- Это единственное, в чем мы уверены полностью, - сразу же ответил Тамм. - Кстати, я подумал, что вас может заинтересовать эта пробка, и захватил ее с собой.
- Отлично, инспектор! Вы предвосхитили мою просьбу. - Голос Лейна стал энергичным.
Тамм вынул из кармана плотно закрытую стеклянную баночку и передал ее актеру.
- Советую не открывать ее, мистер Лейн. Это очень опасно.
Лейн поднес баночку к огню и стал изучать ее содержимое. Пробка, утыканная иголками, чьи кончики и ушки, покрытые темным веществом, торчали со всех сторон, выглядела достаточно невинно. Улыбнувшись, Лейн вернул баночку инспектору.
- Самодельное оружие и, как сказал доктор Шиллинг, весьма изобретательное… Перед тем как пассажиров трамвая вывели из вагона в депо, дождь еще шел?
- Лил как из ведра.
- Скажите, инспектор, в трамвае были какие-нибудь рабочие?
Глаза Тамма широко открылись. Бруно удивленно наморщил лоб.
- Кого вы подразумеваете под рабочими?
- Землекопов. Строителей. Штукатуров. Каменщиков…
Тамм выглядел озадаченным.
- Нет. Только служащие. Но я не понимаю…
- И всех тщательно обыскали?
- Да! - огрызнулся Тамм.
- Уверяю вас, инспектор, я и не думал клеветать на ваших подчиненных… Только для подтверждения, сэр: ничего необычного не обнаружили ни у пассажиров, ни в самом трамвае, ни в комнатах депо, когда все ушли?
- По-моему, я уже это говорил, мистер Лейн, - холодно ответил Тамм.
- И все-таки - ничего несоответствующего погоде, времени года, личности обыскиваемых?
- Не понимаю.
- Например, вы не нашли цилиндров, вечерних туалетов, перчаток?
- О! Ну, у одного мужчины был дождевик, но я лично его обыскал. Больше никаких вещей из тех, которые вы упомянули.
Глаза Друри Лейна блестели, перебегая с одного визитера на другого. Он выпрямился в полный рост, и тень, отбрасываемая им на стену, нависла над ним.
- Мистер Бруно, каково мнение окружной прокуратуры?
Бруно криво улыбнулся:
- У нас нет никаких конкретных предположений, мистер Лейн. Дело усложняет множество мотивов, имеющихся у многих замешанных в нем. К примеру, миссис де Витт, несомненно, была любовницей Лонгстрита и ненавидела его, потому что он бросил ее ради Черри Браун. Поведение Ферн де Витт с самого начала было… ну, странным. Далее. Майкл Коллинз, чья репутация как политика весьма сомнительна - хитрый, беспринципный тип, к тому же вспыльчивый, и повод у него, безусловно, имелся… Молодой Кит Лорд мог разыграть рыцаря, защищающего честь своей дамы. - Бруно вздохнул. - Но Тамм и я склоняемся к де Витту.
- Де Витт… - Немигающий взгляд Лейна был прикован к движущимся губам окружного прокурора. - Пожалуйста, продолжайте.
Бруно недовольно нахмурился:
- Беда в том, что нет никаких прямых улик против де Витта - и против кого-либо еще, если на то пошло.
- Кто угодно мог бросить эту пробку в карман Лонгстрита, - проворчал Тамм. - Не только член его компании, но и любой пассажир трамвая. Кстати, мы проверили всех и не нашли абсолютно никаких связей между Лонгстритом и кем-либо из пассажиров. У нас нет никаких зацепок.
- Вот почему инспектор и я обратились к вам, мистер Лейн, - закончил окружной прокурор. - Ваш блестящий анализ дела Креймера, указывающий на то, что все время было у нас под носом, подал нам надежду, что вы можете повторить этот подвиг.
Лейн махнул рукой.
- Дело Креймера элементарно, мистер Бруно. - Он задумчиво посмотрел на гостей.
Все молчали. Куоси из своего угла наблюдал за хозяином. Бруно и Тамм исподтишка поглядывали друг на друга. Оба казались разочарованными - инспектор усмехался, словно говоря: "Я же вас предупреждал". Бруно пожимал плечами. Оба вздрогнули при звуке голоса Друри Лейна.
