- Любопытно, как мы ее нашли. Судя по всему, шашку подбросили недавно. На чистом сером гравии предмет красного цвета - как сигнал тревоги. Дорожку тут Фокс расчищает граблями каждый день, поэтому в дневное время шашки явно не было. Фокс бы увидел, и он это подтверждает. Я полагаю, шашка имеет отношение к событиям прошлой ночи, ее подложили в темноте, когда не было заметно.
- Гениально, инспектор! - воскликнул Эллери. - Вы мастер своего дела, профессионал. - Он вернул шашку инспектору как раз в тот момент, когда доктор Рамсен подбежал к ним, мертвенно бледный, выкрикивая слова, вовсе не относящиеся к медицине.
- Что случилось? - спросил инспектор. - Вы что-нибудь обнаружили? - И он вслед за доктором направился к трупу.
- Чертовски странная штука! Я такого ни разу не видел, - нервно бубнил медэксперт. - Вот, полюбуйтесь.
Тело Томаса Брэда лежало, распростертое на траве, в нескольких шагах от столба, словно рухнувшая мраморная статуя с раскинутыми руками, и было, если отбросить одежду и брюшко, точной копией тела Эндрю Вана, которое Эллери осматривал в Вейртоне шесть месяцев назад.
"Оба, - с ужасом подумал Эллери, - были некогда живыми существами, которым чья-то звериная рука придала жуткую форму буквы Т…" Он тряхнул головой и присоединился к остальным, пожелавшим узнать, что вывело из себя доктора Рамсена.
Доктор поднял правую руку убитого и показал на посиневшую ладонь, в центре которой, будто нарисованная, виднелась красного цвета спираль, местами прерывистая и нечеткая.
- Что вы на это скажете? - вопрошал Рамсен. - Это не кровь, а рисунок краской или татуировка. Но я не понимаю, какого черта?
- Похоже, - начал Эллери, - что ваши предсказания верны, инспектор. Шашка справа от столба, правая рука мертвеца…
- Ну конечно, Господи! - воскликнул инспектор Вогн, достал шашку из кармана и приложил ее верхней стороной к ладони жертвы. Рисунок совпал, и инспектор взглянул на столпившихся вокруг него людей с видом победителя. Но, действительно, какого черта?
Окружной прокурор Исхем покачал головой.
- Я думаю, не так уж это и сложно. Вы ведь не были еще в библиотеке мистера Брэда, Вогн. Поэтому вы не в курсе. Там стоит игральный столик с шашками, так что можете пройти туда и осмотреть его. Полагаю, Брэд просто держал шашку в руке в тот момент, когда его убили, а убийца этого не знал, и, когда он начал привязывать тело к столбу, шашка выпала.
- Стало быть, убийство произошло в особняке потерпевшего? - спросил Эллери.
- Нет, нет. В беседке. Об этом свидетельствуют многие факты, и не надо переоценивать находку. Шашка случайно оказалась в руке Брэда, рука вспотела, и рисунок отпечатался на ладони.
Оставив доктора Рамсена возле мертвого тела, распростертого на траве, в окружении полицейских, они направились к беседке, расположенной в нескольких шагах от столба-распятия. Эллери, прежде чем войти в беседку, долго осматривал все вокруг.
- Невероятно, но тут нет никакого освещения, - заметил он.
- Убийца пользовался карманным фонариком, в случае, если убийство происходило ночью, - уверенно пояснил инспектор, - Но более точное время определит доктор Рамсен, когда выяснит, сколько времени Брэд уже мертв.
Полицейский, стоявший у входа в беседку, взял под козырек и пропустил подошедших. Беседка была крохотной, наподобие шатра, сплетенная грубо и неряшливо из толстых веток и прутьев, с остроконечным навесом - крышей из соломы, со стенами, наполовину плотными, а в верхней части, до крыши, решетчатыми. Внутри беседки стояли плетеный стол и два плетеных стула, один залитый кровью.
- Ну на этот счет сомнений нет, - заявил прокурор Исхем, криво усмехаясь и указывая на пол, в центре которого виднелось большое жирное пятно красно-бурого цвета.
Неожиданно подал голос профессор Ярдли;
- Послушайте, это не человеческая кровь. Откуда так много?
