Проклятие бронзовой лампы - Джон Карр 10 стр.


- Несомненно. Я понял намек. - Он посмотрел на Джулию Мэнсфилд. - Если у вас имеются какие-нибудь сокровища для любителя, пожалуйста, поберегите их до моего возвращения. Всего хорошего.

Мистер Лео Бомон ни единого раза не взглянул в сторону Г. М. или Кита Фэррелла, стоящих в тени. Было сомнительно, заметил ли он их вообще.

Надев светло-коричневую шляпу и слегка надвинув ее на глаза, Бомон вежливо поклонился и вышел из магазина, сопровождаемый звяканьем колокольчика. Они видели сквозь волнистые стекла, как он остановился, чтобы зажечь сигарету, прежде чем двинуться в направлении собора.

Старший инспектор посмотрел на Г. М., который молча стоял, скрестив руки на груди.

- Ну, что вы думаете об этом джентльмене?

- Я простужена, - рыдающим голосом заговорила мисс Мэнсфилд, - до сих пор ужасно себя чувствую, и это для меня чересчур! Пожалуйста, объясните, что все это значит? Почему вы не давали мне говорить? Вы не верите в то, что я вам рассказала о вашей драгоценной леди Хелен?

Отклика не последовало.

- Будьте любезны ответить, мистер Мастерс! Вы верите тому, что я рассказала?

Мастерс посмотрел ей прямо в глаза:

- Откровенно говоря, мисс, не могу сказать, что верю.

У Кита Фэррелла упало сердце.

- Но вы должны ей верить, старший инспектор! - воскликнул он. - Зачем мисс Мэнсфилд говорить, что Хелен приходила сюда, если это не так? И кто принес эту картину, если не Хелен?

Мастерс зловеще усмехнулся:

- Леди поведала нам славненькую историю о призрачной фигуре, возникшей из дождя и опять в нем растворившейся. Но я не слишком верю в призраков, что может подтвердить сэр Генри, если он вообще соизволит что-нибудь произнести. - Старший инспектор сердито посмотрел на Г. М. - Я привык работать, основываясь на фактах. А эта история, по-вашему, могла произойти в действительности?

- Почему же нет?

- Во-первых, потому, что целая куча свидетелей клянется, что леди Хелен не покидала Северн-Холл… Хорошо! - Мастерс поспешно поднял руку. - Оставим это. Возьмем саму историю. В ней появляется некая особа, которую мисс Мэнсфилд с уверенностью идентифицирует как леди Хелен Лоринг. Признаваясь, что никогда не видела леди Хелен вблизи и не слышала ее голоса, она тем не менее узнала ее, несмотря на капюшон, частично прикрывающий лицо.

- Но это была Хелен Лоринг! - воскликнула мисс Джулия Мэнсфилд. Казалось, в голове у нее мелькнуло ужасное подозрение. - Что вы такое говорите? По-вашему, я все это выдумала и сюда вообще никто не заходил?

Мастерс покачал головой:

- Не обязательно, мисс. Я хочу сказать, что если кто-нибудь заходил сюда, - я подчеркиваю - "если"! - то это не была леди, которую мы ищем. Позвольте мне продолжить. Далее вы упомянули, что у посетительницы была простонародная речь. - Он повернулся к Киту: - Речь леди Хелен можно назвать простонародной?

- Господи, конечно нет! Я имею в виду… - Заметив саркастическую усмешку Мастерса, Кит умолк.

- Перейдем к плащу с капюшоном, который был на посетительнице. Если эта персона была леди Хелен, то где она могла взять этот или любой другой плащ? Ее собственный макинтош остался на полу в парадном холле, а чемоданы до сих пор не распакованы и даже не открыты. В Северн-Холле не пропал ни один предмет одежды, иначе мы бы об этом знали. Странно и то, мисс Мэнсфилд, что вы больше ничего не помните об одежде визитерши.

- Постойте! - прервала женщина. Она устремила отсутствующий взгляд на венецианское зеркало у противоположной стены. - Теперь я кое-что припоминаю.

- Вот как?

- Вы спрашивали об обуви. Мне кажется, на леди Хелен были красно-черные лакированные туфли, примерно четвертого размера.

