Убийство в долине Нейпы - Дэвид Осборн 17 стр.


- Вы меня удивляете, миссис Барлоу. - Он сделал сильное ударение на моем имени, что прозвучало угрожающе. - Детективы, которые последовали за вами в Бостон и не выпускали вас из вида, за исключением часов, проведенных вами в "Ритце", когда вы закрывали дверь вашего номера на ночь, доложили мне, что вы провели с миссис Уайкретович не менее тридцати минут; а когда они смешались с толпой людей, пришедших помянуть покойного мистера О'Шаунесси, им показалось, что вы были с ней накоротке.

Что сказать ему на это? Признаться? Промолчать? Я только хлопала глазами, краснела и проклинала себя: могла бы и догадаться, что за мной будут следить. "Если он знает, что Грейс мертва, он знает и то, что нынешняя "Грейс" самозванка. Не удивительно, что он так развеселился, когда я излагала ему свою теорию", - вихрем пронеслось у меня в голове.

Впервые за все время разговора Фишер улыбнулся - одними губами. Собственно говоря, это был лишь намек на улыбку: так, наверное, улыбается лягушка, радуясь тому, что ей удалось захватить пролетавшую мимо бабочку. Я напустила на себя храбрость в расчете на то, что Анжела, в полном соответствии со своими обещаниями, все отрицала.

- Ну, хорошо, лейтенант, - сказала я. - Ваша взяла, только я это фото в глаза не видела. Миссис, как ее…

- Уайкретович, - с готовностью подсказал он. - Но она говорила другое. По ее словам, она показывала вам снимок.

По его лицу, лишенному всякого выражения, можно было догадаться, что Анжела осталась верна слову. Фишер пробовал на мне старую как мир технику допроса. Она не сработает, если я не сваляю дурака.

- Довольно, лейтенант, хватит! Мы с вами интеллигентные люди. Если бы даже она и показала мне эту фотографию, она бы в этом не призналась. По закону все их материалы, в том числе и документы их предшественников, носят секретный характер. Не похоже, чтобы она могла признаться в раскрытии тайны и подвести себя под статью.

Это помогло. Фишер внимательно на меня посмотрел и, видимо, решил, что избранная им линия поведения ни к чему не приведет. Ай да я молодец! Ай да молодец Анжела! Не так-то просто нас могут запугать эти полицейские бюрократы. Надо будет черкнуть ей пару слов, поблагодарить.

Однако моя эйфория длилась недолго. Следующие слова Фишера содержали суровое предупреждение с элементом угрозы:

- У меня на руках приказ суда об эксгумации останков того, кто захоронен в Чилмарке под именем Алисы Уэбб. Я приеду на кладбище завтра утром, в половине восьмого вместе с Леном Тернером. Надо полагать, он знал обеих - и мисс Чедвик, и мисс Уэбб. Там будет кто-нибудь из родственников мисс Уэбб, а также доктор Ротенберг, если только подпись под свидетельством о смерти действительно принадлежит ему. И вы тоже, миссис Барлоу. Да, вы! Если по каким-то причинам вы сочтете для себя затруднительным принять мое приглашение, то в ваше распоряжение поступит констебль Крэмм Отис, который поможет вам прибыть в Чилмарк без опоздания.

Это было как пощечина. Фишер встал, давая понять, что я могу быть свободной. Но я сделала последний ход. Мне нужно было знать.

- А как будет с самозванцем, лейтенант? Что вы собираетесь предпринять?

Едва я успела произнести эти слова, как Фишер мгновенно преобразился. Лягушка обернулась кем-то куда более опасным и злобным, чем можно было себе представить. Я увидела перед собой холодное, мерзкое, грубое существо, облеченное властью. Закон во плоти.

- Миссис Барлоу! - не сказал, а скорее прорычал он. - С этого момента вы прекратите расследование дела мисс Грейс Чедвик и всего, что с ним связано, на территории штата Массачусетс и предоставите проводить его официальным профессиональным органам. Сюда входят и просьбы к менеджеру гостиницы показать вам список гостей. Надеюсь, я выразился достаточно ясно?

