- Никаких марсиан не было! - Холмс впервые за все время повысил голос. - Только мошенники, организовавшие хитроумный фокус. Они вас ослепили, одурманили и куда-то переместили, скорее всего на плот, который дает ощущения, близкие к парению летучего корабля. Эти люди нарядились в маскарадные костюмы, они говорили через маски, а может быть, и из-за занавеса, воспользовавшись тем, что ваше сознание затуманено. Вы своими глазами видели иглу - вторую иглу! - вводившую вам новую дозу. После чего вы были перенесены на дорогу, где вас должны были вскоре найти.
Сэр Артур долго смотрел на Холмса, а потом негромко рассмеялся.
- Понимаю, - мягко сказал он. - О, я вас понимаю!
- Вы понимаете, что вас обвели вокруг пальца? - спросил Холмс.
- Я все понимаю. Больше ничего не говорите. Когда-нибудь вы убедитесь в моем здравомыслии, и мы вернемся к этому разговору.
Сэр Артур встал, прошел на другой конец комнаты и выдвинул ящик письменного стола. Достал оттуда лист бумаги, вернулся и вручил Холмсу.
- Аккредитив, - пояснил он, - вознаграждение за ваши труды. Надеюсь, этого достаточно?
Холмс едва взглянул на бумагу.
- Более чем достаточно, - ответил он. - Я бы даже сказал, весьма щедро для клиента, который убежден, что меня одурачили марсиане.
- Вовсе нет, мистер Холмс. Я понимаю ход ваших мыслей. Вы необычайно умны, сэр.
- Значит, вы принимаете…
- Я принимаю ваше объяснение как доказательство моей гипотезы, - сказал Дойл. - И мое восхищение не выразить словами. - Он улыбнулся. - Что ж, мы все очень устали. Нужно отдохнуть, а потом - за работу. Нужно поведать миру о чудесах, которые нас ожидают. В знак моего уважения до Лондона вас довезет частный поезд, я позволил себе его нанять.
Холмс поднялся, онемев от возмущения.
- Ваш багаж уже в автомобиле. Джеймс отвезет вас на станцию. Автомобиль не заглохнет, поскольку наши гости сейчас отправились домой. Но они скоро вернутся!
Сэр Артур и леди Конан Дойл проводили нас к подъездной дороге так учтиво, словно не выставляли за дверь - по крайней мере, это почти не ощущалось. Я сел в автомобиль, а Холмс ненадолго задержался: сэр Артур что-то негромко сказал ему и пожал руку.
Холмс присоединился ко мне, несколько смущенный, и Джеймс отъехал. Мотор работал безупречно. Проезжая мимо поля, которое еще вчера было ровной пшеничной нивой, а сегодня оказалось исчерчено особенно мудреной теоремой, мы заметили Роберта с малюткой Робби: они водили зевак вокруг выдавленных в поле рисунков. Оба выглядели опрятнее, чем накануне, - на одежде ни дыр, ни заплат.
Роберт обернулся и проводил нас взглядом - выражение его лица в тени от козырька новой кепки мы не разглядели.
- Холмс, - окликнул я.
Мой друг поднес палец к губам, затем поднял руку и помахал фермеру на прощание. Роберт ответил. На губах Холмса заиграла улыбка.
Когда мы оказались в вагоне частного поезда, Холмс бросился на роскошное кожаное сиденье и расхохотался. Он смеялся так громко и долго, что я испугался, не пора ли моему другу в сумасшедший дом.
- Холмс! - закричал я. - Возьмите себя в руки!
И налил ему бокал коньяка, мимоходом отметив, что это "Наполеон".
Постепенно хохот перешел в тихий смех; мой друг вытер выступившие на глазах слезы.
- Так-то лучше, - сказал я. - Что вас развеселило, черт возьми?!
- Род человеческий, Ватсон, - ответил Холмс. - Род человеческий - неисчерпаемый источник веселья.
- Мне не нравится, что сэр Артур остается в заблуждении. Может, нам стоит вернуться и разыскать плот, на котором его держали похитители?
- Плот, несомненно, пустили ко дну в самом глубоком месте озера. Мы никогда его не найдем, разве что прибегнем к услугам капитана Немо из романов Жюля Верна!
- Вы читали "Двадцать тысяч лье под водой"?! Я потрясен!
- Не читал. А вы прочли и пересказали мне, и очень подробно. - Холмс отхлебнул коньяка и одобрительно посмотрел на сияющую янтарную жидкость. - Гм… Последний хороший год.
Я плеснул коньяка и себе, погрел круглый бокал в ладонях и посмаковал сладкий дурманящий аромат. Было еще совсем рано для крепких напитков, однако на сей раз я решил сделать исключение.
- Когда вернемся на Бейкер-стрит, - сказал Холмс, - я, пожалуй, возьму у вас почитать "Войну миров". Если не откажете, конечно.
- Дам, - отозвался я, - только пообещайте не выдирать оттуда страницы для архива. В этой книге личная дарственная надпись Берти!
- Жизни не пожалею за ее сохранность!
Я хмыкнул. Поезд дернулся, взвизгнув колесами на рельсах, и набрал скорость.
- Как же сэр Артур? - спросил я, в очередной раз не давая себя отвлечь. - Ведь он уверен, что его посетили марсиане!
- Ватсон, старина, сэр Артур был счастлив принять участие в этом розыгрыше!
- Хотите сказать, он сам все придумал? Тогда зачем обратился к нам?!