- Вам незачем заглядывать в записную книжку, старший инспектор! - обрадованно подхватил Кит. - Я могу это подтвердить. Помню, я обратил внимание на эти красно-черные туфли, когда мы подъезжали к дому. Разве это не доказывает, что Хелен побывала здесь?

Очевидно, нет, так как взгляд Мастерса стал еще более зловещим. В голове у него явно начала формироваться определенная теория.

- Почему же вы не сообщили об этом раньше, мисс? - осведомился он.

- Я… я просто не подумала.

- Отвечайте, мисс! Почему вы не сообщили об этом раньше?

- Минутку, сынок, - спокойно вмешался Г. М.

Он заговорил впервые с тех пор, как они вошли в магазин. Мастерс резко повернулся.

На середину комнаты из открытой двери, ведущей в квартиру мисс Мэнсфилд, падала полоска света. Несколько секунд Г. М. разглядывал эту дверь и то, что находилось за ней, с видом, по отношению к которому слово "интерес" было бы слишком мягким.

Неуклюже проковыляв вперед, он запихнул шапку в карман древнего мешковатого пиджака и обратился к мисс Мэнсфилд, положив одну руку на прилавок, а другую уперев в бок.

- Я старый человек, мэм. - Последовавшая пауза была призвана подчеркнуть величие отмеченного факта. - Этот медведь Мастерс напрочь лишен учтивости. А вот я никогда не бываю невежливым. Может, вы скажете мне, почему не сразу упомянули о туфлях?

- Я…

- Не потому ли, - продолжал Г. М., сурово глядя на нее, - что вы вообще не любите Хелен Лоринг? А когда она пришла сюда и не узнала вас или сделала вид, что не узнала, вы настолько обозлились, что решили не признаваться, будто запомнили хоть какую-то деталь ее облика?

"Попал в яблочко?" - подумал Кит.

- Право же, - воскликнула мисс Мэнсфилд, - у меня нет никаких причин любить или не любить леди Хелен! Меня абсолютно не интересуют ее наряды, археологические экспедиции и лю…

Кит мог бы поклясться, что она хотела сказать "любовные истории", но вовремя сдержалась.

- Однако мне кажется, - добавила женщина, - что было бы простой вежливостью сказать: "Добрый вечер. Я Хелен Лоринг", а не вести себя так странно, словно она меня в чем-то подозревает. Особенно учитывая то, как добр был ко мне в прошлом лорд Северн. И… и другой джентльмен. - Мисс Мэнсфилд неожиданно покраснела. - Вы со мной не согласны?

- Согласен, мадам. А что вы имели в виду, говоря, что лорд Северн был добр к вам в прошлом?

Голубые глаза широко открылись.

- Боже всемогущий! - воскликнула мисс Мэнсфилд. - Во всяком случае, не то, что вы подумали!

- Откуда вы знаете, что я подумал?

- Естественно, я этого не знаю! Но…

- У меня грязный ум, - виновато произнес Г. М. - Значит, я не прав?

- Разумеется!

Г. М. выглядел удрученным.

- Я имела в виду, - объяснила мисс Мэнсфилд, - что лорду Северну хватило доброты написать мне два-три раза в прошлом году. Иногда он присылал мне кое-какие вещички из Египта. - Она указала на нижнюю полку прилавка. - Ничего особенно ценного, но, по крайней мере, я могу заверить покупателей, что эти предметы - подлинные, а не изготовленные в Бирмингеме. - После небольшой паузы она снова прижала руку к горлу. - Иногда я даже реставрировала картины в Северн-Холле. Я работала в кабинете лорда Северна на первом этаже, с отдельным выходом на участок, так что туда можно было попасть, не проходя через дом и не привлекая внимания слуг. Именно там я…

- Что, мадам?

- Вы должны меня извинить, - сказала мисс Мэнсфилд. - Я чувствую себя просто кошмарно.

Женщина вышла из-за прилавка, прижимая к шее шарф. Прежде чем Г. М. успел заговорить, она вбежала в дверь и захлопнула ее за собой. Через несколько секунд дверь приоткрылась снова.

- Можете оставаться здесь сколько хотите, - добавила мисс Мэнсфилд с ледяным сарказмом.

