Убийство на Пикадилли - Беркли Энтони Кокс Френсис Айлс 23 стр.


Маус благородно возразил, что раз вдохновенная мысль сфотографировать Бенсона принадлежит мистеру Читтервику, то ему следует и поведать об этом Джудит, но сей джентльмен, что-то невнятно пробормотав, поспешил к леди Милборн, сжимая в кармане свои драгоценные негативы. Маус явно не разобрался в его стратегическом замысле.

Через десять минут они снова были в дороге. Маус рассказал, что Джудит проявила очень большой интерес к умозаключению мистера Читтервика, но все еще сомневается в его правомерности. Тем не менее она предложила понаблюдать за тем, что происходит, пока они будут в отъезде.

Во время поездки мистер Читтервик, по-видимому, погрузился в глубокие и, очевидно, довольно тягостные размышления, потому что раз или два он вздохнул. Маус, из уважения к его молчанию, тоже помалкивал, и за первые пятьдесят миль мистер Читтервик сделал только два замечания. Он добавил, что второй причиной, почему ему понадобились фотографии, была необходимость узнать в магазинах театрального реквизита, не покупал ли кто в соответствующее время рыжий парик. А еще он сказал, что нет необходимости так гнать машину, потому что вряд ли сегодня вечером будет время наводить эти справки.

Они были в Лондоне почти в шесть, и мистер Читтервик попросил Мауса подъехать к магазину-мастерской, где он накануне купил фотоаппарат. Маус остался в машине, а мистер Читтервик поспешил войти и отдал обе катушки на проявление и в печать, подчеркнув, что снимки должны быть готовы сегодня же вечером, сколько бы это ни стоило.

- И мне нужен увеличенный снимок четвертого кадра вот этой катушки, и третьего из этой, - добавил он, справившись со своими пометками в блокноте. Они должны быть готовы тоже сегодня вечером. Короче говоря, к завтрашнему утру все должно быть проявлено и отпечатано.

- Боюсь, мы вряд ли успеем сделать увеличенные снимки за ночь, сэр, возразил владелец магазина.

- Я могу заручиться справкой из Скотленд-Ярда, что это необходимо, сурово пригрозил мистер Читтервик, что не соответствовало действительности.

- Неужели это так важно, сэр? - осведомился владелец магазина.

И мистер Читтервик очень авторитетно и красноречиво его в этом убедил. Владелец, подумав, ответил, что в таком случае он постарается помочь. Мистер Читтервик назвал свое имя и вышел из магазина как раз в тот момент, когда стали закрывать ставни.

Так как было уже слишком поздно, чтобы заняться другими делами, Маус повез мистера Читтервика в свой клуб и угостил самыми разнообразными напитками.

Потом они пообедали в клубе и, чтобы немного отдохнуть, поехали посмотреть ревю. Мистер Читтервик еще до обеда позвонил в Чизвик, чтобы их скоро не ждали. Вернулись они в дом тетушки около двенадцати ночи и, к удивлению, застали там поджидающую их Джудит.

- Я ничего не могла с собой поделать, - объяснила она. - Знаю, что обещала остаться и следить за подозреваемым, но вот дезертировала со своего поста и очень нехорошо поступила, но я не могла выдержать, села на первый же поезд и приехала узнать, как идут дела. Мистер Читтервик, расскажите, что нового? Что-нибудь еще узнали?

Мистер Читтервик, немного волнуясь, улыбнулся.

- Надеюсь, миссис Синклер, надеюсь.

- О, пожалуйста, зовите меня просто Джудит, - улыбнулась она. - Нет таких, кого бы я знала так давно (а между прочим, мы знакомы уже целых две недели!), кто не звал бы меня только по имени. В наши дни иначе не принято.

Мистер Читтервик что-то пробормотал в ответ.

- А что насчет фотографий? Вы их уже проявили? Отпечатали? Умираю от желания на них взглянуть.

- Нет, мы их только недавно забросили, - сказал Маус, жуя сандвич.

- Забросили?

- Чтобы проявить и отпечатать.

- Ой, ты меня просто напугал. А еще вы что-нибудь узнали?