- Нет, он был невольным и ничего не ведающим участником. Доктор Конан Дойл променял бритву Оккама на Оккамов калейдоскоп - придумывает простым вещам невероятно сложные объяснения. Однако он полагает, что эти объяснения верны. Как и то, что его посещают духи, а Гудини обладает способностями медиума. - Холмс снова рассмеялся.
- Не понимаю одного - цели розыгрыша, - сказал я, поспешив отвлечь друга, пока он не поддастся очередному приступу истерического хохота. - И кто эти мошенники?
- Трудный вопрос, Ватсон. Я едва не отчаялся найти на него ответ. Мне приходило в голову, что, возможно, сэр Артур решил помериться со мной умственными способностями. Или что газетчики и фотографы состоят в сговоре ради сенсации. Или что констебль Браун хочет стянуть силы в свой округ. И к тому же обожает греться в лучах славы!
- Что оказалось верным, Холмс? Постойте! Это был фотограф - только у него есть магниевый порошок!
- И доскональные познания в географии полей Суррея? Нет. Купить магниевый порошок проще простого… или украсть. Нет, все они тут ни при чем.
- Тогда кто?
- Кому это выгодно?
Я задумался. Если бы сэр Артур написал об этих событиях, то получил бы кругленькую сумму и за саму книгу, и за лекционный тур. Однако Холмс уже упомянул, что Дойл невиновен. Тем не менее что выгодно самому сэру Артуру, выгодно и всем его близким…
- Это не может быть леди Конан Дойл! - воскликнул я потрясенно.
- Разумеется, - ответил Холмс.
- Дворецкий? Шофер? Он знает, как вывести из строя автомобиль…
- Роберт Холдер, Ватсон! - воскликнул Холмс. - Роберт Холдер! Вероятно - и даже несомненно - при содействии Джеймса, дворецкого и соседей-арендаторов. Но придумал все Роберт, несмотря на свою простоватую наружность. Настоящий деревенский Гудини! - Холмс задумался. - Более того, он воспользовался кое-какими приемами из моего арсенала. И едва не одолел меня!
- Бросив вызов вам, он рисковал всем!
- Я появился неожиданно. Роберт, конечно, надеялся, что расследование будет вести сам сэр Артур. Когда мы с вами приехали, фермер, должно быть, понял, что надо стоять до последнего или поплатиться за дерзость. Потому он и обеспечил Дойлу вескую причину отмахнуться от моего решения и от меня. Сэр Артур клюнул на приманку. Разве он мог сопротивляться такому соблазну?
Холмс на миг посмотрел в окно. Мимо, словно зеленые озера, проносились нетронутые поля.
- Если бы Роберт не заблуждался относительно скорости света, как и я, - сказал Холмс, - я выяснил бы, что произошло и даже как именно, но нипочем не догадался бы, кто это сделал.
- Удивительно, Холмс, но вы, кажется, прониклись к нему симпатией, - неодобрительно заметил я.
- Да, Ватсон, так и есть. Роберт - человек явно достойный.
- Достойный?!
- Он ответил отказом, когда сэр Артур предложил освободить его от арендной платы за год. Воровать он не хочет.
- Только лгать.
- Как Гудини. И любой фокусник или рассказчик. Шекспир тоже лгал. Вы сами лгали, друг мой, когда описывали наши приключения.
- Я скрывал подлинные имена, - с обидой ответил я. - Да, пожалуй, иногда кое-что переставлял… - Я умолк и кивнул. - Хорошо: я лгал!
- У тех, кто возделывает землю, тяжелая жизнь. Сейчас мы с вами процветаем, а вспомните, как жили в молодости: перебивались с хлеба на квас, не знали, что такое новая рубашка или башмаки без дыр. А теперь представьте себе, что лучше не станет и так будет всегда. Всю жизнь!
Мне сразу вспомнились отец и сыновья в новой одежде.
- Кто упрекнет их за то, что они придумали развлечение, сенсацию, чтобы привлечь зевак - людей, у которых есть лишние деньги? И настолько близоруких, - добавил Холмс, - что они не видят улик у себя под носом!
- А как же ваша приверженность истине, Холмс? - спросил я не без язвительности.
- Я знаю истину, - ответил мой друг. - Вы ее знаете. Сэр Артур знает, но отрицает. Ответы на другие загадки я держу при себе и считаю конфиденциальными. Чем эта хуже?
Внезапно я все понял. Холмс не столько симпатизировал мошенникам, сколько презирал охотников за сенсациями, которые хотели и даже рвались быть обманутыми.
- Хорошо, Холмс, - сказал я. - Если вы довольны, я тоже.
Несколько миль мы проехали молча, убаюканные ходом поезда, - попивали великолепный коньяк сэра Артура и любовались безмятежными видами английских деревень. Я думал о том, каким стал бы этот мир, если бы его действительно посетили существа с других планет.
- Холмс, - сказал я.
- Да, Ватсон?
- Почему сэр Артур так охотно вам заплатил, хотя не поверил вашим доводам? Что он сказал перед самым отъездом?
- Он сказал: "Я понимаю, почему вы такой необыкновенный человек. У вас, как и у Гудини, есть веские причины скрывать свои способности и подлинную природу. Понимаю, почему Шерлок Холмс не может раскрыть правду о наших гостях. Это сделаю я. И вашу тайну сохраню - можете мне доверять".
- Вашу тайну?
- Да, Ватсон. - Холмс улыбнулся. - Сэр Артур Конан Дойл убежден, что я - марсианин.
Примечания
1
Triticum aestivim - пшеница мягкая (лат.). - Прим. ред.