- Разумеется, джентльмены, образ действий должен быть вам совершенно ясен.
Спокойные слова подействовали как электрический ток. Челюсть Бруно отвисла; Тамм слегка тряхнул головой, как боксер, пытающийся прийти в себя после сильного удара.
- Ясен? - воскликнул он, вскочив на ноги. - Господи, мистер Лейн, вы понимаете, что…
- Успокойтесь, инспектор Тамм, - пробормотал Друри Лейн. - Подобно призраку отца Гамлета, вы начинаете в духе: "Точно провинился, и отвечать боится". Да, джентльмены, образ действий ясен. Если все, что рассказал мне инспектор Тамм, правда, то думаю, я знаю виновного.
- Будь я проклят! - Инспектор уставился на Лейна, выпучив глаза.
- Вы имеете в виду, - спросил окружной прокурор, - что благодаря простому отчету инспектора о фактах вы знаете, кто убил Лонгстрита?
Орлиный нос слегка дрогнул.
- Я сказал "думаю, что знаю"… Вам придется поверить мне на слово, мистер Бруно.
- О! - Двое мужчин облегченно вздохнули и обменялись многозначительным взглядом!
- Я понимаю ваши подозрения, джентльмены, но уверяю вас, они неосновательны. - Голос Лейна стал чарующим - он орудовал им, как фехтовальщик рапирой. - По веским причинам предпочитаю на данном этапе не открывать вероятную личность преступника - будем называть его Икс, - несмотря на то, джентльмены, что я мог бы разоблачить соучастника.
- Но, мистер Лейн, - резко начал Бруно, - любая задержка…
Друри Лейн стоял неподвижно в красноватых отблесках пламени, словно индеец. Лицо его казалось высеченным из паросского мрамора. Губы едва шевелились, но голос был необычайно четким.
- Задержка? Конечно, она опасна. Но поверьте, и вполовину не так опасна, как преждевременное разоблачение. Пожалуйста, джентльмены, не давите на меня. Могу я попросить вас об услуге? Пришлите мне по почте или с посыльным четкую фотографию вашего мертвеца. Разумеется, сделанную при жизни.
- Хорошо. - Бруно переминался с ноги на ногу, как обиженный школьник.
- И держите меня в курсе дальнейшего развития дела, мистер Бруно. - Он сделал паузу. - Если вы уже не сожалеете, что обратились ко мне.
Двое мужчин пробормотали неубедительные отрицания.
- Куоси принимает телефонные сообщения в мое присутствие или отсутствие. - Лейн дернул шнур звонка. Румяный толстячок в ливрее вбежал в комнату, как джинн. - Вы окажете мне честь пообедать со мной, джентльмены? - Оба покачали головой. - Тогда, Фальстаф, проводи мистера Бруно и инспектора Тамма к их автомобилю. Помни, что они в любое время желанные гости в "Гамлете". Сразу уведоми меня о прибытии кого-либо из них… Всего хорошего, мистер Бруно. - Актер поклонился. - Инспектор Тамм.
Без единого слова окружной прокурор Бруно и инспектор Тамм последовали за дворецким. У двери они оглянулись. Мистер Друри Лейн стоял у старого камина среди старой мебели, вежливо улыбаясь гостям.
АКТ ВТОРОЙ
Сцена 1
ОКРУЖНАЯ ПРОКУРАТУРА
Среда, 9 сентября, 9.20
На следующее после преступления утро окружной прокурор Бруно и инспектор Тамм озадаченно смотрели друг на друга через стол в кабинете Бруно. Рука прокурора нервно теребила пачку писем, а сопливый нос Тамма красноречиво свидетельствовал о долгом - и бесплодном - пребывании на утреннем холодном воздухе.
- Я в тупике, сэр, - заговорил инспектор ворчливым басом. - Поиски источников яда, пробки и игл ни к чему не привели. Похоже, никотин был не куплен, а либо изготовлен самостоятельно, либо извлечен из инсектицида, о котором упоминал Шиллинг. Что касается вашего мистера Друри Лейна, то черт меня побери, если мы не потратили время зря.
