Зловещее светило - Эрл Гарднер 4 стр.


Подкравшись к входной двери, молодой человек прислушался. Ни звука. Может быть, ступеньки скрипнули сами по себе, просто рассохшееся дерево шалит? Но раньше такого не бывало. Он решил убедиться. Открыв дверь, вышел на лестничную клетку, подошел к перилам, заглянул вниз. Начал спускаться. Ступеньки привычно скрипнули под его ногами.

Этот звук послужил сигналом для Сью, спрятавшейся за дверью прямо напротив той, из которой вышел Нед. Поняв, что ее услышали, она метнулась туда как раз перед тем, как Дарган открыл дверь. Теперь она покинула свое укрытие и нырнула в комнату, из которой вышел подозрительный незнакомец. Огляделась. Пусто. Грязно. Неприятно. Но интересно.

Снова скрип. Человек поднимается обратно. Она в ловушке. Еще одна дверь - Сью метнулась к ней. Заперто. Что делать? Стенной шкаф. Туда. Там, по счастью, пусто. Девушка шмыгнула внутрь, прикрыла за собой дверцу. Человек вернулся. Он находился всего в нескольких ярдах, но не подозревал о ее присутствии. Дочь лейтенанта замерла, сжав свой миниатюрный пистолетик, сквозь биение собственного сердца вслушиваясь в звуки, доносящиеся из комнаты. Надо подождать и все выведать. Может быть, она узнает что-то о Луноголовом. Может быть, увидит его самого. Может, даже изловит!

Глава 5
Во мраке ночи

Бой часов на ратуше донесся и до ушей сидящего в библиотечном стенном шкафу Гила МакЮэна. 12 спокойных, солидных ударов - полночь. Лейтенант мрачно сосчитал их.

Стив Тэтчер улыбнулся, бесшумно отворил дверь отведенной ему спальни и выскользнул в коридор. Туда же выходили еще несколько дверей. За одной из них сидел Кент Атвелл, за остальными - коллеги-детективы.

Молодой человек подобрался к ближайшей двери. Из замочной скважины под ручкой торчал ключ. Медленный поворот - и дверь на замке. Стив усмехнулся. Во время обхода он аккуратно вставил ключи со стороны коридора. С каждым ударом колокола Стив запирал еще одну комнату. Четыре детектива и один миллионер оказались взаперти, не подозревая об этом.

Стив прокрался вниз и изолировал еще двоих. Остался Гил МакЮэн. Сержант выскользнул наружу через черный ход, добежал до оставленного Недом Дарганом автомобиля. Открыл багажник, вытащил оттуда сверток и вернулся в дом тем же путем. Тут он развернул пакет, накинул на плечи черный плащ, натянул черные шелковые перчатки. Увенчал голову стеклянным куполом. Внутренняя арматура прочно удерживала шар на голове. Пластинка дефлектора направляла выдыхаемый воздух вниз, не давая затуманиваться внутренней поверхности. Луноголовый приготовился к действию.

Он вернулся в дом. Стеклянный колпак не мешал зрению, плащ не стеснял движений. Он быстро прошел к библиотеке. Там, внутри, его поджидал Гил МакЮэн.

Грабитель приоткрыл дверь, заглянул внутрь. В шести футах от него сидел невидимый лейтенант.

Сквозь щель неплотно закрытой дверцы шкафа МакЮэн видел лишь самое важное: противоположную стену с сейфом. Он не услышал легкого скрипа петель, не увидел вплывшего в помещение преступника.

Фигура в плаще, распластавшись по стене, метнулась к стенному шкафу. Молниеносным движением она захлопнула шкаф, подперев ручку двери стоящим поблизости стулом. МакЮэн принялся грохотать кулаками по стенке, но у него ничего не получилось.

- Чёрт! - глухо выругался он.

Луноголовый уже повернулся к сейфу, когда послышались новые крики:

- Взять его! Картер, Ландон, Виннингер, Карпен! Вперед!