Только оказавшись за стенами полицейского управления и справившись кое-как с внутренней дрожью, я ощутила злость. "Урод! Гадкий коротышка! - ругалась я про себя. Боюсь, что я награждала его еще менее лестными эпитетами и так разошлась, что произносила их вслух, забыв о том, что я - респектабельная дама. - Ты продвинулся так далеко в расследовании только благодаря мне. Ведь если бы я не поехала в Бостон, тебе бы даже в голову не пришло, что Грейс подменили и что в этом может быть замешан Гленн Ротенберг!"

Направляясь к своей машине, я ломала голову над тем, что еще он мог обнаружить в Бостоне из того, что я могла упустить. Я догадывалась, что это не была книга регистрации гостей или записанное в ней имя кого-то из знакомых Грейс. Если бы это было так, он не стал бы меня провоцировать. Похоже, у него на руках были козыри и покрупнее. Только я об этом подумала, как в поле моего зрения показалась знакомая машина. Это был автомобиль с откидным верхом, принадлежащий Гленну Ротенбергу. За рулем была Саманта, Гленн сидел рядом. Припарковавшись, они обменялись короткими фразами, затем Гленн вышел. Вид у него был необычно хмурый. Тем не менее, направившись ко входу в управление и увидев меня, он приветствовал меня довольно любезной улыбкой, по-видимому, безо всякой задней мысли.

- Хэлло, Маргарет! И вы тоже?

Тон его был шутливый, словно он хотел сказать, что ему, медицинскому эксперту, сам Бог велел присутствовать здесь. Он не мог знать, что я осведомлена об истинной причине его появления. Пожалуй, меня даже удивило, что он не был доставлен в полицейской машине. Спрашивая меня, кто подписал свидетельство о смерти Алисы Уэбб, Фишер дал мне понять, что он не исключает связи Ротенберга с убийцей, тем более что подмена мертвого тела теперь была практически вне сомнения.

Я тоже умудрилась сказать ему в ответ светскую любезность.

- Он перетаскает к себе всех жителей Острова, прежде чем доберется до истины.

Ротенберг засмеялся и пошел к входной двери. Направляясь к своему автомобилю, я должна была пройти мимо Саманты, выглядевшей неестественно напряженной. Теперь, когда мне были известны мотивы убийства Розы, мои подозрения насчет Саманты вспыхнули с новой силой. Мне не хотелось говорить с ней, но деваться было некуда.

- Привет, Саманта! - Мой собственный голос показался мне чужим, я с трудом могла заставить себя посмотреть ей в лицо. Мне вдруг стало очень страшно - я вспомнила про недостающие патроны.

- Мы не успели поговорить с Грейс, - поспешно произнесла она оправдывающимся тоном. Улыбка на ее лице была искусственной, чтобы не сказать больше.

- Это понятно, - сказала я. - Столько всего произошло за эти дни. Бедный Артур… А теперь еще и Оуэн.

- Да, - неопределенно протянула она и рывком открыла сумочку.

Мое воспаленное воображение разыгралось не на шутку: я не сомневалась, что сейчас она выхватит пистолет. Но она достала всего лишь сигарету и зажгла ее, избегая встречаться со мной взглядом.

- Может, нам поехать к ней вместе, если у вас будет время?

- О, ради Бога! Разумеется, если ее найдут.

- Найдут? Что-нибудь с ней случилось?

Теперь она посмотрела на меня в упор.

- Разве вы не знали? Мы с Гленном не видели ее со времени нашей с вами встречи. Полиция ее всюду разыскивает.