- Я бы так не сказал, Тамм, - возразил Бруно. - Не будьте неблагодарным. Думаю, вы недооцениваете этого человека. Конечно, он странный тип - живет в замке, в окружении старых чудаков, цитирует Шекспира…
- Ну, скажу вам, что думаю я, - буркнул инспектор. - Я думаю, он просто хвастун и морочит нам голову, утверждая, будто знает, кто убил Лонгстрита.
- Вы несправедливы, Тамм, - запротестовал окружной прокурор. - В конце концов, он понимает, что рано или поздно ему придется доказать свою правоту. Нет, я склонен думать, что он действительно нашел какую-то нить, но помалкивает о ней по своим причинам.
Тамм стукнул кулаком по столу:
- По-вашему, мы с вами безнадежные тупицы? Что значит "нашел нить"? Какую нить? Куда она ведет? Нет никакой нити! Я голосую за то, чтобы больше с ним не связываться. Вчера вы думали точно так же…
- Но ведь я мог передумать, верно? - отозвался Бруно. - Не стоит забывать, как быстро он указал нам на нашу оплошность в деле Креймера. А если есть хоть малейший шанс, что он поможет нам выпутаться из этой неразберихи, то я не собираюсь его упускать. К тому же я не могу дать ему от ворот поворот сразу после просьбы о сотрудничестве. Нет, Тамм, нам придется продолжать работать с ним - во всяком случае, вреда это не принесет… Есть какие-то новости?
Тамм перекусил сигарету надвое:
- Коллинз опять создает хлопоты. Один из моих людей выяснил, что он трижды посещал де Витта после прошлой субботы. Конечно, он пытается выжать из него деньги. Я буду за ним присматривать, но в конце концов это дело де Витта…
Бруно начал рассеянно вскрывать лежащие перед ним письма. Два из них он отложил для регистрации, но третье, в простом дешевом конверте, заставило его с возгласом вскочить на ноги. Инспектор, прищурившись, наблюдал за ним.
- Господи, Тамм, вот это удача! - воскликнул Бруно. - В чем дело? - огрызнулся он на секретаря, который протянул ему карточку. Бруно быстро ее прочитал. - Вот как? - пробормотал он, сменив тон. - Ладно, Барни, впустите его… Оставайтесь здесь, Тамм. В этом письме есть кое-что необычное, но сначала посмотрим, что нужно Эмпериалю.
Секретарь открыл дверь, и в кабинет, улыбаясь, шагнул швейцарский бизнесмен, как всегда безукоризненно одетый, с цветком в петлице и тростью под мышкой.
- Доброе утро, мистер Эмпериаль. Чем можем вам служить? - вежливо осведомился Бруно, спрятав письмо в карман. Тамм пробормотал приветствие.
- Мое почтение, сэр. Доброе утро, мистер Тамм. - Эмпериаль аккуратно опустился в кожаное кресло у стола. - Дело в том, мистер Бруно, что я закончил свои дела в Америке и готов вернуться в Швейцарию.
- Понятно. - Бруно посмотрел на Тамма, который мрачно уставился на широкую спину Эмпериаля.
- Я уже заказал билет на вечерний пароход, - продолжал швейцарец, слегка нахмурившись, - и вызвал людей из конторы по пересылке багажа, когда у дома моего хозяина внезапно появился один из ваших жандармов и запретил мне уезжать!
- Уезжать из дома мистера де Витта, мистер Эмпериаль?
Швейцарец покачал головой:
- Нет. Покидать страну. Он не позволил забрать мой багаж. Все это крайне досадно, мистер Бруно! Я бизнесмен, и фирма в Берне срочно потребовала моего присутствия. Почему меня задерживают?
Бруно постучал по столу:
- А теперь выслушайте меня, мистер Эмпериаль. Не знаю, как делаются дела в вашей стране, но вы, кажется, не осознаете, что фигурируете в расследовании убийства, происшедшего в Соединенных Штатах.
- Да, но…
- Никаких но, мистер Эмпериаль. - Бруно поднялся. - Разумеется, я сожалею, но вам придется оставаться в этой стране, пока не будет раскрыто убийство Харли Лонгстрита или, по крайней мере, до официального решения. Конечно, вы можете переехать из дома де Витта куда угодно - этого я не вправе вам запретить. Но вы должны оставаться в пределах досягаемости.
