Глава десятая
Эпилог
I
- Как только мы обнаружили тела, - рассказывал Аллейн, - стало ясно, что это дело рук Кокбурн-Монфора. Гончарня находилась под неусыпным наблюдением с той минуты, как Санскрит вернулся от квартирных агентов. Единственный пробел образовался, когда людей Гибсона отозвали по тревоге. Одновременно автомобильная пробка отрезала сержанта Джекса от двери, у которой торчал Монфор, так что по меньшей мере пять минут, если не дольше, фасад дома оставался полностью заслоненным грузовиком. За это время Монфора, уже начинавшего громко скандалить, кто-то из Санскритов впустил в дом, видимо, желая заткнуть ему рот.
Они очень спешили. Им еще нужно было добраться до аэропорта. Они намеревались улизнуть в ближайшие четверть часа, поэтому брат укладывал свиней, а сестра писала письмо агентам. Поэтому они оставили пьяного Полковника, который, увидев, чем они занимаются, на миг врос в пол, и вернулись к своим занятиям. Санскрит укладывал в ящик предпоследнюю свинью, сестра снова уселась за письмо. А Монфор, подойдя поближе, оказался между ними, взял со скамьи последнюю свинью и в приступе пьяной ярости ударил ею налево и направо. Ужас содеянного отчасти протрезвил Монфора. Перчатки у него были в крови. Он швырнул их в печь, вышел наружу и снова привалился к двери, то ли умышленно, то ли невольно. Фургон все еще загораживал его, а когда он отъехал, оказалось, что полковник как стоял, так и стоит на крыльце.
- А кто сообщил о бомбе? - спросила Трой.
- Полагаю, кто-то из Санскритов. Чтобы отвлечь команду Гибсона, пока они будут улепетывать в Нгомбвану. Исход покушения поверг их в панику, а мысль о Ку-Клус-Карпе в еще пущую. Они должны были понять, что их раскусили.
- Похоже, - сухо заметил мистер Уипплстоун, - что они не переоценили своих друзей.
- Что похоже, то похоже.
- Рори, насколько пьян был этот несчастный? - спросила Трой.
- Можно ли сказать что-нибудь о степени опьянения законченного алкоголика? Что-то, наверное, можно. Если верить его жене, а у нас нет причин ей не верить, пьян он был мертвецки и, покидая дом, грозился всех поубивать.
- Но вы все-таки считаете, что убийство было полностью непреднамеренным? - спросил мистер Уипплстоун.
- Да. Когда он начал трезвонить у дверей, у него не было сколько-нибудь связного плана. Одна лишь слепая пьяная злоба и желание добраться до Санскритов. Потом ему подвернулась та свинья, оказавшаяся в прискорбной близости от двух голов. Трах-бах, и он снова очутился на улице. С автомобильной пробкой ему попросту повезло, как нередко везет пьяным. Не думаю, что он вообще эту пробку заметил, не будь ее, он повел бы себя точно так же.
- Однако у него хватило сообразительности бросить перчатки в печь, - указал мистер Уипплстоун.
- Это единственное, что всерьез свидетельствует против него. Я бы не решился строить догадки относительно того, насколько его протрезвило осознание совершенного. Или насколько он преувеличивал свое состояние, когда разговаривал с нами. У него взяли кровь на анализ и уровень алкоголя в ней оказался астрономическим.
- Он, разумеется, будет утверждать, что действовал под влиянием выпитого, - сказал мистер Уипплстоун.
- Можете не сомневаться. И готов поспорить, это ему поможет.
- А что будет с моим бедным дурачком Чаббом?
- При обычном ходе дела, Сэм, ему предъявили бы обвинение в сговоре. Если до этого дойдет, то его прошлое - несчастье с дочерью - и давление, которое оказывали на него эти люди, несомненно, будут истолкованы как смягчающие обстоятельства. При наличии первоклассного адвоката…
- Об адвокате я позабочусь. Как и о залоге. Я уже сказал ему это.
- Вообще-то я не уверен, что против него будут выдвинуты серьезные обвинения. Если не считать ключицы "млинзи", серьезного ущерба от Чабба никто не претерпел. Мы предпочли бы получить от него исчерпывающие показания о заговоре в обмен на освобождение от судебного преследования.
Мистер Уипплстоун и Трой обменялись смущенными взглядами.
- Да, я все понимаю, - сказал Аллейн. - Однако задумайтесь на миг о Гомеце. Он единственный, не считая Монфора, организатор заговора, и если есть на свете человек, заслуживший все, что его ожидает, так это он. Для начала мы задержали его за подделку паспорта, обыскали его контору в Сити, якобы занимавшуюся импортом кофе и обнаружили свидетельства совершения кое-каких весьма сомнительных сделок с необработанными алмазами. А в прошлом у него еще числится отсидка в Нгомбване за преступление, которое иначе как омерзительным не назовешь.
- А что по части посольства? - спросила Трой.
- Хороший вопрос! Все происшедшее в этой опере-буфф, является, как мы неустанно себе повторяем, их внутренним делом, хотя и образует косвенный мотив в деле Монфора. Что до другого спектакля, - убийства посла, совершенного "млинзи", - то эта история на совести Громобоя и пусть мой старинный друг сам с ней договаривается.
- Я слышал, он завтра улетает.
- Да. В два-тридцать. Вслед за тем, как он в последний раз попозирует Трой.
- Ну знаете! - воскликнул мистер Уипплстоун, с вежливым благоговением покосившись на Трой. Трой прыснула.
- Не смотрите на меня с таким ужасом, - сказала она и к изумлению Аллейна, мистера Уипплстоуна да и к собственному тоже чмокнула последнего в макушку. Увидев, как порозовела кожа под его редкими, аккуратно причесанными волосами, она сказала: - Не обращайте внимания. Это мой портрет меня так раззадорил.