- Нет, я не знала. - Моя реплика прозвучала идиотски, в голове у меня была совершенная пустота. Мошенник, естественно, был "в бегах" - только полный тупица мог продолжать игру после смерти Оуэна Фулера. Усадьба, должно быть, оцеплена полицией. Я извинилась, сказав, что должна спешить за детьми, и в полном смятении чувств простилась с Самантой. Хотя в машине было жарко, меня била дрожь, когда мне представилась Саманта в облике Грейс: шляпа, парик, шарф, поношенное платье. Я не давала себе труда усомниться в этом или поискать доказательства, прежде чем указывать пальцем на нее и на Гленна - с меня было довольно одних подозрений.

Я старалась не думать о том, что Фишер слушал мои соображения о подмене Грейс вполуха. Он, конечно, держит сообщение об исчезновении самозванца в тайне. Об этом, похоже, никто не знает - ни Питер, ни Хедер, ни даже Эсси, которую он допрашивал не менее двух часов. Знают только Саманта и Гленн Ротенберг, но они молчат - то ли по приказанию Фишера, то ли из предосторожности.

В какую-то минуту в моей голове мелькнуло, что Фишер подозревает меня в убийстве Розы и Артура. Что касается убийства Оуэна Фулера, меня не было на Острове в тот момент, но Фишер мог думать, что я имела сообщника из соображений конспирации. Он мог думать, что я ездила в Бостон не за информацией, а чтобы замести следы. Чуть было не ударившись в панику, я, однако, быстро овладела собой. Так мог подумать прежний Фишер, который выглядел в наших глазах тупицей, не теперешний. Этот, новый для меня, Фишер не сочтет меня настолько смелой и настолько сообразительной, чтобы, будучи виновной, обдуманно прийти к нему со своей информацией, надеясь ввести его в заблуждение. И будет прав. Как бы ни был он мне неприятен, он оказался не настолько глуп, чтобы позволить провести себя так легко. К тому же в нем обнаружилась черта характера, неоценимая для полицейского чина: ему присуще непреклонное упорство в достижении цели. Лейтенант принадлежал к той категории людей, которые никогда не отступают, и я знала теперь, что рано или поздно он обязательно разоблачит самозванца.

В каком-то отношении эти разоблачения, как я предполагала, могли оказаться еще более страшными, чем все произошедшее до сих пор. Действительность, как бы к ней ни готовить себя, бывает иногда более жестокой, чем самая пылкая фантазия.

Глава 19

Старое чилмаркское кладбище расположено на высоком участке, откуда открывается вид на Атлантическое побережье. Наряду с новыми захоронениями здесь много старых могил; надписи на камнях порой так стерлись, что их невозможно прочитать. Траву косят реже, чем это положено, отчего возникает меланхолическое чувство заброшенности.

Несмотря на это, а быть может, именно поэтому, кладбище напоминает о тех людях, кто живет здесь круглый год, чья повседневная жизнь продолжается и после того, как в конце сентября складываются последние пляжные зонтики, а летние дачи одна за другой закрываются ставнями. Улицы города и деревни снова поступают в безраздельное владение постоянных жителей, пустеют причалы, стапеля заполняются зачехленными корпусами судов в ожидании нового лета, которое придет на смену зимним снегам и метелям; жизнь продолжается, как продолжается смерть.

Я позвонила Эсси и сообщила ей о предстоящей на кладбище операции. Судя по голосу, она пришла в замешательство.

- Но зачем им это понадобилось?

На минуту я заколебалась: говорить или нет? Я не быта расположена выслушивать ее саркастические замечания, но так или иначе она все равно скоро узнает - не от меня, так от других.

- Фишер подозревает, что в могиле лежит не Алиса, - сказала я.

- Не Алиса?! А кто же тогда?

- Грейс.

Последовала минутная пауза - Эсси переваривала услышанное. Затем она буквально взорвалась.

- Грейс Чедвик? Значит, она умерла и похоронена в могиле Атасы Уэбб? Ну и чудеса! О чем только думает этот набитый дурак, если, конечно, он не свихнулся окончательно, что вполне может быть.

