного, он почти угодил в пруд, а затем налетел на телеграфный столб… Вероятно, он сильно повредил автомобиль, так как на столбе остались следы краски… Судя по ним, автомобиль был новый или свежевыкрашенный.

Так завершилось вторичное появление джентльмена в черном. Третье его появление произошло при более драматичных обстоятельствах.

19

Веллингтон Браун проснулся утром свежим и бодрым. Обычно он пробуждался с тяжелой головой и затуманенными мозгами и первым его желанием было выкурить трубку… Он открыл глаза, осмотрелся кругом, и его рот скривился в презрительной усмешке. Он отлично знал себя, знал, что много дней курил почти беспрерывно…

Браун сел на матраце и с удовольствием вдохнул свежий воздух, проникавший из растворенного окна. Затем встал и, пошатываясь, начал ходить по комнате; ноги еще плохо его слушались. В комнату вошел Ио Ленг-Фу с подносом, на котором были неизменная бутылка виски и трубка.

- Можете убрать эту трубку к черту! - крикнул Браун.

- Трубка, выкуренная утром, заставит вас видеть все в ином свете, - вкрадчивым голосом произнес китаец. - Быть может, ваше превосходительство разрешит мне прислать вам завтрак?

- Я и так уже слишком долго оставался в этой проклятой курильне! - воскликнул Браун. - Где И Линг?..

- Сейчас пошлю за ним, - засуетился старик.

- Не нужно! - приказал Браун и принялся шарить по карманам: к его удивлению, все деньги оказались целы.

- Сколько я вам должен?

Ио Ленг-Фу покачал головой, что должно было означать: "ничего".

- Здесь благотворительное учреждение? - с усмешкой заметил Браун.

- Все расходы оплачены добрейшим И Лингом, - ответил старик.

- Вероятно, старый черт Трэнсмир замешан во всем этом, - проворчал Браун по-китайски.

Ио Ленг-Фу, очевидно, его не понял. Браун решительно направился к выходу, спустился по шаткой лестнице и вышел на улицу. Он чувствовал невероятную слабость во всем теле. Яркий дневной свет ослепил его… В конце узкого переулка он постоял несколько секунд в нерешительности, а затем повернул налево. Это спасло его от встречи с инспектором Карвером, который был в тот день у хозяина "Золотой крыши". Браун направился в парк, там, почувствовав голод, прошел в летний ресторанчик, напился чаю и закусил. После этого он снова сел на скамью и предался мечтам.

Когда стемнело и на небе показались первые звезды, Браун вздрогнул от холода и инстинктивно направился к освещенным улицам. На одной из главных аллей парка он заметил человека, медленно шагавшего ему навстречу. Поравнявшись с Брауном, человек этот окинул его быстрым взглядом и отвернулся.

- Эй, погодите, ведь я вас знаю!.. - вскрикнул Браун. - Что это вы отворачиваетесь от меня?.. Ведь я не прокаженный…

Человек опасливо огляделся по сторонам.

- Но я вас не знаю, - быстро ответил он.

- Наглая ложь! - не унимался Браун. - Я вас где-то встречал. Быть может, в Китае?.. Меня зовут Браун… Веллингтон Браун…

- Да… быть может, это было в Китае, - ответил незнакомец неожиданно ласковым голосом.

Он дружески взял Брауна под руку и, сойдя с аллеи, повел его по зеленой лужайке. Влюбленная парочка, сидевшая на скамейке неподалеку, слышала, как Браун с жаром сказал:

- Я никому не позволю думать, что был его приказчиком или служащим!.. Я был ему ровней - партнером в бизнесе!..

Назад Дальше