- Только что у Силии Перри ноги очень потолстели. Мы были на ревю "Юбки вверх".

- Но меня совершенно не интересуют ноги Силии Перри. Я хочу знать, почему мистер Читтервик считает, будто наш простодушный ковбой мог отравить тетушку, о существовании которой он до этого и не подозревал. Поведайте, мистер Читтервик.

Мистер Читтервик поведал, но Джудит усомнилась в том, что Бенсон обладает таким изобретательным умом, и Маус был склонен с нею согласиться. Они спорили на эту тему почти час, а потом мистер Читтервик отправился спать, оставив Джудит и Мауса в гостиной, так как она утверждала, что сегодня вообще не сможет уснуть, такое чувствует возбуждение, а Маус проявил полную готовность сидеть с ней хоть до утра.

Мистер Читтервик тоже не много спал в ту ночь, однако пунктуально, в половине девятого утра, спустился к завтраку, и Маус тоже. Джудит, которая прошлой ночью никак не хотела угомониться, теперь, по-видимому так же решительно, не хотела вставать.

Мистер Читтервик не спеша наполнил овсянкой тарелку гостя, тоже уселся за стол и, извинившись, стал просматривать почту. Внезапно он вскрикнул и порывисто откинулся на спинку заскрипевшего под ним стула, после чего привскочил, потом снова сел и, опять приподнявшись, быстро положил на стол перед Маусом письмо.

- Господи помилуй, вот ужас, - пробормотал он растерянно, - вы только прочтите, что тут написано.

В письме, так взволновавшем мистера Читтервика, значилось следующее:

Дорогой мистер Читтервик, Я, конечно, сразу поняла, что вы меня подозреваете, когда под весьма прозрачным предлогом вы пожелали видеть меня без очков. Я давно опасалась, что вы меня узнали, потому что видели в "Пиккадилли-Палас". А так как сегодня днем меня допросил полицейский, я поняла, что ваше подозрение превратилось в уверенность. Ну что ж, вы совершенно правы, но я, разумеется, не собираюсь сидеть и ждать, когда меня арестуют как соучастницу в убийстве. Когда вы получите это письмо, я уже буду в относительной безопасности. Во всяком случае, если вы мне это позволите, о чем я вас и собираюсь просить в этом письме. Да, совершенно верно, я помогла Липну отделаться от старухи, но он меня буквально вынудил это сделать. Дело в том, что он раздобыл некоторые сведения, касающиеся моего прошлого, которое нельзя назвать совершенно безупречным, и, угрожая ими, заставил меня помогать ему. Ему надо было убрать мисс Синклер с дороги, потому что она собиралась лишить его наследства, но один он с этой задачей справиться не мог. Он разработал план, по которому мне нужно было переодеться официанткой и вложить пузырек в ее руку, после того как она потеряет сознание. Этим достигалось впечатление, что она покончила самоубийством. Все это было нетрудно, однако этот дурак Линн ухитрился оставить на пузырьке отпечатки пальцев, и если бы не это обстоятельство и такая невезуха, что вы за всем этим наблюдали, его бы никогда не уличили и даже не заподозрили бы.

Но я вот к чему все это пишу: не могли бы вы не преследовать меня по этому делу? Не знаю, что вы сказали полицейским и вообще что вы говорили им обо мне кроме того, что я подозрительная личность, но есть ли смысл сообщать в полиции о моей доле участия во всем этом дельце? Уверяю вас, что я уже достаточно наказана. Я жила все это время как в преисподней. И они уже сцапали убийцу - Линна Синклера. Я бы никогда и ни за что не приложила ко всему этому руку, если бы он не стал мне угрожать. Будьте настоящим мужчиной, мистер Читтервик. Порвите это письмо и забудьте о своих подозрениях относительно меня. Я ведь не очень о многом прошу, правда?

Мэри Гуль.

P.S. В любом случае я собираюсь исчезнуть. Так что ловите ветра в поле.

- Боже мой! - сказал мрачно Маус, кладя письмо на стол. - Так, значит, Линн… Это будет тяжелый удар для Джуди.

- Да, это все - очень неожиданно, - негромко подтвердил мистер Читтервик.