Дверь захлопнулась вторично, и ключ повернулся в замке.

Посетители остались одни в чисто выбеленной комнате с обитыми парчой стульями, венецианским зеркалом и старинными напольными часами, которые не работали.

Г. М. фыркнул и посмотрел на Мастерса.

- Нет, сынок! - предупредил он. - Не говорите этого!

- Не говорить чего?

- Того, что вы сейчас собирались сказать, - ответил Г. М. - Вы так или иначе попадете мимо цели. Догадываетесь, что заставило ее внезапно убежать?

- Случайно, не чувство вины? - ехидно осведомился Мастерс.

- Нет, сынок, облегчения. - Г. М. кивнул. - Всепоглощающего облегчения. Знаете, Мастерс, я начинаю многое понимать в этом деле, чего не понимал раньше. Только в одном не могу разобраться.

- Рад слышать. В чем же именно?

- Каким образом Хелен Лоринг исчезла из дома.

- Но это самое важное! - вмешался Кит. - И была ли вообще здесь Хелен в четверг вечером? Как по-вашему, сэр Генри?

- Не знаю, сынок.

- С мисс Мэнсфилд вы говорили так, будто верили ей. Но старший инспектор, кажется, считает…

Мастерс стянул резинкой записную книжку и сунул ее в карман.

- Если не возражаете, молодой человек, я оставлю свое мнение при себе. Простите, но мы не можем допустить, чтобы вы таки свалились с крыши.

- Знаете… - Кит помедлил, подыскивая слова. - Мне целый час было трудно смотреть в глаза вам обоим. Я знаю, что этим утром был на волосок от… от идиотской выходки. Я чуть не спрыгнул с башни.

Детективы воздержались от комментариев.

- Поверьте, тогда я сам этого не осознавал. Я искренне думал, что мне кровь ударила в голову. Но потом я понял… Может, я бы не решился прыгнуть. Мне хотелось бы в это верить, тогда хоть было бы не так стыдно за себя… Но это больше не повторится. Второй раз я таким ослом не буду.

- Вам не за что извиняться, сынок, - успокоил его Г. М. - Только не забывайте, что подобные минутные ослепления нередко являются причиной самоубийств… И убийств, - добавил он.

- Почему убийств?

- Спросите Мастерса.

- Ну, старший инспектор?

Мастерс прочистил горло:

- Посмотрим правде в глаза, мистер Фэррелл. Вынужден признать, что, по моему мнению, ваша молодая леди мертва.

- Понятно, - промолвил Кит.

- Эта история с туфлями… Меня не удивит, если она послужит доказательством.

- Каким образом?

- Если верить мисс Мэнсфилд, кто-то побывал в этом магазине в шесть вечера в четверг. Не леди Хелен, а кто-то другой, носивший ее красно-черные туфли. Зачем? С целью дать понять, что в это время леди Хелен Лоринг жива и находится за пределами Северн-Холла. Я же готов поклясться, что она мертва и находится в Северн-Холле.

Где-то рядом раздался колокольный звон. Но Кит Фэррелл едва слышал его.

- Мертва, - повторил он, - и находится в Северн-Холле… Но где именно? И почему ее не нашли?

- На этот счет у меня тоже имеется теория, - мрачно произнес Мастерс. - Она объясняет всю неразбериху. Хорошо, что местный суперинтендент держал дом под наблюдением все ночи с четверга. - Он возвысил голос, чтобы его не заглушал звон колокола. - Вы не согласны со мной, сэр Генри?

Г. М. не слушал его. Он смотрел на закрытую дверь квартиры Джулии Мэнсфилд.

- Только что, - продолжал старший инспектор, - вас страшно заинтриговало нечто, находящееся в комнате за этой дверью. Не возражаете сообщить, что вы там узрели?

- Всего лишь еще одну картинку. - Голос Г. М. звучал словно издалека. - Маленькую картинку в серебряной рамке, стоящую на столе. Вот и все.

- Черт с ними, с картинками, сэр! Послушайте меня хоть секунду! Вы согласны со мной по поводу того, что убийца или убийцы должны сделать сейчас? И… насчет местонахождения тела?