Эмпериаль встал и выпрямился в полный рост - любезное выражение исчезло с его лица.
- Но от этого пострадает мой бизнес!
Бруно пожал плечами.
- Очень хорошо! - Эмпериаль нахлобучил шляпу - его лицо приобрело цвет пламени в камине Друри Лейна. - Я немедленно обращусь к моему консулу, мистер Бруно! Я гражданин Швейцарии, и вы не имеете права меня задерживать! Всего хорошего! - Он быстро зашагал к двери.
Бруно улыбнулся.
- Тем не менее советую вам отказаться от билета на пароход, мистер Эмпериаль. К чему терять деньги?..
Но швейцарец уже вышел.
- Садитесь, Тамм, и взгляните на это. - Бруно вытащил из кармана письмо и положил его перед инспектором.
Тамм сразу же посмотрел в конец текста - подпись отсутствовала. Письмо было написано ржавыми черными чернилами на дешевой бумаге без каких-либо признаков маскировки почерка и адресовано окружному прокурору.
"Я ехал в трамвае, когда там убили этого Лонгстрита, и знаю кое-что о том, кто его убил. Охотно передам эти сведения мистеру окружному прокурору, но очень боюсь, что убийца знает то же, что и я, и думаю, что за мной наблюдают.
Но если вы встретитесь со мной сами или пришлете кого-нибудь в среду в одиннадцать вечера, я расскажу вам то, что знаю. Я буду в зале ожидания парома в Уихокене и сам подойду к вам. Но, пожалуйста, мистер окружной прокурор, не говорите никому из посторонних об этом письме - убийца может обо всем узнать, и меня прикончат за то, что я исполнил свой долг.
Вы защитите меня, не так ли? Когда мы увидимся в среду, вы будете рады, что я обратился к вам. Это важно. А пока я постараюсь нигде не показываться. Не хочу, чтобы меня видели разговаривающим с копом днем".
Тамм положил письмо на стол и начал изучать конверт.
- Отправлено в Уихокене, штат Нью-Джерси, вчера вечером, - пробормотал он. - Полно отпечатков грязных пальцев… Не знаю, что и думать, Бруно. Может, это писал чокнутый, а может, и нет. Каково ваше мнение?
- Трудно сказать. - Бруно уставился в потолок. - Во всяком случае, я приду на место встречи. Отсутствие подписи наводит на мысль, что тут что-то есть. Этот тип возбужден сознанием собственной важности и в то же время дрожит с головы до ног, опасаясь последствий. К тому же почерк нервный, текст изобилует повторами… Нет, чем больше я думаю об этом послании, тем сильнее ему верю.
- Ну… - Лицо инспектора Тамма выражало сомнение, но внезапно оно прояснилось. - Возможно, это собьет спесь с мистера Друри Лейна. Если нам не понадобится его чертов совет…
- Мне тоже хочется быстрее раскрыть дело. - Бруно с удовлетворением потирал руки. - Свяжитесь с Реннеллсом, прокурором округа Гудзон, и договоритесь с полицией Джерси о наблюдении за Уихокенской пристанью. Черт бы побрал эту постоянную волокиту из-за юрисдикции! Никаких полицейских в форме, Тамм, только в штатском. Вы там будете?
- Попробуйте меня остановить, - мрачно отозвался инспектор.
Когда дверь за Таммом закрылась, Бруно снял трубку одного из телефонов на столе и заказал разговор с "Гамлетом".
- Алло! Это "Гамлет"? - спросил он, когда телефон зазвонил. - Пожалуйста, мистера Друри Лейна… Это окружной прокурор Бруно… Алло! Кто это?
- Это Куоси, мистер Бруно, - отозвался скрипучий голос. - Мистер Лейн стоит рядом.
- Совсем забыл, что он не слышит. Скажите мистеру Лейну, что у меня для него новости.
Бруно слышал, как старческий голос передает сообщение.
- Он спрашивает: "В самом деле?" - сказал в трубку Куоси.