- Зачем же все портить! - с неслыханным молодечеством выпалил мистер Уипплстоун. - Я уж было отнес это на собственный счет.
II
- По всем канонам, если они существуют, - говорила Трой в половине двенадцатого следующего утра, - портрет не закончен. Но даже если бы вы отсидели еще один сеанс, не думаю, что я смогла бы с ним что-нибудь сделать.
Рядом с ней стоял, глядя на портрет, Громобой. Во все время позирования он не выказал застенчивости, обычной для натурщика, не желающего произносить банальности, и во все время ни единой не произнес.
- В том, что вы сделали, - сказал он, - присутствует нечто явственно африканское. - У нас пока нет выдающихся портретистов, но если бы они были, я думаю, они вряд ли смогли бы вас превзойти. Мне приходится постоянно напоминать себе, что автор этого портрета не принадлежит к числу моих соотечественников.
- Вряд ли вы смогли бы сказать мне что-нибудь более лестное, - призналась Трой.
- Правда? Я рад. К сожалению, мне пора: нам с Рори нужно кое-что обсудить да и переодеться мне не мешает. До свидания, моя дорогая миссис Рори, и огромное вам спасибо.
- До свидания, мой дорогой президент Громобой, - откликнулась она. - И спасибо вам.
Она подала ему перепачканную краской руку и проводила его в дом, где ждал Аллейн. На сей раз Громобой явился без "млинзи", который, как он сказал, занят в посольстве последними приготовлениями к отлету.
Они с Аллейном выпили на прощание по рюмочке.
- Визит получился несколько необычный, - заметил Громобой.
- Да, не совсем, - согласился Аллейн.
- Что касается тебя, дорогой мой Рори, ты проявил завидное умение обходить острые углы.
- Старался как мог. Не без помощи, если это правильное выражение, дипломатической неприкосновенности.
Громобой робко улыбнулся ему. Редкостный случай, подумал Аллейн. Обычно он либо разражается хохотом, сияя, словно маяк в ночи, либо хранит важное молчание.
- Итак, - сказал Громобой, - этих неприятных людей убил полковник Кокбурн-Монфор.
- Весьма на то похоже.
- Очень неприятные были люди, - задумчиво сказал Громобой. - Противно было прибегать к их услугам, однако - нужда заставила. Тебе в твоей работе наверняка приходится попадать в подобные ситуации.
Поскольку сказанное было чистой правдой, Аллейн не нашел, что ответить.
- Необходимость позволить им вновь обосноваться в Нгомбване вызывала у нас глубокое сожаление.
- Что ж, - сухо сказал Аллейн, - теперь сожалениям пришел конец.
- Вот именно! - радостно воскликнул Громобой. - Как гласит пословица, нет худа без добра. От Санскритов мы избавлены. Это приятно!
Аллейн, не находя слов, молча взглянул на него.
- Я что-нибудь не так сказал, старина? - спросил Громобой.
Аллейн покачал головой.
- А, я кажется понял. На горизонте опять замаячила пресловутая пропасть.
- И мы опять можем разойтись, назначив новую встречу где-нибудь в другом месте.
- Вот почему ты так и не задал мне некоторых вопросов. Например, до какой степени я был осведомлен о контр-заговоре против моего предателя-посла. Или о том, имел ли я сам дело с одиозными Санскритами, сослужившими нам столь добрую службу. Или о том, не сам ли я придумал, как заставить бедного Гибсона заблудиться в трех соснах нашего парка.
- Если бы только Гибсона.
На большом черном лице Громобоя обозначилось выражение крайнего огорчения. Он стиснул плечи Аллейна и крупные, налитые кровью глаза его наполнились слезами.
- Постарайся понять, - сказал он. - Мы свершили правосудие в соответствии с нашими нуждами, с нашими древними традициями, с нашими глубинными убеждениями. Со временем мы изменимся и постепенно эти черты отомрут в нас. Пока же, драгоценный мой друг, думай о нас… обо мне, если угодно, как…
Он поколебался и, улыбнувшись, закончил с новой ноткой в раскатистом голосе:
- …как о незаконченном портрете.
Кода
Очень теплым утром в самом разгаре лета Люси Локетт в красивом ошейнике, который, похоже, и самой ей чрезвычайно нравился, сидела на ступеньках крыльца дома номер один по Каприкорн-Уок, оглядывая окрестности и прислушиваясь к тому, что творилось в подвальной квартирке.
Мистер Уипплстоун нашел подходящего съемщика, и Чаббы готовили квартирку к его вселению. Внизу гудел пылесос, раздавались какие-то неравномерные удары. Из открытых окон доносились голоса Чаббов.
Сам мистер Уипплстоун ушел в "Неаполь", чтобы купить камамбера, и Люси, никогда на Мьюс не ходившая, ожидала его возвращения.
Пылесос замолк. Чаббы обменивались мирными замечаниями, и Люси, движимая приливом вошедшего в пословицу любопытства, присущего ее породе и полу, аккуратно спрыгнула в садик, а из него - в подвальное окно.
Имущество последнего обитателя этой квартиры уже вывезли, однако кое-какой сор в ней еще оставался. Люси для начала сделала вид, будто охотится на смятую газетную страницу, а после принялась копаться по разным укромным углам. Чаббы не обращали на нее внимания.
Когда мистер Уипплстоун возвратился домой, кошка сидела на верхней ступеньке крыльца, прикрывая что-то передними лапами. Она оглядела хозяина и коротко произнесла нечто одобрительное.
- Ну-ка, что у тебя там такое? - спросил хозяин. Он вставил в глазницу монокль и нагнулся, вглядываясь.
Это была маленькая глиняная рыбка.