В сборник "Криминальные истории" вошли впервые публикуемые на русском языке детективные романы известного американского писателя Эрла Стенли Гарднера (1889–1970) "Шокированные наследники", "Иллюзорная удача", "Желанный развод".
Главное действующее лицо - адвокат Перри Мейсон - борется за торжество справедливости. Ему удается провести расследование сложных и запутанных преступлений, найти и разоблачить виновников и участников убийств.
Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Содержание:
-
Шокированные наследники 1
-
Иллюзорная удача 29
-
Желанный развод 59
Эрл Стенли Гарднер
Криминальные истории
Шокированные наследники
Глава I
Убийства совершаются для достижения каких-то определенных целей. В их основе лежит алчность, ненависть, жадность, месть, а иногда и страх. Как камень, брошенный на гладкую поверхность пруда, дает расходящиеся во все стороны круги, так и убийство затрагивает жизнь очень многих людей.
Каждое утро нежные лучи солнца заглядывали в окна частной палаты больницы "Филлипс Мемориал Хоспитэл". По утрам начинали усиливаться звуки уличного движения, приглушенные ночью до едва различимого монотонного гудения. Учащались шаги медицинских сестер по паркету коридоров, что свидетельствовало о начале нового рабочего дня.
Сестры помогали пациентам совершать утренний туалет, измеряли температуру, брали анализы крови. Наконец послышались звуки катившихся по коридорам тележек с завтраками, которые распространяли легкий аромат вкусного кофе и приятный запах овсяной каши.
В хирургическое отделение к больным спешили сестры со шприцами для подкожных вспрыскиваний, которые успокаивали пациентов, снимали напряжение или же готовили их к предстоящему наркозу.
Лоретта Трент, сидя на своей постели, с улыбкой разговаривала с пришедшей сестрой.
- Я чувствую себя лучше, - говорила она слабым голосом.
- Сегодня после операции доктор обещал заглянуть к вам, - сказала сестра, успокаивая больную.
- Он сказал, что меня отпустят домой, не так ли? - спросила Трент нетерпеливо.
- Вы сами поговорите с ним об этом, - ответила сестра. - Какое-то время вам придется соблюдать строгую диету. Последний приступ был очень серьезным.
Лоретта вздохнула:
- Хотела бы я знать, чем он был вызван. Я ведь вела себя очень осторожно. Очевидно, это какая-то аллергия.
Глава II
В особняке Трент, расположенном на просторном, ухоженном возвышенном месте, напоминавшем о старых, добрых временах, шло приготовление к приезду хозяйки: экономка заканчивала наведение порядка в ее спальне.
- Говорят, госпожа Трент сегодня возвращается домой, - говорила она горничной. - Доктор попросил Анну Фритч, медицинскую сестру хозяйки, присмотреть за ней. Фритч только что приехала. На этот раз она пробудет здесь недели две.
Особого энтузиазма эти слова у горничной не вызвали.
- Тогда мне просто повезло. Сегодня я хотела бы уйти. У меня особое дело.
А в это время чьи-то руки сновали над раковиной ванной комнаты, отделанной красивым кафелем. Тонкая струйка белого порошка посыпалась из пузырька в раковину. Рука повернула водопроводный кран, и белый порошок ушел в канализационную систему. Нужды в этом порошке больше не было. Он сослужил свою службу.
В просторном доме царила атмосфера напряженного ожидания. Приезда хозяйки ждали несколько человек: Боринг Бриггс, зять Лоретты; Диана, его жена; Гордон Келвин, еще один зять; Максина, его жена; экономка-горничная, повар, медицинская сестра; Джордж Иган, шофер. Они по-разному воспринимали предстоящий приезд Лоретты Трент. Они все вместе создавали такую атмосферу, которая не вызывала нервозности.