- И как же теперь со всеми вашими хитроумными догадками? Они все оказались безосновательны!

- Все время наблюдается эта тенденция переигрывать, - как-то механически заметил мистер Читтервик, уставившись в тарелку. - До чего же трудно запомнить, что правдоподобное всегда просто.

Наступило молчание. Маус взял ложку и начал есть, двигаясь как автомат.

- А кто сообщит эту новость Джуди? - пробормотал он. - Хотелось бы знать.

Мистер Читтервик, который уже что-то обдумал, вдруг вскочил с места:

- Я скажу.

- Прямо сейчас? - удивился Маус.

- А почему бы и нет? Все равно ей придется об этом узнать. Промедление в данном случае так же опасно, как переигрывание.

Однако он все же колебался.

- Она еще, наверное, спит и незачем, конечно, ее вот так сразу будить, заметил Маус.

- Я не стану будить ее, - пообещал мистер Читтервик, склонившись, по-видимому, к компромиссному решению. - Если она не откликнется на стук, я спущусь.

Он спустился вниз через две минуты и в ответ на вопросительно вздернутые брови Мауса покачал головой:

- Наверное, спит.

Завтрак продолжался в угрюмом молчании. Маус, по-видимому, был совершенно потрясен письмом, а у мистера Читтервика был вид человека, который напророчил несчастье. Они едва ли обменялись единым словом.

Но когда завтрак достиг стадии тостов и джема, мистер Читтервик вдруг сильно оживился. К удивлению своего компаньона, он вдруг грохнул кулаком о стол и громко и ясно провозгласил:

- Я этому не верю!

- Чему? - удивился Маус.

- Этому письму.

- Что!

- Оно слишком вычурное. Совершенно незачем было писать такое неестественное, странное письмо. И затем это подробное признание во всем такое изощренное! Маус, я… я полагаю, что все это очень серьезно.

- Что именно?

- Да письмо, - довольно бессвязно стал объяснять мистер Читтервик, - и мисс Гуль тут… и все это…

- Вы хотите сказать, что письмо, возможно, фальшивое?

- Нам надо ехать, - и мистер Читтервик снова вскочил. - Немедленно. Интересно, какой штамп стоит на конверте? - и он стал рыться среди конвертов, лежащих на столе. - А! Лондон, Юго-Восточный округ, четыре. Да! Надо ехать сию же минуту. Вы готовы?

- Совершенно готов. Куда поедем?

- Как куда, - удивился мистер Читтервик, - в Дорсетшир!

- Ничего себе! - ответил Маус. - Значит, вперед.

У него не было ни малейшего представления, зачем надо ехать в Дорсетшир и почему мистер Читтервик так взволнован, но этот джентльмен был сейчас не в том состоянии, чтобы отвечать на вопросы, а для Мауса было достаточно уже того, что он сказал.

- А Джуди мы ничего не сообщим? - был его единственный вопрос по дороге к гаражу.

Мистер Читтервик словно вынырнул из транса и поэтому ответил не сразу.

- Мы ничего не будем сообщать миссис Синклер, - решительно ответил он, но добавил: - а по дороге надо будет заехать за фотографиями.

И снова терпеливый "бентли" нацелился носом на Дорсетшир.

Но в фотомагазине мистера Читтервика ожидал сюрприз.

- Фотографии, сэр? - переспросил удивленно владелец магазина. - Но я их отдал, десяти минут не прошло, вашему посыльному.

- Моему посыльному? - переспросил мистер Читтервик, не очень, однако, удивившись, в то время как Маус, услышав ответ, разинул рот.

- Он потребовал их от вашего имени, - сказал, оправдываясь, владелец магазина, почувствовавший, что дело неладно.

- Вы можете его описать? - спросил мистер Читтервик.

- Ну, - неуверенно ответил владелец, - мне он показался человеком, заслуживающим доверия. Надеюсь, я не совершил какой-нибудь ошибки, сэр?

- Он вам никого не напомнил?

- Напомнил? Нет, сэр, вы не хотите же сказать?..

