Они были весьма обширными, но обладали сходными чертами. Читая, Лейн время от времени кивал, а его гладкое моложавое лицо становилось все более печальным. История болезни миссис Хэттер прослеживала ее состояние за последние тридцать лет - с того времени, когда доктор Мерриэм приступил к лечению, а Луиза Кэмпион, Барбара и Конрад Хэттер уже родились, - и вплоть до смерти. Впечатление было угнетающим - Лейн, нахмурившись, отложил карту и перешел к истории болезни Йорка Хэттера. Здесь сведения были менее подробными, и, пробежав их глазами, Лейн сосредоточился на последней записи, датированной месяцем, предшествующим дате исчезновения Хэттера в прошлом году:
"Возраст - 67 лет. Вес - 155 фунтов (нормальный). Рост - 5 футов 5 дюймов. Кровяное давление - 190. Состояние сердца - плохое. Кожа - чистая. Реакция Вассермана - положительная".
Последняя запись в карте Луизы Кэмпион, которую Лейн изучил следом, датировалась 14 мая текущего года:
"Возраст - 40 лет. Вес - 148 фунтов (избыточный). Рост - 5 футов 4 дюйма. Глаза, уши, гортань - безнадежно? Прогрессирующий невроз. Реакция Вассермана - отрицательная. Следить за сердцем! Диета № 114".
Последний визит Конрада Хэттера к доктору Мерриэму состоялся, согласно его медкарте, 18 апреля прошлого года:
"Возраст - 31 год. Вес - 175 фунтов (избыточный). Рост - 5 футов 10 дюймов. Общее состояние - неудовлетворительное, хуже, чем во время предыдущего визита. Плохая печень. Ярко выраженный алкоголизм. Реакция Вассермана - отрицательная. Предписан спокойный образ жизни, хотя это бесполезно".
Барбара Хэттер, судя по последней записи в карте, посетила доктора Мерриэма в начале прошлого декабря:
"Возраст - 36 лет. Вес - 127 фунтов (недостаточный). Рост - 5 футов 7 дюймов. Прогрессирующая анемия. Общее состояние - удовлетворительное. Реакция Вассермана - отрицательная. Брак должен помочь".
Джилл Хэттер, 24 февраля текшего года:
"Возраст - 25 лет. Вес - 135 фунтов (слегка недостаточный). Рост - 5 футов 5,5 дюйма. Состояние - истощенное. Попробовать тонизирующее. Начинающаяся тахикардия? Слабый алкоголизм. Абсцесс правого нижнего зуба мудрости. Реакция Вассермана - отрицательная".
Джеки Хэттер, 1 мая текущего года:
"Возраст - 13 лет. Вес - 80 фунтов. Рост - 4 фута 8 дюймов. Замедленное половое созревание. Аномальная психика. Реакция Вассермана - отрицательная".
Билли Хэттер, 1 мая текущего года:
"Возраст - 4 года. Вес - 32 фунта. Рост - 2 фута 10 дюймов. Сердце и легкие в отличном состоянии. Выглядит крепким и нормальным во всех отношениях. Продолжать наблюдение".
- Весьма печально, - заметил Друри Лейн, возвращая карты доктору Мерриэму. - Вижу, у вас нет медицинской карты Марты Хэттер.
- Нет, - подтвердил Мерриэм. - Она наблюдалась у другого врача и никогда не обращалась ко мне, хотя приводила детей для периодического обследования.
- Значит, она знает?..
- Да. Неудивительно, что она ненавидит и презирает своего мужа. - Очевидно, разговор стал для Мерриэма невыносимым - он поднялся, решительно выпятив подбородок и вынудив Лейна тоже встать и взять шляпу.
- У вас имеется какая-нибудь теория, касающаяся попыток отравления Луизы Кэмпион и убийства миссис Хэттер, доктор?
- Меня бы не удивило, если бы вы обнаружили, что убийца и отравитель - кто-то из семейства Хэттер.
Мерриэм подошел к двери.
- Возможно, вам удастся поймать, судить и приговорить виновного, мистер Лейн. Но я скажу вам вот что. - Они посмотрели друг другу в глаза. - Ни один ученый или просто здравомыслящий человек не сочтет любого из Хэттеров морально ответственным за преступление. Их мозг травмирован ужасной наследственностью. И все они плохо кончат.