Мне безумно хотелось раскрыть ей всю подноготную, но я не могла себе этого позволить. Очень тактично, зная, как не любит Эсси быть неправой, я сказала:

- Похоже, он согласен с идеей о том, что Грейс мертва и кто-то работает под нее.

На другом конце провода затянулось молчание. Я почти физически ощущала досаду Эсси из-за того, что власти приняли мою версию. Скоро, однако, она, видать, примирилась с этим и рассудительно сказала:

- Ну что ж, вполне возможная вещь. Видать, ты была права, милая Маргарет. И все-таки трудно поверить в то, что Лен Тернер допустил такую оплошность. Не такой он человек, чтобы похоронить не того, кого нужно. И даже если так случилось, я не вижу связи с подменой Грейс. И где тогда Алиса? Нет, что кто ни говори, а я считаю, что это бред. Чего Фишер этим хочет добиться?

- Не знаю. Но я должна при сем присутствовать.

- Ты? Это еще почему? - Голос Эсси прозвучал удивленно и в то же время негодующе.

Я изобразила легкий смешок, хотя мне было не до смеха.

- Наверное, наш бравый лейтенант считает, что я в этом замешана, и хочет пронаблюдать мою реакцию, - сказала я полушутя-полусерьезно.

- Не говори ерунды! - оборвала меня Эсси. - На какое время назначена эта идиотская программа?

Она решила тоже прийти, чтобы оказать мне моральную поддержку. Я попыталась отговорить ее, но безрезультатно.

Мы стояли тесной группой, с ногами, промокшими от утренней росы, обильно покрывающей высокую кладбищенскую траву, и смотрели на освобожденный от дерна могильный холмик длиной в человеческий рост; на простом плоском камне значилось:

Алиса Уэбб

1913 - 1980.

Здесь мне придется вернуться немного назад. Я приехала рано, когда еще не было ни Эсси, ни полицейских, ни рабочих из похоронного бюро, однако я оказалась не первой. Сюзи Симмонс и ее муж стояли, принаряженные, как на похороны, у еще нетронутой могилы. Они казались неуместными здесь в своих праздничных костюмах. Я ожидала проявлений неудовольствия и не обманулась. Сюзи повела себя агрессивнее, чем ее муж. Она сразу меня узнала и, не отвечая на мое приветствие, резко спросила, что происходит. Я сказала, что, насколько мне известно, полиция считает, что имела место ошибка при освидетельствовании тела. Генри Симмонс, стоявший до этого ко мне спиной, повернулся и с угрожающим видом шагнул в мою сторону.

- Я узнал вас, черт вас побери: вы та дачница, что вечно лезет не в свои дела. Ваши друзья жили на задах у Руперта - этот длинноволосый художник и его спесивая женушка. Какое вам дело до того, как умерла Алиса, я вас спрашиваю? - Он ткнул пальцем в Сюзи, будто она была его собакой. - Я еще тогда ей говорил.

- Это не моя прихоть, - возразила я. - Таково указание полиции штата.

- Если вы еще раз сунете свой столичный нос в наши семейные дела, пеняйте на себя. Ясно вам?

- Как вы посмели? - вступила в разговор Сюзи, срываясь на крик. - В мэрии мне сказали, что слыхом не слышали о вас.

От дальнейших объяснений меня избавило прибытие Гленна Ротенберга и Саманты. Какой бы оборот ни принял мой разговор с ними, все же это было предпочтительнее, чем выслушивать обвинения четы Симмонсов.

- Маргарет, что вы здесь делаете? - воскликнул Гленн. Было очевидно, что они не ожидали увидеть меня здесь. Фишер, судя по всему, не просветил их относительно моей роли в этом деле.

Что я могла ответить на это?

- Я и сама толком не знаю, - пробормотала я. - Лейтенант говорил что-то насчет опознания трупа.

- То же самое он сказал нам, - сказала Саманта, опиравшаяся на руку Гленна. - Наверное, он считает, что чем больше народу, тем веселее, если позволительно так выразиться в этой специфической ситуации.