- Именно человеческая, - мрачно возразил Вогн. - Крови так много, потому что на этом месте Брэду отрубили голову.
Внимательные глаза Эллери обнаружили на полу, под плетеным столом, начертанное кровью заглавное Т.
- Знакомая картинка, - пробормотал он, громко сглотнув и с трудом отрывая взгляд от магического символа. - Мистер Исхем, как вы объясните Т на полу?
Окружной прокурор воскликнул, воздев руки к небу;
- Боже мой, мистер Куин! Позвольте уж мне вас спросить! Я давно играю в криминальные игры, возможно, старомоден, но вы-то опытны в такого рода делах.
Как, по-вашему, может ли здравомыслящий человек усомниться, что все это - дело рук маньяка?
- Конечно, не может, И здравомыслящий не сделает ничего подобного. Вы совершенно правы, мистер Исхем. А как насчет тотемного столба? На счастье, что ли, его поставили, а, господин профессор?
- Тотемный столб? - переспросил профессор Ярдли. - Вы имеете в виду религиозную символику? - Он вздохнул. - Неким образом тут переплелись воедино символы североамериканского фетишизма, христианства и примитивного фаллицизма. Маньяку, пожалуй, такое не под силу.
Вогн и Исхем с интересом прислушивались к ученым толкованиям профессора, а Эллери тем временем принялся разглядывать что-то валяющееся на полу рядом с кровавой лужей. Это была курительная трубка с длинным мундштуком.
- Мы исследовали ее, - перехватив взгляд Эллери, заметил Вогн, - и обнаружили отпечатки пальцев Брэда.
Это его трубка, здесь он обычно курил. Мы положили ее обратно туда, где нашли, специально для вас.
Эллери с признательностью кивнул головой. Трубка была необычная, удивительной формы - с чашей, изящно вырезанной в виде головы Нептуна и мундштуком-трезубцем. Она была наполовину заполнена пеплом, а невдалеке, на полу, куда указал Вогн, лежал такого же цвета табачный пепел, словно трубку выронили и часть пепла просыпалась.
Эллери протянул руку к трубке и внезапно замер.
- Вы уверены, инспектор, что это трубка жертвы?
Вы провели расследование, опрашивали на этот предмет обитателей особняка?
- Нет, знаете ли… - ответил Вогн. - А какой смысл?
В конце концов, на трубке пальцевые отпечатки.
- Да и одет он в домашнюю куртку, в которой обычно курил, - подтвердил Исхем, - и никаких следов другого табака - сигарет или сигар. Непонятно, мистер Куин, что вас смущает?
Профессор Ярдли улыбнулся в бородку, а Эллери, как бы оправдываясь, сказал:
- Я ни в чем не сомневаюсь. Просто я зануда по натуре. Может быть… Он взял в руки трубку, аккуратно выбил из нее пепел на стол, заглянул внутрь и увидел на дне остатки полусгоревшего табака. Из нагрудного кармана Эллери вынул прозрачный пакетик и вытряхнул в него табак. Остальные молча наблюдали за Эллери.
- Понимаете, - объяснил Эллери, - я привык все проверять. Я не утверждаю, что трубка не принадлежит мистеру Брэду. Однако я могу предположить, что табак в ней не его. Допустим, табаком жертву угостил убийца.
Вполне вероятное умозаключение. Как вы, наверное, заметили, трубочный табак нарезан кубиками, а не помолот обычной мелкой крошкой. Если мы обследуем табакерку мистера Брэда и найдем в ней нарезанный кубиками табак, значит, он курил свой. Если нет - табаком его угостил убийца, и это будет важный вывод. Извините, я увлекся, - Что ж, это не лишено смысла, - заметил Исхем, - Как вам удалось до всего этого докопаться? - спросил Вогн.
Эллери тщательно протер стекла очков и увлеченно заговорил;
- Странным казался бы любой вывод, помимо следующего: убийца или был вместе с мистером Брэдом, когда тот очутился в беседке, или не был, третьего не дано. Во всяком случае, когда мистер Брэд вышел в парк и направился к беседке, в руке он держал красную шашку, по непонятной причине захваченную со столика, за которым, как вы утверждаете, он играл. В беседке на него кто-то напал и убил. Возможно, нападение произошло, когда он курил, и трубка выпала изо рта на пол.