- Искренне надеюсь, что нет, - сказал Друри Лейн и откланялся.
Сцена 7
ДОМ ХЭТТЕРОВ
Четверг, 9 июня, 15.00
Следующие два часа Лейн провел в одиночестве. Он был зол на самого себя. Почему он принимает это дело так близко к сердцу? В конце концов, его долг - если таковой вообще имеется - служить закону. Но может быть, справедливость требует от него большего?..
Лейн продолжал распекать себя, пока Дромио вез его в клуб "Фрайарс". Совесть не давала ему покоя. Даже сидя за ленчем в излюбленном уголке клуба и машинально отвечая на приветствия друзей, знакомых и коллег по театру, он никак не мог обрести душевного равновесия. Во время еды лицо Лейна вытягивалось все сильнее. Баранина по-английски сегодня казалась невкусной. После ленча, словно мотылек, притягиваемый огнем, Друри Лейн велел Дромио отвезти его в дом Хэттеров.
В доме было спокойно, за что актер вознес молчаливую благодарность. Когда он прошел через прихожую в холл, то наткнулся на туповатую физиономию Джорджа Арбакла.
- Инспектор Тамм здесь?
- Наверху, в комнате мистера Перри.
- Попросите его зайти в лабораторию.
Лейн задумчиво поднялся по лестнице. Дверь лаборатории была открыта, детектив Мошер развалился на скамье у окна.
В дверях появился расплющенный нос инспектора. Мошер тут же вскочил, но Тамм отмахнулся от него, с беспокойством наблюдая за Лейном, который рылся в шкафу с документами. Вскоре он выпрямился, держа в руке картотеку содержащихся в лаборатории химикалий.
- Одну минуту, инспектор.
Лейн сел на обгоревший вращающийся стул у письменного стола-бюро и начал изучать картотеку, быстро переходя от одной карточки к другой. Дойдя до тридцатой карточки, он издал негромкий возглас. Тамм заглянул ему через плечо. На карточке стоял номер 30, а под ним виднелась надпись "Агар-агар". Однако надпись была зачеркнута чернилами, а ниже ее было написано: "Перуанский бальзам".
- Что, черт возьми, это значит? - осведомился Тамм.
- Терпение, инспектор.
Лейн встал и направился в угол комнаты, куда вымели после взрыва стеклянные осколки. Он начал рыться в них, обследуя наименее пострадавшие бутылки и банки. Не добившись успеха, актер подошел к обгорелым полкам и устремил взгляд на среднюю секцию верхней из них. Там не осталось ни одной бутылки и банки. Кивнув, он вернулся к куче осколков, отобрал несколько целых бутылок и банок и аккуратно поставил их в центре средней верхней секции.
- Отлично, - сказал Лейн, отряхивая руки от пыли. - А теперь, инспектор, могу я послать Мошера с поручением?
- Конечно.
- Мошер, приведите Марту Хэттер.
Детектив поднялся и вышел из лаборатории.
Вскоре он вернулся вместе с Мартой, закрыл за собой дверь и прислонился к ней спиной в позе судебного пристава.
Марта Хаттер стояла перед Таммом и Лейном, неуверенно изучая их лица. Она выглядела еще более жалкой, чем обычно: под глазами темнели пурпурные тени, нос был сморщен, губы сжаты, лицо бледно и одутловато.
- Пожалуйста, садитесь, миссис Хэттер, - вежливо сказал Лейн. - Нам нужна небольшая информация… Насколько я понимаю, ваш свекор страдал кожным заболеванием?
Марта вздрогнула и опустилась на вращающийся стул.
- Да, это правда. Откуда вы знаете? Я думала, никто…
- Вы думали, что об этом не знал никто, кроме вас, Йорка Хэттера и доктора Мерриэма. Вы помогали мистеру Хэттеру накладывать мазь и перевязывать руки?
- Какого черта… - начал Тамм.
- Прошу прощения, инспектор… Ну, миссис Хэттер?
- Да. Иногда он просил меня помочь ему.
- Как называлась мазь?
- Право, не помню.