- Скажите ему, что не только он знает, кто убил Лонгстрита, - с торжеством произнес Бруно.
Он внимательно слушал, как Куоси повторяет его слова, и четко прозвучавший ответ Лейна:
- Скажи мистеру Бруно, что это действительно новости. Он получил признание?
Бруно сообщил Куоси содержание анонимного письма. После паузы на другом конце голоса послышался неторопливый голос Лейна:
- Передай мистеру Бруно сожаления, что я не могу говорить с ним непосредственно. Спроси его, можно ли мне присутствовать вечером на встрече.
- Разумеется, - ответил Бруно. - Э-э-э… Куоси, мистер Лейн кажется удивленным?
В трубке послышался смешок откормленного призрака, а потом его скрипучий голос:
- Нет, сэр, он кажется вполне довольным таким оборотом событий. Мистер Лейн часто говорил, что всегда ожидает каких-то неожиданностей. Он…
Но окружной прокурор Бруно с кратким "до свидания" положил трубку на рычаг.
Сцена 2
УИХОКЕНСКИЙ ПАРОМ
Среда, 9 сентября, 23.40
Огни Нью-Йорка, безоблачными вечерами расцвечивающие черное небо яркими узорами, в среду были почти полностью скрыты туманом, сгустившимся еще днем. С причала парома на стороне Нью-Джерси было невозможно разглядеть что-либо на другом берегу, кроме изредка мелькающих в туманной пелене точек электрического света. Паромы с освещенными от носа до кормы нижними палубами возникали из ниоткуда; призрачные суденышки осторожно пробирались вверх и вниз по реке. Отовсюду доносились гудки, предупреждающие о приближении речного транспорта, но даже эти звуки были приглушены туманом.
В похожем на амбар сооружении - зале ожидания - находились двенадцать молчаливых мужчин. В центре группы стояла наполеоновская фигура окружного прокурора Бруно, каждые десять секунд нервно посматривающего на часы. Инспектор Тамм бродил по просторному помещению, бросая резкие взгляды на двери и изредка появляющихся вновь прибывших. Зал был почти пуст.
Поодаль от группы детективов сидел мистер Друри Лейн, на чью причудливую фигуру пассажиры, ожидающие парома или поезда, поглядывали с удивлением, а иногда и с усмешкой. Белые руки актера сжимали набалдашник толстой терновой трости, торчащей между коленями. На нем был длинный черный плащ без рукавов с капюшоном, сброшенным на плечи. Густые волосы прикрывала черная фетровая шляпа с прямыми полями. Инспектор Тамм, время от времени посматривающий в его сторону, думал, что еще никогда не видел человека, такого старообразного по одежде и прическе и такого моложавого лицом и фигурой. Неподвижные чеканные черты могли принадлежать мужчине лет тридцати пяти. Он не столько игнорировал любопытство проходящих мимо, сколько пребывал в блаженном неведении относительно него.
Блестящие глаза были устремлены на губы окружного прокурора.
Бруно подошел и сел рядом.
- Опаздывает уже на сорок пять минут, - пожаловался он. - Похоже, мы пригласили вас на охоту за тенью. Нам придется ждать, даже если это займет всю ночь. Откровенно говоря, я начинаю чувствовать себя немного глуповато.
- Вам следует чувствовать себя немного встревоженным, мистер Бруно, - отозвался Лейн своим четким мелодичным голосом. - Для этого у вас куда больше оснований.
- Вы думаете… - нахмурившись, начал Бруно и умолк, прислушиваясь вместе с инспектором Таммом к доносившимся снаружи резким звукам.
- В чем дело, мистер Бруно? - мягко осведомился Лейн.
- Конечно, вы не могли этого слышать… Кто-то крикнул: "Человек за бортом!"
Друри Лейн вскочил на ноги быстрым кошачьим движением.
- Что-то случилось на причале! - крикнул Тамм. - Я иду туда!
Бруно тоже встал.
- Тамм, я останусь здесь с несколькими ребятами. Возможно, это уловка. Наш человек еще может появиться.
Тамм уже шел к двери. Друри Лейн быстро двинулся туда же. Полдюжины детективов поспешили следом.