Рык лейтенанта достиг ушей подчиненных. В комнатах первого и второго этажей копы рванулись к дверям, задергали ручки, заорали… К их мощному хору присоединился петушиный голосок плененного хозяина дома.

Луноголовый усмехнулся.

Крики и грохот перекрыл звук выстрела. От двери стенного шкафа отскочили щепки, Пуля разбила оконное стекло, полетели осколки, усыпали пол возле спрятанного в стене сейфа.

- Бесполезно, МакЮэн! - донеслось из-под стеклянного купола. - Поздно.

Лейтенант зарычал, но стрелять больше не стал. Вместо этого он врезался плечом в дверь, дрогнувшую от удара. Луноголовый услышал треск дерева и заспешил к сейфу. Он отшвырнул блок из четырех книг, распахнул дверцу, схватил пачку и спрятал ее под плащом.

Шкаф затрясся от нового удара. По всему дому стоял грохот пытающихся освободиться полицейских. Под третий удар плеча МакЮэна Луноголовый устремился к выходу. Вот он уже на улице, подлетел к багажнику замершего автомобиля. Из-под фантастического облачения появился совсем другой человек. Стив Тэтчер прыгнул за руль.

Грохнул выстрел, пуля вжикнула в воздухе. Стив заметил, что одно из окон нижнего этажа открылось, оттуда выскакивает полицейский. Мотор взревел, Стив вдарил по газам.

Еще выстрел, еще… Но машина беглеца уже свернула за угол и вышла из-под обстрела.

В библиотеке дверь шкафа раскололась, МакЮэну, наконец, удалось вылезти. Он высунул руку и выбил стул из-под ручки. Услышал выстрелы вне дома, понесся к выходу. Выскочив, увидел копа с дымящимся оружием.

- Луноголовый удрал на машине! - крикнул тот.

МакЮэн развернулся и понесся к кустам живой изгороди. Он прорвался сквозь заросли и побежал туда, где они припарковали автомобили. Там остановился и выругался.

Машина Тэтчера загораживала выезд его седану. Проклиная все на свете, лейтенант бросился за руль, запустил двигатель, круша кусты, принялся выворачивать машину.

Он пропорол живую изгородь, расквасил газоны, проехал через сад и выкатил через поребрик на дорогу. Вдали заметил мерцание красных задних фар. Прищурившись, рванулся вдогонку. Однако на следующем углу свернул. И снова свернул. Выйдя на параллельный курс с беглецом, он вдавил педаль газа до пола.

МакЮэн не сбрасывал скорость на перекрестках. Он вообще ни на что не обращал внимания. Он знал, что беглец не сможет постоянно гнать на максимуме. Ближе к центру ему придется затормозить, если он не захочет, чтобы патрульные продырявили ему шины.

Преступник направлялся к мосту. Что ж, пусть едет. У МакЮэна большое преимущество. Ни один патрульный не вздумает задержать полицейский автомобиль. Он умышленно гнал по самому центру делового квартала, непрерывно сигналя и мигая фарами. Другие машины сворачивали к тротуару. Пешеходы разевали рты.

Лейтенант быстро проскочил деловой центр и устремился к мосту.

В квартале от него две улицы пересекались под острым углом. Полицейский резко свернул и без спешки поехал обратно, навстречу беглецу, внимательно осматривая пересекающиеся на перекрестках улицы. Здесь преступник никуда не уйдет! Рано или поздно попадется.

Попался!

Глянув вдоль темной улицы, застроенной складами и трущобами, МакЮэн увидел, как погасла пара автомобильных фар. Полицейский выключил свои и остановил машину. В двух кварталах от него затормозило купе. Из него вылезла темная фигура. МакЮэн проводил ее орлиным взглядом - та нырнула в проход между домами.

Лейтенант вылез из машины, сжал в руке пистолет и побежал к проходу. Добежав до него, помедлил.