- Вы знаете, где мистер Хэттер хранил ее?
- Да. В одной из банок…
Поднявшись, Марта подошла к полкам, остановилась перед средней секцией, встала на цыпочки и сняла одну из банок, которые Лейн поставил на верхнюю полку. Актер заметил, что она выбрала банку в самом центре секции.
Марта протянула ему банку, но он покачал головой.
- Пожалуйста, отвинтите крышку и понюхайте содержимое, миссис Хэттер.
Она повиновалась и тут же воскликнула:
- Это не та мазь! Она выглядела как мед и пахла… - Оборвав фразу, Марта закусила губу. На ее лице появилось выражение ужаса. Она уронила банку, которая покатилась по полу.
- Ну? - резко осведомился Тамм. - Как же пахла мазь?
Женщина покачала головой, как механическая кукла:
- Я… не помню.
- Как ваниль, миссис Хэттер? - мягко произнес Лейн.
Марта испуганно попятилась, не сводя глаз с актера. Вздохнув, он похлопал ее по руке, подал знак Мошеру отойти и распахнул дверь. Она вышла медленным шагом, словно сомнамбула.
- Значит, ванилью пахла мазь для лечения кожи! - воскликнул Тамм. - Вот это удача!
Друри Лейн подошел к камину и повернулся спиной к решетке.
- Да, - задумчиво промолвил он. - Похоже, мы наконец обнаружили источник запаха, о котором упоминала мисс Кэмпион, инспектор.
Тамм возбужденно ходил взад-вперед, обращаясь скорее к самому себе, чем к Лейну:
- Отлично! Если подумать, то эта история с Перри… Ваниль и мазь… Что скажете, мистер Лейн?
- Скажу, что вы зря арестовали мистера Перри, инспектор, - улыбнулся актер.
- Я и сам начинаю так думать. - Тамм хитро прищурился. - И похоже, начинаю видеть белый свет.
- Что вы имеете в виду? - резко спросил Лейн.
- Ну нет, - усмехнулся инспектор. - Вы сделали свою подачу, мистер Лейн, а теперь моя очередь. Пока я не стану ничего рассказывать, но впервые в этом чертовом деле у меня появилась возможность…
Лейн внимательно смотрел на него.
- Вы сформулировали теорию?
- В каком-то смысле. Меня осенило вдохновение.
Тамм подошел к двери.
- Мошер, вы и Пинк отвечаете за это помещение, понятно? - Он бросил взгляд на заколоченные окна. - Не покидайте его ни на секунду!
- О'кей, инспектор.
- Если оплошаете, отберу у вас значок. Вы идете со мной, мистер Лейн?
- Не знаю, куда вы собираетесь, инспектор, но думаю, что нет… Между прочим, пока вы не ушли, посмотрите, нет ли рулетки?
Тамм остановился у двери.
- Рулетки? Зачем она вам понадобилась? - Достав из жилетного кармана складную линейку, он протянул ее Лейну.
Актер с улыбкой взял линейку, снова подошел к полкам и измерил расстояние между нижним краем верхней полки и верхним краем полки, находящейся под ней.
- Хм… Шесть дюймов… А толщина полки - дюйм… Отлично! - Погладив подбородок, он с видом мрачного удовлетворения сложил линейку и вернул ее Тамму.
- Вчера вы говорили о двух нитях, - напомнил инспектор. - Первой был запах ванили, а это - вторая?
- Что? О, вы имеете в виду измерение? Едва ли. - Лейн рассеянно покачал головой. - Я все еще разматываю первую нить.
Поколебавшись, Тамм решил не настаивать и удалился.
Выйдя из лаборатории следом за ним, Лейн заглянул в соседнюю спальню мисс Смит. Она была пуста. Пройдя дальше по коридору, он остановился у двери в юго-восточном углу и постучал. Никто не отозвался. Актер спустился по лестнице, никого не встретив, и вышел через заднюю дверь в сад. Несмотря на холодный воздух, мисс Смит сидела, читая книгу, под большим зонтом рядом с Луизой Кэмпион, которая дремала в шезлонге. Рядом на траве присели на корточки Джеки и Билли, сосредоточенно наблюдая за муравейником.