Г. М. молчал. Только в пять часов вечера, когда в Северн-Холле разразился новый кошмар, он ответил на вопрос Мастерса.

Глава 12

Было четверть пятого, о чем им пришлось вспомнить позднее.

- Кит, - спросила Одри Вейн, - тебе не кажется, что пора бы получить известия от лорда Северна?

- Что? Да, пожалуй…

- Самолет приземлился рано утром. У него взяли интервью в Кройдоне, которое потом еще цитировали в часовой передаче новостей. Он сказал… Кит, что с тобой творится?

- А ты как думаешь, Одри? Еще чаю?

Погода, столь мягкая утром, во второй половине дня резко изменилась, как часто бывает в апреле. Ветер и дождь стучали в окна с еще не задернутыми портьерами и шевелили листву в парке.

Кит Фэррелл откинулся на спинку обитого кретоном кресла и закрыл глаза. Им с Одри подали чай в комнате Хелен у камина, на полке которого все еще стояла бронзовая лампа. Одри свернулась калачиком на диване, возле низенького столика с чайным сервизом.

Итак, Кит откинулся в кресле и закрыл глаза. Он не хотел их открывать, зная, что снова увидит трижды проклятую лампу. Огонь в камине согревал его, навевая сон. Стоило ему только расслабиться, как голова тут же поплыла.

Голос собеседницы доносился издалека.

- Малютка Одри, - сказала девушка, которую никак нельзя было назвать "малюткой", - всерьез беспокоится о вас, мистер Фэррелл.

- В самом деле, мисс Вейн?

- Ты убежал утром по какому-то таинственному делу и даже не удосужился стукнуть мне в дверь.

- Я подумал, что лучше дать тебе поспать, Одри. Ты в этом нуждаешься.

- Не тебе говорить. На себя бы посмотрел.

Перед опущенными веками Кита маячило тусклое красноватое сияние. Тепло огня словно проникало внутрь, защищая от дождя, ветра и мыслей.

- Так куда вы все ходили, Кит? Почему ты мне не рассказываешь?

- Потому что не могу.

- Из-за чего?

- Они говорят, если факты станут известны убийце Хелен, это будет им на руку.

- Убийце Хелен? - Послышался шорох, как будто Одри зашевелилась на диване.

- Да. Они, как и ты, считают, что она мертва. Могу тебе только сказать, что мы были в магазине женщины по имени Джулия Мэнсфилд… Да, и встретились со странным типом по фамилии Бомон. Но если хочешь знать, кого они считают убийцей, то могу тебе это сообщить, так как…

Вышедший из оцепенения Кит приоткрыл глаза и тут же подумал, что он, вероятно, спит.

Одри смотрела не на него, а на противоположную стену, где никого не было, но на ее лице застыло выражение такой ненависти, а в черных глазах - такая слепая ярость, что казалось, алые ногти вот-вот начнут рвать кретоновую обивку дивана.

Боже всемогущий! Неужели он спал? Ибо через несколько секунд, когда Кит полностью открыл глаза, на него смотрела прежняя, милая и ласковая Одри. Правда, ее лицо под слоем косметики слегка побледнело, длинные темные ресницы были опущены, а руки дрожали, когда она доливала уже остывший чай. Но это могло быть всего лишь следствием его слов насчет убийства.

- Да, Кит? - поторопила его Одри. - Ты сказал, что можешь сообщить мне, кого они считают… убийцей?

- Так как это только моя догадка. Но я готов поклясться на Библии, что Мастерс считает это делом рук Бенсона и миссис Помфрет.

Одри расплескала молоко из кувшинчика и быстро вытерла его салфеткой.

- Бенсона? Какая чушь!

- Знаю.

Неужели ему приснился ненавидящий взгляд Одри? Можно ли вообще кому-то доверять в этом злосчастном деле?

- Миссис Помфрет - еще куда ни шло, - продолжала Одри. - Но Бенсон!.. Кит, дорогой, почему ты думаешь, что Мастерс в этом уверен?

- Но он намекал в магазине. И еще был один эпизод, когда мы возвращались сюда на ленч. - Поборовшись с искушением, Кит в конце концов поддался ему, учитывая крайнюю фантастичность обвинения. - Г. М. спросил, - и он в точности изобразил произношение старого маэстро, - "Вы узнали то, о чем я вас просил, - кто собирал нарциссы в четверг?". А Мастерс ответил: "Да, сэр, это был Бенсон".