После окончания утренних операций хирурги переодевались в повседневную одежду. Несколько утихла активность в "Филлипс Мемориэл Хоспитэл". Прооперированные пациенты размещались в реанимационном отделении. Тех, которые уже поправлялись после не очень сложных операций, начали развозить по палатам; с бледными лицами, полузакрытыми глазами, покрытые одеялами, они создавали удручающее впечатление.
Доктор Феррис Алтон, среднего роста, худощавый стройный мужчина, несмотря на свои 55 лет, направился в палату Лоретты Трент. Ее лицо засветилось, когда врач открыл дверь палаты. Увидев через плечо доктора Алтона, медицинская сестра встала в ногах больной, ожидая распоряжений.
Доктор Алтон улыбнулся своей пациентке.
- Вы сегодня чувствуете себя лучше? - спросил он.
- Да, гораздо лучше, - ответила Трент. - Я сегодня пойду домой?
- Конечно, - ответил доктор. - С вами будет ваша прежняя медицинская сестра Анна Фритч. Поселите ее в спальне рядом с собой. Фактически она должна дежурить круглые сутки. Я хочу, чтобы она последила за вами. После первого приступа не нужно было отпускать ее. За состоянием вашего сердца нужен постоянный контроль.
Госпожа Трент кивала головой.
- Теперь, - продолжал доктор Алтон, - я хотел бы откровенно поговорить с вами, госпожа Трент. Это уже третий гастроэнтеритный приступ в течение восьми месяцев. Такие приступы довольно серьезны сами по себе, но меня очень беспокоит ваше сердце. Нельзя допустить, чтобы это повторилось еще раз. Вам нужно следить за своей диетой.
- Я знаю, - твердила Трент, - но еда со всевозможными приправами бывает так вкусна.
Доктор нахмурился, задумчиво разглядывая свою пациентку.
- Я думаю, - сказал он наконец, - что, когда вы немного поправитесь, нужно провести серию аллергических исследований. А пока следует быть осторожнее. Хочу предупредить, что ваше сердце может не выдержать очередного острого гастроэнтеритного приступа.
Глава III
Руки и порошок сделали свое дело. Дорога была расчищена, подготовительные мероприятия закончены.
Жизнь Лоретты Трент зависела теперь от женщины, которую она видела только один раз, от женщины, о существовании которой она забыла; да и сама эта женщина, Виргиния Бакстер, весьма смутно помнила Лоретту Трент. Бакстер встретила эту старую женщину около десяти лет назад, и эта встреча не была ничем примечательна.
Виргиния, возможно, и вспомнила бы ее, но сейчас эта встреча затерялась в ее сознании. Повседневные жизненные проблемы прошедших лет вытеснили ее из памяти.
А сейчас Виргиния Бакстер следовала в потоке пассажиров мимо провожающих их стюардесс.
- До свидания.
- Всего доброго.
- До встречи.
- До свидания, сэр.
- Приятного путешествия.
- Спасибо, до свидания.
Пассажиры покидали авиалайнер, медленно продвигаясь в здание аэропорта, ускоряли свой шаг в направлении большой, ярко освещенной таблички с надписью "Багаж". Стрелка указывала на нижний этаж.
Виргиния Бакстер заняла на эскалаторе устойчивое положение, положив руку на перила. На руке она несла пальто. Чувствовала себя довольно усталой.
Ей было около 40 лет, но она сохранила хорошую фигуру и привычку одеваться по моде. Всю свою жизнь Виргинии пришлось работать, поэтому были заметны морщины в уголках ее глаз, по обеим сторонам носа наметились пока еще неясно очерченные линии. При улыбке ее лицо озарялось светом. В плохом настроении уголки ее рта временами опускались вниз.
Она сошла с эскалатора и бодро направилась к ленте движущегося транспортера, на котором должны были появиться чемоданы.
Багаж еще не привезли, и Виргиния нервно и быстро зашагала к тому месту, где ей предстояло прождать несколько долгих минут.
Наконец на движущейся ленте стал появляться багаж, который подавался к медленно вращающемуся столу.
Пассажиры начали разбирать свои чемоданы, носильщики с багажными бирками забирали тяжелую ручную кладь и ставили ее на тележки.