- Мисс Смит, - сказал Лейн, - не знаете, где я мог бы найти мисс Барбару Хэттер?
- О! - Сиделка уронила книгу. - Простите, вы меня напугали. Думаю, мисс Хэттер ушла с разрешения инспектора, но я не знаю, куда и когда она вернется.
- Понятно. - Почувствовав, что его дергают за штанину, Лейн посмотрел вниз.
Маленький Билли тянул вверх розовое личико, громко требуя:
- Дай конфетку, дай конфетку!
- Привет, Билли, - поздоровался Лейн.
- Бэбс пошла в тюрьму навестить мистера Перри! - крикнул тринадцатилетний Джеки, потянув к себе ротанговую трость актера.
- Вполне возможно, - фыркнула мисс Смит.
Осторожно освободив штанину и трость, Лейн, пребывавший в неподходящем настроении для игр, направился по аллее вокруг дома к Уэйверли-Плейс. У обочины, где стояла его машина, и ждал Дромио, он огляделся вокруг и сел в автомобиль.
Сцена 8
КАБИНЕТ БАРБАРЫ
Пятница, 10 июня, 11.00
Чреватое грозой спокойствие сохранялось в жилище Безумных Хэттеров и следующим утром, когда мистер Друри Лейн вернулся туда. Инспектора в доме не было - по словам Арбаклов, он не появлялся там после вчерашнего ухода во второй половине дня.
- Мисс Барбара дома, - мрачно ответила миссис Арбакл на вопрос Лейна. - Она позавтракала в своей комнате и еще не спускалась, хотя уже одиннадцать.
- Пожалуйста, спросите, могу ли я повидать ее.
Миссис Арбакл выразительно подняла брови, но послушно заковыляла вверх по лестнице.
- Мисс Барбара говорит, чтобы вы поднимались, - сообщила она, вернувшись.
Лейн застал поэтессу в комнате, куда тщетно стучал вчера. Она курила сигарету в длинном жадеитовом мундштуке, положив ноги на подоконник.
- Входите и, пожалуйста, простите мое déshabillé.
- Оно очаровательно.
Барбара была одета в шелковый оранжевый халат, ее золотистые волосы опускались на плечи.
- Не обращайте внимания на беспорядок, мистер Лейн, - улыбнулась она. - Я весьма неряшливая особа и еще не успела прибраться. Возможно, нам лучше перейти в мой кабинет.
Она направилась сквозь полураздвинутые портьеры в крошечную смежную комнатушку, где находились письменный стол, стул, книжные полки и пишущая машинка.
- Я все утро писала, - объяснила Барбара. - Садитесь на стул, мистер Лейн. Я присяду на стол.
- Благодарю вас. Очаровательный кабинет, мисс Хэттер, и именно такой, каким я его представлял.
- Правда? - Она засмеялась. - Люди говорят ужасные вещи об этом доме и обо мне. Что в моей спальне якобы зеркальные стены, пол и потолок, что я каждую неделю меняю любовников, что я вовсе бесполая, что я выпиваю три кварты черного кофе и галлон джина в день… В действительности, как могут видеть ваши проницательные глаза, мистер Лейн, я весьма заурядная личность. Поэтесса, лишенная пороков, несмотря на слухи.
Лейн вздохнул:
- Мисс Хэттер, я пришел, чтобы задать вам очень странный вопрос.
- В самом деле? - Спокойствие и безмятежность исчезли. - Какой именно, мистер Лейн? - Барбара подобрала остро заточенный карандаш и начала рисовать бессмысленные узоры на столе.
- При нашей первой встрече во время вашей беседы с инспектором Таммом, окружным прокурором Бруно и мной вы упомянули кое-что, что по непонятной причине застряло у меня в голове. Я уже давно намеревался расспросить вас об этом подробнее, мисс Хэттер.
- Да?
Лейн посмотрел ей в глаза:
- Ваш отец некогда писал детективную историю?
Барбара изумленно уставилась на него - сигарета едва не выпала у нее изо рта. Лейн сразу увидел, что ее изумление искреннее, словно она с испугом ожидала совсем другого вопроса.
- Просто удивительно, мистер Лейн! Вы совсем как добрый старый Шерлок в книгах, которыми я зачитывалась в детстве… Да, папа писал детектив. Но как вы узнали?