Вероятно, он держал правую руку в кармане и машинально поигрывал шашкой, а в момент гибели зажал ее в кулаке, где она и оставалась, когда его убили, обезглавили, притащили к столбу и привязали. Именно тогда шашка и выпала, не замеченная убийцей. Но зачем мистер Брэд держал ее в руке неясно. Мне кажется, в этом - разгадка преступления. Темное дело, не правда ли, господин профессор?
- Кому ведома природа света? - пробормотал профессор.
В беседку вошел доктор Рамсен.
- Готово, - провозгласил он.
- Ваше заключение, док? - нетерпеливо спросил Исхем.
- На теле нет никаких следов насилия, - заявил доктор. - Это свидетельствует о том, что орудие убийства было направлено в голову.
Эллери вспомнил доктора Стрэнга, который давал показания в зале суда Арройо.
- А мог он быть задушен? - поинтересовался Эллери.
- Пока ответить затруднительно. Это покажет аутопсия - по состоянию легких. Но уже наступило трупное окоченение.
- Как давно он умер? - спросил инспектор Вогн, - Около четырнадцати часов назад.
- Тогда уже стемнело! - воскликнул Исхем. - Стало быть, преступление было совершено около десяти часов, вчера вечером.
Доктор Рамсен нетерпеливо переминался.
- Позвольте закончить. Мне давно пора быть дома.
У потерпевшего небольшое родимое пятно выше правого колена, на бедре. Других особых примет нет. У меня все, Когда они выходили из беседки, инспектор вдруг сказал:
- Хорошо, что я вспомнил, мистер Куин! Ваш отец сообщил мне по телефону, что вы располагаете какой-то информацией и готовы ею поделиться.
Эллери и профессор Ярдли переглянулись.
- Да, - подтвердил Эллери, - располагаю. Скажите, инспектор, что в этом преступлении вас особенно удивляет?
- Все меня удивляет, - усмехнулся Вогн. - А что?
Эллери в раздумье пнул ногой камешек. Мимо тотемного столба они прошли в молчании. Тело Томаса Брэда было уже накрыто, и несколько человек укладывали его на носилки. Группа направилась к особняку убитого.
- У вас не возникал вопрос, - продолжил Эллери свои рассуждения, почему человек был обезглавлен и распят на тотемном столбе?
- Возникал, ну и что? - фыркнул Вогн. - Мало ли сумасшедших преступников?
- Не хотите же вы сказать, что не заметили бесчисленных символов Т, возразил Эллери.
- Бесчисленных Т?!
- Сам тотемный шест по форме напоминает букву Т: шест - как нога, крылья орла - как перекладина наверху. И мертвое тело распято в виде Т: голова отрублена, руки вытянуты в стороны, ноги плотно связаны. Наконец, а беседке на полу кровью начертано Т.
- Заметить-то я заметил, но что с того?
- Позвольте закончить мысль, - прервал его Эллери, - И само слово "тотем" начинается с Т.
- Чушь, чушь, чушь, - нетерпеливо заговорил прокурор, - простая случайность. И столб, и положение тела - случайные совпадения.
- Случайность? - Эллери вздохнул. - А то, что шесть месяцев назад в Западной Виргинии было совершено подобное же убийство? Тело было обезглавлено и распято на Т-образном дорожном столбе-указателе, расположенном на Т-образном перекрестке, и на доме жертвы кровью было начертано Т. Вы это тоже назовете случайным совпадением?
Исхем и Вогн остановились как вкопанные. Прокурор побледнел от волнения.
- Вы шутите, мистер Куин?
- Удивляюсь, господа, - вмешался в разговор профессор Ярдли. - В конце концов, это ваша профессия.
Ведь даже я, неисправимый сибарит и лежебока, и то читал об этом убийстве, о нем трубили все газеты…
- Постойте-ка, дайте подумать… - пробормотал Исхем. - Кажется, я припоминаю…
- Господи, мистер Куин! - воскликнул Вогн. - Это невероятно! Это просто невозможно!