За секунду до этого момента Стив Тэтчер, одолев пожарную лестницу, открыл окно знакомой комнаты. Он залез внутрь, опустил на пол сверток. И вот уже исчез Стив Тэтчер, а вместо него появился в комнате Луноголовый. Он подошел к шкафу, открыл его. При свете фонарика быстро разделил деньги на четыре пачки. Каждую перехватил полоской серебряной фольги. Выключил фонарик и повернулся к двери в соседнюю комнату. Отпер ее, вышел к Неду, который тут же повернулся к нему. Луноголовый небрежно швырнул на стол четыре пачки.

- Вот, Ангел.

Дарган молча принял деньги, засунул их в карман.

- Босс, дело неладно.

- Что стряслось?

- Кто-то меня выследил.

- Кто?

- Не знаю. Я слышал, как ступеньки скрипели, но никого не нашел. Не нравится мне это, босс.

- Понимаю, Ангел, мне тоже не нравится. Надо быть поосторожнее. Ты лучше сам с деньгами не ходи, пошли кого-нибудь надежного. И место мы сменим. Я тебе сообщу о новом месте.

Луноголовый замолк. Оба прислушались.

Снова скрипнула ступенька!

И вторая.

- Кто-то идет! - выдохнул Дарган.

Луноголовый мгновенно обогнул стол, оказался у двери, задвинул засов.

- Быстро к заднему окну, Ангел!

Нед Дарган колебался.

- Босс, это не дело. Я не оставлю вас одного.

- Ангел, ты золото, но за меня не бойся. У меня все продумано, я о себе позабочусь. Живо в окно, бери машину и дуй отсюда!

На этот раз Дарган подчинился командному тону Луноголового. Он кинулся в соседнюю комнату и выпрыгнул в окно.

- Быстрей, быстрей, Ангел. В машину! И благослови тебя Бог!

- Босс…

- Быстрей!

Дарган исчез.

Дверца стенного шкафа тихо открылась. Сью МакЮэн выскользнула из укрытия, вглядываясь в другую комнату, где виднелась неясная фигура с серебристой головой. Грабитель повернулся, чтобы закрыть дверь перед ее носом.

Сью МакЮэн подняла пистолет.

- Прошу поднять руки! - резко приказала она.

* * *

Луноголовый замер. Сквозь стекло он ясно видел девушку, освещенную падающим сквозь мутное окно лунным светом и направленный ему в грудь пистолет.

Если она узнает…

- Снимите маску!

Луноголовый не двигался.

Следующий звук донесся от входной двери. Грохнула ручка, дверь открылась. Девушка глянула туда - и облегченно всхлипнула.

- Папа!

Вошедший в комнату Гил МакЮэн узнал дочь. Увидел он и черную фигуру в дверном проеме, с дурацким блестящим колпаком на маковке.

- Чёрт! - крикнул он.

И, не обращая более внимания на дочь, прыгнул к преступнику.

Тот, наконец, пришел в движение и моментально захлопнул за собой дверь, тут же щелкнув в замке ключом. Он даже успел отскочить в сторону прежде, чем сквозь дверь пролетела первая пуля. Перемахнув через подоконник, он заскользил привычным путем по ржавой пожарной лестнице.

Гил МакЮэн не стал стрелять второй раз. Он резко развернулся, бросился на лестницу и понесся вниз, перепрыгивая через ступеньки. Выскочив на улицу, лейтенант завернул в проход между домами, уставился в открытое окно. На пожарной лестнице никого не было. Вокруг тоже. МакЮэн побежал за дом - но тут же остановился. Там искать бесполезно. Возвращаясь, полицейский заметил несколько больших деревянных ящиков для угля, в каждом могло легко спрятаться несколько человек. Он поднял пистолет и направился к ним. Пригляделся внимательнее и разочарованно выругался. На каждом контейнере красовались ржавые петли и висел мощный замок, ржавый и бесполезный, ящики не открывали уже много лет. Лейтенант с досадой отвернулся.

Вместе с дочерью МакЮэн уселся в машину. Ночную тишину разорвал рык двигателя, машина рванулась с места и умчалась прочь. Долгое время после этого вокруг стояла тишина, все замерло.