- Нарциссы! - повторила Одри. Ее взгляд устремился на вазу с желтыми, теперь уже увядшими нарциссами, стоящую в центре стола. - Но какое они имеют отношение?..

- Меня об этом не спрашивай.

- И какая выгода Бенсону и миссис Помфрет… - Одри поежилась, - ну, делать то, чего они, конечно, не делали?

- А какая всем от этого выгода, за исключением Алим-бея? Хотя я ошибся, - проворчал Кит. - Я думал и говорил Г. М. и Мастерсу, что это грязное дело устроил Алим-бей. Кто, кроме этого чертова прорицателя, что-нибудь выиграл от исчезновения Хелен? Кто еще мог извлечь выгоду из бронзовой лампы? Но Алим-бей в Каире и…

- Кит! - Одри выпрямилась, словно внезапно что-то вспомнив. - Ты говорил, что вы встретили человека по фамилии Бомон?

- Да.

- Ты ведь упоминал эту фамилию раньше, - напомнила Одри. - Ты говорил, что какой-то Бомон приходил в отель "Семирамида" и справлялся о Хелен. Но я раньше не связывала эту фамилию с… - Она повысила голос: - Надеюсь, Кит, ты не имеешь в виду Лео Бомона?

- Именно его. А в чем дело?

- Ты хочешь сказать, что никогда о нем не слышал?

- Никогда. И Г. М. с Мастерсом тоже - готов поклясться. А кто он?

- Лео Бомон - самый знаменитый гадальщик и предсказатель в Америке! Он зарабатывает миллионы! Построил в Лос-Анджелесе египетский храм и превратил его в деловое предприятие.

Эмили, толстая горничная, негромко постучала и вошла, чтобы задернуть портьеры. За окнами лил такой сильный дождь, что его пелена создавала впечатление преждевременных сумерек. Время от времени сверкала молния, и слышался раскат грома.

- Так вот оно что! - воскликнул Кит. Вся его сонливость улетучилась, и он вскочил на ноги.

- О чем ты? - спросила Одри.

- Вот почему Бомон так забавно разговаривает, уставившись при этом на собеседника! Да и вся атмосфера выглядела современной версией готического романа! Возникало ощущение, что стоит Бомону щелкнуть пальцами, как появятся женщины, прыгающие через обруч… - Кит сделал паузу. - Г. М. следует знать об этом, Одри! Где он?

Раздался очередной удар грома, сопровождаемый тарахтением колец, когда Эмили задвигала портьеры на веренице окон.

- Если вы имеете в виду толстого джентльмена, сэр, - произнесла горничная - девица из Йоркшира, которую не слишком тревожили происходящие события, - то он пьет чай с мистером Бенсоном в его буфетной. Полицейский инспектор тоже там. Они сравнивают альбомы вырезок.

Кит и Одри обменялись взглядами.

- Сравнивают что?

- Альбомы вырезок, сэр.

Когда они спустились вниз, опасения, что терпеливый и благожелательный мистер Бенсон подвергается допросу третьей степени, быстро рассеялись.

Кит и Одри пересекли парадный холл, с его двумя каминами и двумя комплектами доспехов, освещенными пламенем, и открыли обитую зеленым сукном дверь, которая выходила в длинный, узкий и пахнущий плесенью коридор с покрытым циновками полом. Другие двери в этом коридоре вели в задние помещения: кухню, кладовую, холл для прислуги. Но даже если бы они не знали, какая дверь ведет в буфетную дворецкого, то все равно легко бы ее обнаружили.

Дверь была приоткрыта, и изнутри доносился бас, в котором слышались напыщенные потки ложной скромности.

- Вот еще одна фотография, сынок, и притом недурная, - говорил бас. - Она сделана… дайте подумать… да, когда я завоевал Гран-при на автомобильных гонках в 1903 году. Что вы о ней думаете?

- Превосходная фотография автомобиля, сэр.

- Черт возьми, я имел в виду себя, а не автомобиль!

- Ну, сэр…

Назад Дальше