- Я к вам никого не посылал, - уныло отвечал мистер Читтервик, - и вы, наверное, отдали ему все? И пленку и все снимки, в том числе и увеличенные?

- Боюсь, что да, сэр. Извините, пожалуйста. У меня не было причин сомневаться, что этот посыльный от вас. "Фотографии для мистера Читтервика", - сказал он, и я, конечно, отдал их.

- Ну разумеется, - и мистер Читтервик отвернулся, - я прекрасно понимаю, что вы ни в чем не виноваты. Я должен был вас предупредить. Но я никогда… Да, с моей стороны это было неосторожно. До свиданья.

- Хотя подождите-ка минутку, сэр, - вдруг воскликнул, волнуясь, владелец фотомагазина. - Вы вчера сказали, что это очень важные снимки, и я специально сделал еще дубликаты двух увеличенных фотографий, подумав, что, может, они вам когда-нибудь и пригодятся.

- И вы их не отдали? - так же волнуясь, спросил мистер Читтервик.

- Они в комнате рядом, сейчас принесу, - сказал хозяин магазина, и мистер Читтервик едва удержался, чтобы не обнять его.

Фотограф пошел за дубликатами, а мистер Читтервик повернулся к Маусу.

- Вы… э… не заведете мотор? Теперь нам нельзя терять даром ни одной секунды.

- Да он заведется сразу, как только мы сядем в машину, - удивился Маус.

Вид у мистера Читтервика по-прежнему был и смущенный и таинственный. Смущенный, потому что он кое-что скрывал, таинственный - потому что хотел таким казаться.

- И все же я предпочел бы, чтобы машина была уже на ходу, когда я выйду из магазина.

- Господи милосердный, не хотите ли вы сказать, что может случиться что-нибудь скверное?

- Как знать, - туманно ответил мистер Читтервик.

Маус пошел к машине.

Мистер Читтервик подождал, пока не принесут фотографии, внимательно их рассмотрел, заплатил и поспешил выйти. Через полсекунды машина уже была в пути, а мистер Читтервик еще непрезентабельно корячился, переваливаясь через борт спортивного автомобиля. Возможно, Маус был не очень силен по части конструктивных идей, но исполнитель он был образцовый.

- В Дорсетшир? - спросил он лаконично.

Мистер Читтервик кивнул.

- И… э… жмите на газ, Маус, я правильно выразился?

- Дело, наверное, очень серьезное?

- Дело идет о жизни и смерти, - сухо ответил мистер Читтервик.

И Маус нажал.

Мистер Читтервик снова заговорил, когда Лондон остался позади.

- Хвала господу, что я не терял времени ни тогда, ни теперь, после получения этого подозрительного письма.

- Значит, вы уверены, что это фальшивка? - проворчал Маус, ловко подрезав грузовик.

Мистер Читтервик посмотрел невидящим взглядом на стрелку спидометра, лезущую вверх к отметке "70".

- Уверен, что именно так. Фотографии все расставили по местам.

- А ловко этот тип их увел, ничего не скажешь.

- Действительно ловко, - согласился печально мистер Читтервик, которому очень не нравилась подобная ловкость.

- Да как он, черт побери, догадался, куда мы их отдали печатать?

- Мы имеем дело с хорошими мозгами. Просто замечательными мозгами.

- Ну я бы никогда не подумал, глядя на этого ковбоя, что он настолько умен, - и в голосе Мауса прозвучала нотка искреннего восхищения.

Молча они проехали еще сорок миль. Маусу, который был на грани нового рекорда на скорость, разговаривать было некогда, а у мистера Читтервика горло перехватывало от встречного ветра.

У Басингстока, Маус сбавил скорость, и, воспользовавшись передышкой, мистер Читтервик сказал:

- Маус, подумайте как следует. Мне надо, чтобы вы перечислили все места в окрестностях Риверсмида, где можно было бы спрятать человека: пустые дома, заброшенные шахты, пещеры и тому подобное.

- Но их множество. Хотите знать, где можно спрятаться?

- Нет! Я хочу знать о местах, где можно кого-нибудь спрятать.

Маус присвистнул.

- Вы хотите сказать, что он захватил мисс Гуль и силой заставил ее написать то письмо?