- Невероятно - да, - откликнулся Эллери, - невозможно - нет, поскольку имело место быть. Свидетелем по делу, помимо прочих, выступал некий экзотический старец, назвавшийся Ра-Хараштом, или просто Хараштом…
- Надо бы с ним побеседовать… - начал профессор Ярдли.
- Харашт?! - воскликнул инспектор Вогн. - Есть у нас тут один псих с таким именем, проповедник в нудистской колонии на Ойстер-Айленде, в Кетчемской бухте.
Глава 5
Дела личного порядка
Как говорится, декорации переменились, и настала очередь Эллери удивляться. Бородатый фанатик вблизи Брэдвуда! Ближайший сподвижник Велии Крозака появляется на сцене преступления, как две капли воды похожего на первое! Даже не верилось…
- Мне кажется, - заговорил Эллери, когда они поднимались по ступенькам крыльца на веранду, - что мы расследуем дубликат первого убийства с убийцей-двойником и одинаковыми участниками. Харашт…
- Мне все некогда вам сказать, Куин, - прервал его профессор Ярдли, что с вашим знанием египтологии вам давно пора прийти к тому же выводу, к какому пришел и я.
- Так быстро? - поразился Эллери. - И к какому же выводу вы пришли?
Улыбка осветила широкое некрасивое лицо Ярдли.
- Харашт. Хотя я и не привык обвинять людей бездоказательно, но… В общем, распятия и символы Т всюду следуют за ним, не так ли?
- Вы забыли о Крозаке.
- Дорогой мой, - начал наставительным тоном профессор, - вы, хорошо меня знаете, я никогда ничего не забываю. Разве действия Крозака противоречат моему утверждению? В конце концов, в криминалистике есть такое понятие, как "соучастник", которого мы имеем, помимо некоего физически сильного и примитивно мыслящего индивида…
Но тут подбежавший Вогн прервал его высоконаучные рассуждения.
- Я только что распорядился взять под наблюдение Ойстер-Айленд, сообщил он. - Надо поторопиться осмотреть то место, как только закончим здесь.
Окружной прокурор был, казалось, смущен стремительным развитием событий.
- Вы хотите сказать, что именно напарник Харашта подозревается в убийстве? Как он выглядит, черт возьми? - Прокурор с большим вниманием стал слушать рассказ Эллери о событиях в Арройо.
- Был составлен словесный портрет, впрочем, совершенно недостаточный для следствия. Особая примета - этот человек хромает. Нет, мистер Исхем, дело далеко не простое. Видите ли, насколько я понимаю, Ра-Харашт единственный, кто способен опознать Крозака. Но если наш друг "Воплощенный Солнце-Бог" проявит упрямство…
- Давайте войдем, - нетерпеливо произнес инспектор Вогн. - Это для меня уж слишком. Я хочу поговорить с обычными людьми и услышать обычные новости.
В гостиной "восточного" особняка их ожидали одетые в траур три человека, сидевшие в креслах, которые вскочили навстречу Эллери и его спутникам. Глаза их покраснели от слез, лица осунулись, движения были нервными и порывистыми, как у кукол-марионеток, которых дергали за ниточки.
- Здравствуйте, - приветствовал их сухим трескучим голосом высокий, стройный, хорошо сложенный мужчина, которому на вид было лет тридцать пять и который, судя по акценту, был родом из Новой Англии.
- Добрый день, - любезно ответил прокурор Исхем. - Миссис Брэд, это мистер Эллери Куин, он приехал из Нью-Йорка, чтобы помочь нам в расследовании.
Эллери произнес приличествующие ситуации слова, но руки ему не подали. Маргарет Брэд, женщина лет сорока пяти с мужеподобной, но стройной фигурой, двигалась и говорила, словно во сне, едва шевеля пересохшими губами.
- Очень рада, благодарю вас, мистер. Куин. Я… - Она отвернулась и села, не окончив фразу, словно забыла, что хотела сказать.
- Падчерица мистера Брэда, - представил прокурор. - Мисс Брэд - мистер Куин.
Хелен Брэд улыбнулась, кивнула и, ни слова не говоря, подошла к матери. Это была молодая девушка с большими красивыми глазами, ярко-рыжими волосами и миловидным открытым лицом.