Наконец, с легким скрипом поднялся край крышки одного из угольных контейнеров. Не передний край, снабженный замком, а задний, без петель. Как чертик из табакерки, оттуда выскочил человек, весь в черном, если не считать сияющей головы…

- Я его возьму! Вот увидите, придет день, когда я его возьму вот этими руками!

Так говорил Гил МакЮэн, при свете яркого солнца маршируя взад-вперед по кабинету шефа Питера Тэтчера на следующее утро.

Шеф обеспокоенно вздыхал. Его сын мрачно смотрел в пол.

- А я-то хорош! Выпрыгнул из окошка, гнался за Луноголовым четыре квартала и еле догнал поддавшего забулдыгу. - Таким образом Стив Тэтчер объяснил свое отсутствие в доме Атвелла после бегства Луноголового. - Нет, если кому его поймать, так это, конечно, будет Гил.

- Я возьму его, - твердил лейтенант. - Клянусь. Вот этими руками поймаю. Есть-спать не буду, но он не уйдет.

Стив Тэтчер знал, что МакЮэн не бросает слов на ветер.

Он вытащил свои карманные часы, открыл крышку. Посмотрел на фотографию своей невесты, Сью.

"Знала бы ты, что чуть не натворила! - мысленно обратился он к ней. - Если бы ты только знала…"

The Monkey Murder
Erle Stanley Gardner

"Благородный разбойник", "добрый вор", этакий Робин Гуд, отбирающий деньги у сильных мира сего и щедро раздающий их бедным, всегда был популярной фигурой в мировой литературе. Лестер Лейт, герой более чем семидесяти новелл, написанных в жанре "палп фикшн", сделан из несколько другого теста. Ну да, он тоже грабил богатых, но только тех, кто и сам промышлял воровством и мошенничеством, и тоже спускал награбленное на благотворительность - правда, после удержания двадцатипроцентной "комиссии" за собственные услуги.

Довольный жизнью и собой, он добродушно посмеивается, сидя у окна своего роскошного пентхауза и просматривая за утренним кофе газеты в поисках заметок о новых кражах и ограблениях, за расследование которых он с удовольствием возьмется. Не корысти ради, а для того, чтобы восстановить справедливость, отобрав у мошенников похищенные ими сокровища.

Его слуга Бивер, по прозвищу Скаттл, на самом деле - полицейский под прикрытием, работающий на сержанта Артура Экли, но это факт никак не омрачает жизнь Лейта. Наоборот, исподтишка посмеиваясь, хитрый Лейт использует бедолагу-слугу для размещения дезинформации, чтобы вновь и вновь выводить из себя незадачливого полицейского.

Лестер Лейт - один из представителей многочисленной "армии" героев, вышедших из-под пера неутомимого Эрла Стэнли Гарднера (1887–1970), причем многие из них сами были преступниками: взять, к примеру, Эдда Дженкинса (Мошенник - Фантом), или хищного Пройдоху-Малыша, или Сеньора Арназа де Лобо - профессионального солдата удачи, бандита и революционера.

Повесть "Убийство обезьяны" была впервые опубликована в 1939 году в январском номере журнала "Детективные рассказы".

Убийство обезьяны
Эрл Стэнли Гарднер
переводчик - Игорь Егоров

Глава I

Стройный, прекрасно сложенный, в легком костюме из чесучового эпонжа, Лестер Лейт нежился, растянувшись в плетеном кресле-качалке. Через завешенные окна квартиры в пентхаусе веял легкий послеполуденный ветерок. Камердинер Лейта, Бивер, которого сам Лейт называл "Скаттл", утомительно угодливый до подобострастия, налил из сифона содовую в "Том Коллинз" и почтительно поставил стакан на стол рядом с креслом хозяина. Если Лейт и знал, что этот работавший у него и якобы заинтересованный лишь в его земных благах мужчина на самом деле - полицейский соглядатай, которого внедрил к нему сержант Артур Экли, то никак это знание не выказывал. Синевато-серые глаза цвета чуть потемневшего серебра оставались совершенно непроницаемыми, когда Лейт задумчиво разглядывал пузырьки на стенках стакана с прохладным напитком, которые один за другим отрывались и стремительно всплывали. Слуга кашлянул. Глаза Лейта по-прежнему неподвижно смотрели куда-то вдаль. Полицейский шпик беспокойно поерзал и наконец заговорил:

- Прошу прощения, сэр, не угодно ли еще чего-нибудь?