- Ну что-то вроде этого. Пожалуйста, подумайте. Это жизненно необходимо.

Маус призадумался, а потом коротко рассмеялся:

- Да я могу вам сразу же назвать с десяток таких мест. В этой части страны полно пещер, нор и все такое прочее. Неделю надо потратить, чтобы их обыскать.

- В таком случае, - и добродушное лицо мистера Читтервика сильно омрачилось, - в таком случае мы вынуждены прибегнуть к суровым методам воздействия. Нужно пощекотать Бенсона.

- В эту игру я играю, - с энтузиазмом откликнулся Маус.

В промежутках, когда стрелка спидометра опускалась ниже отметки "60", они обсудили подробности. Так как разговор шел не о честном спортивном состязании, все препятствия вроде игры по правилам надо было позабыть. Цель была одна - заставить Бенсона выложить правду и выложить как можно скорее. Но Маус и мистер Читтервик были невысоки ростом, и решено было заручиться содействием младшего сторожа, человека физически крепкого, к которому Маус благоволил. Устоять против них троих Бенсон практически не имел шансов.

Весь путь до Риверсмида они молчали. Когда повернули к воротам, Маус взглянул на часы. Сто тридцать три мили от Лондона они покрыли точно за два часа сорок минут.

Младший сторож, Греггс, по счастью, стоял недалеко от дома и разговаривал с главным сторожем. Маус затормозил, подхватил его в машину и, пока они ехали по подъездной дорожке, вкратце объяснил ситуацию. Греггс, смышленый молодой человек, по-видимому хорошо понял, что от него требуется, и в предвкушении улыбался.

А далее события развивались следующим образом. Греггса и мистера Читтервика высадили в удобном месте около деревьев, окаймлявших подъездную дорогу, а Маус пошел в дом за Бенсоном и вскоре вернулся вместе с ним. Увидев двух мужчин, мрачно ожидавших под сенью деревьев, Бенсон почувствовал что-то неладное, остановился, а потом повернулся, чтобы убежать, но Маус, следовавший за ним почти по пятам, угрожающе завертел толстой палкой. Бенсон замешкался, но Греггс, воспользовавшись паузой, изо всей силы ударил его в ухо и сбил с ног.

Лежа на земле, Бенсон разразился негодующими криками, требуя, чтобы нападавшие объяснили свои поступки.

- Где мисс Гуль, негодяй? - гневно крикнул мистер Читтервик.

- Какая мисс Гуль? - фыркнул Бенсон. - Никогда в жизни о такой не слышал. Идите вы все к черту.

- Дайте ему как следует, Греггс, - почти в бешенстве выкрикнул мистер Читтервик, - и не жалейте сил.

Бенсон однако предпочитал молчать.

- Бейте его, бейте, - умолял мистер Читтервик, - сейчас не время для деликатного обращения.

Греггс подбежал к орешнику и выломал толстую ветку.

- У меня этот боров сейчас заговорит, - процедил сквозь зубы Греггс и начал охаживать Бенсона изо всех сил.

- Где мисс Гуль? - взвизгнул мистер Читтервик.

Полдюжины ударов оказалось достаточно.

- Хватит! Скажу. - Греггс остановился. - Она в леднике, - угрюмо сказал Бенсон.

- Она жива?

- Конечно жива.

- А как же ледник? - спросил Маус.

- Я вроде понимаю, что он имеет в виду, ваша светлость, - объяснил Греггс. - Ледником все еще называется подвальное помещение, где летом раньше держали лед, а теперь его не используют, но дверь там по-прежнему очень толстая и прочная. Может, поглядим, ваша светлость?

- Да, и надо будет прихватить с собой этого парня. Если ее там не окажется, мы позаимствуем одну идею, родившуюся в его отечестве, и устроим маленькое линчевание. Я бы его с удовольствием вздернул.

Но такие экстраординарные меры не потребовались. Мисс Гуль пребывала в леднике. Более того, ей совсем не понравилось, что ее спасли, и она повела себя в высшей степени неблагодарно, а мистера Читтервика обозвала пронырой, сующим нос не в свои дела.

Назад Дальше