Друри Лейн снова вздохнул.
- Значит, я был прав, - медленно произнес он. Его глаза наполнились печалью, которую актер постарался скрыть, отведя взгляд. - Тогда вы говорили, что ваш отец пробовал силы в беллетристике. Что касается моего вопроса, определенные факты указывали на эту крайне существенную возможность.
Барбара погасила сигарету.
- Боюсь, я не вполне понимаю. Но я верю вам, мистер Лейн… В начале прошлой осени папа спросил у меня, не могу ли я порекомендовать хорошего литературного агента. Я предложила своего собственного и спросила, неужели он что-то пишет?
Она сделала паузу.
- Пожалуйста, продолжайте.
- Сначала папа смущался, но я настаивала, и наконец, когда я обещала хранить это в тайне, он признался, что задумал детективный роман.
- Задумал? - быстро переспросил Лейн.
- Так он сказал. Папа только набрасывал свои идеи. Ему казалось, что получается неплохо, и он хотел проконсультироваться с кем-нибудь сведущим в этой области, есть ли шансы опубликовать книгу, когда она будет закончена.
- Понятно. А он сказал что-нибудь еще, мисс Хэттер?
- Нет. Меня это не слишком заинтересовало, мистер Лейн, и теперь я этого стыжусь. - Барбара посмотрела на свой карандаш. - Хотя меня позабавил внезапный творческий порыв отца, который всегда проявлял сугубо научные склонности. Больше я об этом не слышала.
- А вы упоминали кому-нибудь о разговоре с отцом?
Она покачала головой:
- Я даже не вспоминала об этом, пока вы не задали мне вопрос.
- Ваш отец просил никому ничего не рассказывать, но, может быть, он сам сообщил об этом вашей матери или кому-то еще?
- Уверена, что нет. В противном случае я бы знала. - Барбара вздохнула. - Джилл и Конрад стали бы насмехаться над папой в общих разговорах, а маме он, безусловно, ничего не рассказывал.
- Почему вы так уверены?
Барбара сжала кулак и посмотрела на него в упор.
- Потому что папа и мама уже много лет почти не разговаривали друг с другом, мистер Лейн, - тихо отозвалась она.
- Понимаю. Прошу прошения… Вы когда-нибудь видели рукопись?
- Нет. Я не верю, что рукопись существовала - всего лишь набросок плана, как я говорила.
- А у вас есть предположения, где он мог его хранить?
Барбара беспомощно пожала плечами:
- Никаких - разве только в своей парацельсовской лаборатории.
- А в чем состояла сама идея?
- Не знаю. Папа мне не рассказывал.
- Мистер Хэттер консультировался с вашим агентом?
- Уверена, что нет.
- Почему вы так думаете?
- Я спрашивала своего агента, обращался ли к нему папа, и он ответил, что нет.
Лейн поднялся.
- Вы мне очень помогли, мисс Хэттер. Благодарю вас.
Сцена 9
ЛАБОРАТОРИЯ
Пятница, 10 июня, 15.30
Спустя несколько часов, когда в доме было пусто, мистер Лейн потихоньку поднялся по лестнице на чердачный этаж, а оттуда к люку и выбрался на скользкую крышу. Детектив в плаще и с зонтиком над головой ежился, прислонясь к трубе. Лейн вежливо приветствовал его и, не обращая внимания на дождь, заглянул в отверстие трубы. Он ничего не увидел, хотя знал, что с фонарем мог бы разглядеть верх перегородки между комнатой смерти и лабораторией. Махнув рукой детективу, он спустился назад через люк.
На втором этаже Лейн задержался и огляделся вокруг. Двери всех спален были закрыты, а коридор пуст. Он быстро повернул дверную ручку и вошел в лабораторию. Детектив Мошер оторвался от газеты.
- Будь я проклят, если это не мистер Лейн! - дружелюбно сказал он. - Рад, что вы пришли. Это самая паршивая работа, какую мне когда-либо поручали.
- Безусловно, - пробормотал Лейн, скользя взглядом по комнате.
- Приятно увидеть человеческое лицо, - доверительно продолжал Мошер. - Здесь тихо, как в могиле.