- Итак? - вопросительно произнес мужчина с трескучим голосом.
- Да, да… - пробормотал Вогн. - Мистер Куин…
Вообще-то мы хотели ввести в курс дела мистера Куина, и, кроме того, час назад мы еще не были готовы к каким-либо определенным выводам.
Слушавшие его обитатели особняка согласно закивали головами, как марионетки кукольного представления.
- Может быть, мистер Куин, вы и начнете?
- Отнюдь, - ответил Эллери. - Я вмешаюсь, лишь когда обдумаю кое-что, поэтому не обращайте на меня внимания.
Мощная фигура инспектора Вогна возвышалась у камина. Скрестив руки на груди, он уставился на Линкольна. Исхем присел, вытирая вспотевший лоб. Профессор, вздохнув, направился к окну и посмотрел на раскинувшийся перед ним парк и убегающее вдаль шоссе, В особняке было тихо, как после шумной вечеринки или после похорон. Никакого плача, возгласов, истерии. Никто, кроме миссис Брэд, ее дочери и Джона Линкольна, никакие другие обитатели особняка, даже прислуга, так и не появились.
- Первое, что следует выяснить, - начал Исхем, - связано с событиями прошлого вечера и ночи, а также с билетами в театр. Мистер Линкольн, не расскажете ли нам подробности?
- С билетами в театр?.. Ах, да… - Остекленелый взгляд Линкольна уперся в стену поверх головы Исхема. - Вчера Том позвонил миссис Брэд из конторы и сообщил, что заказал билеты в театр на Бродвее - для нее, для Хелен и для меня. Миссис Брэд и Хелен должны были встретиться со мной в городе, а он собирался вернуться домой, о чем позже сам мне сказал. Он просил, чтобы я сопровождал дам в театр, поэтому отказаться я не мог.
- Ас чего бы вам отказываться? - удивился инспектор.
На лице Линкольна появилось сосредоточенное выражение.
- Меня это страшно удивило, так как театр был совсем не ко времени. У нас возникли некоторые проблемы со счетами, и вчера я намеревался поработать допоздна вместе с бухгалтером. Я сказал об этом Тому, но он настаивал…
- Я поняла, - вмешалась миссис Брэд каким-то безучастным голосом, - что он хотел от нас избавиться в тот вечер. - Она вдруг задрожала, и Хелен обняла ее за плечи.
- Миссис Брэд, - продолжал Линкольн, - Хелен и я встретились у Лонгчемпса, чтобы пообедать, а затем мы пошли в театр.
- В какой театр? - уточнил Исхем.
- В "Парк-театр". Я проводил дам и…
- Вы все же решили вернуться в контору? - заметил инспектор Вогн.
- Да. Я извинился и пообещал встретить их после спектакля, а сам отправился в контору.
- И работали вместе с бухгалтером, не так ли? - вкрадчиво произнес Вогн.
Линкольн уставился на него.
- Да… О, Господи… - Он вскинул голову и глотнул воздух ртом, словно утопающий. Никто не проронил ни слова. Наконец он взял себя в руки, принял прежнюю позу и продолжал:
- Я освободился поздно и сразу же поехал в театр…
Инспектор все тем же вкрадчивым тоном прервал его:
- Бухгалтер все время был с вами?
Линкольн вопросительно взглянул на него.
- В чем дело? Что, собственно, вы имеете в виду? Он ушел в восемь часов. Потом я работал один.
Инспектор Вогн откашлялся, глаза его заблестели.
- В котором часу вы приехали за дамами в театр?
- В одиннадцать сорок пять, - произнесла неожиданно вмешавшаяся Хелен таким уверенным тоном, что мать даже оглянулась. - Дорогой инспектор, вы ведете нечестную игру. Вы подозреваете Джона в чем-то дурном и пытаетесь поймать его на лжи или. Бог знает, на чем еще.
- Правда еще никому не вредила, - холодно заметил Вогн. - Продолжайте, мистер Линкольн.
Линкольн моргнул.
- Я подождал дам в фойе. Потом мы поехали домой.
- На машине?
- Нет, поездом. Когда мы вышли на перрон, Фокса не было. Пришлось взять такси.