Видимо потому, что вокруг были люди, я не чувствовала того страха перед ней, какой испытала накануне, и даже ухитрилась улыбнуться в ответ на ее усталую улыбку.

Некоторые местные жители испытывают врожденное чувство ненависти к курортникам и туристам, иными словами, к тому источнику, который обеспечивает их существование. При виде остальных участников операции, которых Симмонсы воспринимали как "захватчиков" Острова, они отошли назад и встали на противоположной стороне могилы, чтобы не соприкасаться с Ротенбергом, Самантой и мною. Мы трое поневоле образовшга свой кружок и вступили в светскую беседу, используя запасные темы, не имеющие отношения к этой пикантной ситуации. Только кладбищенские работники, распорядители и видавшие виды полицейские не поддавались эмоциям перед лицом смерти: им надо было исполнять свои обязанности.

Но вот, к моему облегчению, послышался шум дизельного мотора, и в каменных воротах кладбища показался тяжелый грейдер. За ним ехала полицейская машина, в которой рядом с водителем сидел лейтенант Фишер; потом шел джип Отиса Крэмма с пресловутым радаром; далее следовали дроги похоронного бюро с Леном Тернером и двумя его работниками в спецодежде, которые втиснулись втроем на переднее сиденье.

Машина Фишера остановилась в нескольких ярдах от могилы, и он вылез из нее, не сказав никому ни слова. Крэмм, с присущей ему неуклюжестью, поздоровался коротким кивком только с одними Симмонсами - видать, из всех присутствовавших здесь людей только с ними он чувствовал себя свободно. С остальными он держался подчеркнуто официально, причем манера эта явно стоила ему немалого труда.

Грейдер приступил к работе. Я начинала уже беспокоиться об Эсси, когда наконец показался ее пикап. На ней было, как всегда, выцветшее коричневое платье и простые деревенские башмаки; на плече болталась плетеная корзинка с торчавшим из дыры бумажником, который она запросто могла потерять. Ради торжественного случая она добавила к своему туалету соломенную шляпку.

- Самолучший воскресный костюм, - так оценивала она свой наряд. Я ей очень обрадовалась.

Эсси присоединилась ко мне, вполголоса объяснила, что целое утро провозилась с "этим треклятым" мотором, который никак не хотел заводиться.

Фишер, прервав беседу с Леном Тернером, направился в нашу сторону.

- Я что-то не припомню, чтобы вас просили прийти, мисс Пекк.

Глаза Эсси полыхнули гневом.

- Это - общественное кладбище, лейтенант. Я ничего не слышала о каких-либо запретах, особенно для тех, чьи родственники лежат здесь.

Я знала, что родители Эсси похоронены в дальнем конце кладбища. С минуту Фишер разглядывал ее своими водянистыми глазами, потом, не сказав ни слова, повернулся на каблуках и пошел снова к Лену Тернеру.

На этот раз владелец похоронного бюро соблаговолил узнать меня, хотя нас и разделяла все углубляющаяся яма и все растущий холм выброшенной наверх сырой глины. Он ограничился сухим кивком. Я была уверена, что Тернер, как и Симмонсы, считал меня ответственной за все происходящее, в чем он отчасти был прав. Я пожала плечами, тогда как в голове у меня промелькнула смутная мысль о том, что, если мне доведется окончить свои дни на острове Марты, мое тело, вероятно, попадет в руки Тернера с их жирными пальцами, унизанными золотыми перстнями, врезавшимися в мясистую плоть. Он распотрошит меня, удалит жидкость, набьет старым тряпьем и Бог знает чем еще. Мысленно я торопилась написать записку с надписью на конверте "вскрыть после моей смерти". В ней я просила Хедер и Эсси не подпускать ко мне Лена Тернера на пушечный выстрел…

Эсси подтолкнула меня локтем, вопросительно показав глазами на супружескую чету из Лобстервилла.

Назад Дальше