Толпа пассажиров поредела. На столе осталось лишь несколько чемоданов. Багажа Виргинии все еще не было.
Она обратилась к носильщику.
- Знаете, моего багажа почему-то нет, - сказала она.
- Что у вас за багаж?
- Коричневый чемодан и небольшой продолговатый несессер - для косметики.
- Покажите багажные квитанции, - попросил носильщик.
Виргиния передала ему квитанции.
- Прежде чем начать розыски, посмотрим, не подойдет ли машина с очередным багажом, - сказал он. Когда багажа много, он не умещается на одной машине.
Виргиния нетерпеливо ждала.
Через пару минут на транспортере появились чемоданы. Их было четыре, два из них - Виргинии.
- Наконец-то! Вон те мои. Большой коричневый - впереди и небольшой продолговатый несессер - сзади.
- Хорошо, мадам. Я заберу их.
Чемоданы медленно двигались по ленте, наконец скользнули на вращающийся стол. Носильщик взял их, сверил багажные квитанции, поставил чемоданы на тележку и направился к двери.
Стоявший позади человек вышел вперед.
- Минуточку, подождите, - сказал он.
Носильщик посмотрел на него. Из бокового кармана пиджака человек вытащил кожаный бумажник и, раскрыв его, показал жетон золотистого цвета.
- Полиция, - произнес он. Что-нибудь случилось с этим багажом?
- Нет ничего, - поспешил заверить его носильщик. - Ничего. Он просто не пришел с первой партией.
- С багажом произошла задержка, - сказал полицейский Виргинии Бакстер. - Это ваш чемодан?
- Да, мой.
- Вы уверены в этом?
- Конечно. Большой чемодан и продолговатый несессер. Квитанции я передала носильщику.
- Можете сказать, что в этом чемодане?
- Конечно.
- Пожалуйста, опишите.
- Сверху лежит бежевое пальто с коричневым меховым воротником, далее клетчатая юбка и…
- Достаточно, - сказал полицейский. - Пожалуйста, откройте чемодан, чтобы я мог удостовериться.
Поколебавшись немного, Виргиния сказала:
- Я надеюсь, что вы все правильно делаете.
- Чемодан заперт на ключ?
- Нет, я только закрыла его.
Полицейский открыл застежки чемодана.
Носильщик опустил тележку, чтобы чемодан был на уровне рук. Виргиния подняла крышку и отпрянула, увидев содержимое. Аккуратно свернутое пальто было на месте, но сверху лежало несколько прозрачных пластиковых пакетов, а внутри них - маленькие конверты.
- Вы мне ничего о них не рассказали. Что это? - спросил полицейский.
- Я… я не знаю. Первый раз вижу.
Как будто по сигналу из-за колонны появился человек с фотоаппаратом и лампой-вспышкой.
Пока Виргиния пыталась прийти в себя, камера была направлена на ее лицо. Глаза Виргинии ослепила вспышка голубого цвета. Фотограф быстро заменил лампу в лампе-вспышке, подвинул камеру и сфотографировал содержимое чемодана.
Носильщик торопливо отошел назад, чтобы не попасть в объектив.
Полицейский сказал:
- Я извиняюсь, мадам, но вам придется пройти со мной.
- Что вы имеете в виду? - спросила Бакстер.
- Я объясню. Ваше имя Виргиния Бакстер?
- Да, а в чем дело?
- Мы получили о вас сообщение, - ответил полицейский. - Нам сказали, что вы везете наркотики.
Фотограф сделал еще несколько снимков, затем повернулся и исчез из поля зрения.
- Конечно, я пойду с вами, - сказала Виргиния, - если вы попытаетесь внести в это дело ясность. У меня нет ни малейшего представления, как эти пакеты могли попасть в мой чемодан.
- Ясно, - сказал серьезно офицер. - Вам придется поехать со мной в полицейское управление. Мы исследуем это вещество и установим, что это такое.