- Думаю, что нет, Скаттл, - проговорил Лейт, не поворачивая головы.

Помявшись, верзила-шпик перенес вес с одной ноги на другую:

- Прошу прощения, сэр, не сочтите за дерзость, но я хотел бы взять на себя смелость предположить - э-э, сэр…

- Ну давай, Скаттл, - подбодрил Лестер Лейт. - Выкладывай. Что там у тебя?

- Насчет криминальных новостей, сэр, - бухнул шпик. - Вы уже довольно долго не интересовались криминальными новостями, сэр.

- Совершенно верно, Скаттл, - подтвердил Лейт, отхлебнув коктейля. - И пройдет еще больше времени, прежде чем они меня снова будут интересовать.

- Могу ли я спросить почему, сэр?

- Из-за сержанта Экли, черт бы его побрал, Скаттл. Он как женщина, которую в чем-то убедили против ее воли и которая продолжает придерживаться этого мнения. Он почему-то вбил в свою толстую башку, что я и есть тот таинственный похититель, который выискивает неплохо поживившихся преступников и освобождает их от неправедной добычи.

- Да, сэр, - поддакнул шпик. - Он, конечно, зануда страшная.

- По сути дела, - продолжал Лейт, - кто бы ни был этот таинственный похититель - а я понимаю, в полиции твердо убеждены, что такой человек существует, - он заслуживает моего искреннего уважения и восхищения. Ведь, в конце концов, Скаттл, преступление должно быть наказано. А для нераскрытого преступления нет и наказания. Насколько я понимаю, преступники, ставшие жертвами этого похитителя, это люди, которые нарочито совершили свои деяния на глазах у полиции и скрылись. Полиции так и не удалось даже выследить их, не говоря уже о том, чтобы собрать достаточно улик для их осуждения. Потом появляется этот таинственный похититель, раскрывает это преступление, с которым у полиции ничего не вышло, находит преступника и налагает на него стопроцентный штраф, отбирая неправедную добычу. По-моему, Скаттл, это можно считать определенной услугой обществу.

- Да, сэр… И, конечно, вы не станете отрицать, что размеры вашей благотворительности в пользу вдов и сирот полицейских и пожарных, погибших при исполнении своих обязанностей, ваши взносы благотворительным учреждениям и домам престарелых постоянно увеличиваются.

- Ну и что из того, Скаттл? Какое, черт возьми, это имеет отношение к тому, о чем мы говорим?

- Прошу прощения, сэр. Думаю, сержант хотел бы знать, откуда у вас берутся деньги, сэр.

Поставив полупустой стакан обратно на стол, Лестер Лейт потянулся за сигаретницей:

- Какая, однако, наглость с его стороны, Скаттл. Какое ему дело до того, откуда у меня деньги?

- Да, сэр, понимаю, сэр. Совершенно верно, сэр. Но, тем не менее, если позволите предположить, сэр, сдается, что не стоит позволять таким пустякам мешать вам наслаждаться жизнью.

- Наслаждаться жизнью, говоришь?

- Э-э, сэр, я знаю, что вам всегда доставляло огромное удовольствие просматривать газетные вырезки о криминальных сводках. Как вы нередко замечали, у вас возникало ощущение, что человеку стоит лишь изучить рассказ о преступлении в газете, и во многих случаях он может понять, кто виновен, - по одним только фактам, которые там даются.

- Я по-прежнему считаю, что это возможно, Скаттл.

- Да, сэр. - Тут шпик заговорил тише: - А вам никогда не приходило в голову, сэр, что сержанта Экли его собственное невежество нисколько не смущает?

Назад Дальше