- А если это будут наркотики?
- Тогда нам придется арестовать вас.
- Но это же… Это просто сумасшествие.
- Несите этот чемодан, - сказал офицер носильщику, закрывая крышку.
Он открыл несессер, вытащил оттуда тюбики с кремом, маникюрный набор, ночное белье, пузырьки с лосьоном.
- Хорошо, - сказал он. - Я думаю, с этим все в порядке, но нам придется проверить содержимое тюбиков и пузырьков. Возьмем оба чемодана с собой.
Он проводил Виргинию к легковой машине, велел носильщику положить вещи на заднее сиденье, посадил Виргинию радом с собой и завел мотор.
- Мы едем в полицейское управление?
- Да.
Виргиния заметила, что машина оборудована радиосвязью. Офицер снял трубку радиотелефона.
- Я Джек Эндрюз, специальный сотрудник. Покидаю аэропорт вместе с женщиной, в отношении которой имеются подозрения. Взял с собой ее чемоданы, содержимое которых следует проверить. Время 10 часов 17 минут.
Офицер повесил трубку телефона на рычаг, отъехал от тротуара, быстро и профессионально повел машину в сторону полицейского управления.
Там Виргинию передали в распоряжение женщины-полицейского и заставили ждать около 15 минут. Затем офицер передал женщине сложенный лист бумаги.
- Следуйте, пожалуйста, за мной.
Виргиния подошла к столу.
- Вашу правую руку.
Женщина взяла правую руку Виргинии и, прежде чем та поняла, что происходит, крепко схватила ее большой палец, повернула его вокруг подушечки, затем сделала то же самое движение на листке бумаги. Отпечаток пальца был готов.
- Следующий палец, пожалуйста.
- Вы не имеете права снимать отпечатки пальцев, - сказала Виргиния, отступая назад. - Почему? Я…
Женщина еще крепче сжала ее палец.
- Не усложняйте себе жизнь. Давайте следующий палец.
- Я отказываюсь! Боже, что же такое я сделала? Это же настоящий кошмар.
- Вы можете позвонить по телефону, - сказала женщина-полицейский. - Если хотите, можете вызвать адвоката.
Эти слова прочно вошли в мозг Виргинии.
- Где телефонный справочник? - спросила она. - Я хочу позвонить Перри Мейсону.
Через несколько минут Виргиния разговаривала с Деллой Стрит, личным секретарем Перри Мейсона.
- Могу я поговорить с Перри Мейсоном? - сказала она.
- Скажите мне, о чем идет речь, - спросила Делла. - Возможно я могу помочь вам.
- Меня зовут Виргиния Бакстер. Все время я работала у адвоката Делано Баннока вплоть до его смерти два года назад. Два или три раза я видела господина Мейсона. Он приходил в офис Баннока. Возможно, он помнит меня. Я исполняла обязанности секретаря и сотрудника по приему посетителей.
- Ясно, - ответила Делла. - А в чем ваши проблемы сейчас, мисс Бакстер.
- Меня арестовали за хранение наркотиков. Но я не имею ни малейшего представления, как они попали ко мне. Мне нужна помощь господина Мейсона.
- Минуточку, - сказала Делла.
Почти сразу же в трубке послышался хорошо поставленный голос Перри Мейсона.
- Где вы, мисс Бакстер?
- В полицейском управлении.
- Скажите им, пусть они оставят вас там. Я еду.
- О, спасибо, спасибо. Я не знаю, как это случилось. Я…
- Ничего не объясняйте по телефону, - сказал Мейсон. Никому ничего не говорите. Я еду. Что вы скажете об освобождении на поруки? Вы это потянете?
- Я… Если это не слишком много. У меня есть кое-какая собственность. Но немного.
- Я выезжаю, - сказал Мейсон. - Я потребую, чтобы ваше дело сразу же передали на рассмотрение суда. Ждите спокойно.
Глава IV
Появление Перри Мейсона сняло с Виргинии Бакстер кошмарное состояние и освободило от связавших ее пут ирреальности и страха.
- Судья установил залог в 5 тысяч долларов, - сказал он. - У вас есть такие деньги?
- Я должна закрыть все свои банковские счета и изъять деньги из строительного дела и займов.
- Это было бы лучше, чем ждать решения в тюрьме, - сказал он. - Теперь я хочу знать, что все-таки случилось.
Виргиния рассказала Мейсону о случившемся в аэропорту.
- Откуда летел ваш самолет?
- Из Сан-Франциско.
- Что вы делали в Сан-Франциско?
- Я навещала свою тетю. В последнее время я виделась с ней несколько раз. Она уже старая женщина, одинокая и чувствует себя не совсем хорошо. Ей нравятся мои визиты.
- А чем вы занимаетесь? На что живете? Вы работаете?
- Не постоянно. После смерти господина Баннока постоянного места у меня нет. Выполняла разные работы.
- Значит, у вас есть какой-то доход? - спросил Мейсон.
- Да, - ответила она. - Кроме брата, у господина Баннока не было родственников. Он не забыл меня в своем завещании, которое дает доход и…
- Как долго вы работали у Баннока?
- Пятнадцать лет. Я начала у него работать, когда мне было всего 20.
- Вы были замужем?
- Да была, брак не удался.
- Разведены?
- Нет. В течение некоторого времени мы живем раздельно.
- Вы с мужем находитесь в хороших отношениях?
- Нет.
- Как его зовут?
- Колтон Бакстер.
- Вы пишете свою фамилию со словом "мисс"?
- Да, мне кажется, что это помогает секретарской работе.
- Значит, вы были у своей тети. Сели в самолет. А как с багажом? При его сдаче ничего не произошло?
- Нет, хотя подождите. Мне пришлось платить за излишек багажа.
Глаза Мейсона сузились:
- Итак, вы платили за перевес багажа?
- Да.
- У вас сохранилась квитанция?
- Я прикрепила ее к билету. Она в моем кошельке. При аресте кошелек у меня изъяли.
- Ну, мы получим его обратно, - сказал Мейсон. - Итак, вы путешествовали в одиночку?
- Да.
- Помните своего соседа по самолету?
- Да, это был мужчина 32–33 лет, очень хорошо одет. Когда я сейчас начинаю думать о нем, у него… у него было что-то особенное. Он был холоден, решителен. Отличался от обычных пассажиров в таких полетах. Это даже трудно объяснить.
- Вы узнаете его, если увидите снова? - спросил Мейсон.
- Да, конечно.
- Узнаете его по фотографии?
- Я думаю, да, если фотокарточка четкая.
- У вас был один чемодан?
- У меня был один большой чемодан и продолговатый несессер с косметикой.
- Где они?
- Полиция забрала их. В аэропорту первым привезли большой чемодан. Носильщик сначала снял его с транспортера, потом несессер. В это время ко мне подошел человек, показал свое удостоверение и спросил, не буду ли я возражать, если он быстро посмотрит содержимое моего чемодана, поскольку что-то случилось. Так как мой багаж с самолета доставили с опозданием, я думала, что именно эту задержку он имеет в виду.
- Что вы ответили ему?
- Я рассказала, что находится в моем чемодане. Он спросил, не буду ли я против, если он проверит.
- Что вы еще помните из разговора?
- Сначала он спросил меня, мой ли это чемодан. Я ответила. Далее он спросил, могу ли я подтвердить это содержимым чемодана. Я описала вещи, находившиеся в нем. И в конце он спросил, может ли он это проверить.
Мейсон нахмурился, затем сказал:
- Ваш багаж, состоящий из двух мест, весил более 40 фунтов.
- Да, оба чемодана весили 46 фунтов. За шесть фунтов я платила дополнительно.
- Понятно, - сказал задумчиво Мейсон. - Вам придется научиться контролировать себя, и, хотя ситуация не из лучших, возможно, что-нибудь придумаем.