Расплата дьявола - Куин (Квин) Эллери 6 стр.


– Если бы я не уходил в эту студию, – печально вздохнул Пинк. – Мне нельзя было вас покидать, капиталисты.

– Ой, Пинк, – поморщилась Вал, – не знаю, что бы мы без тебя делали.

– Ты бы наверняка умерла с голоду.

Место Мибс Остин за пультом занял ночной клерк, старый толстый мужчина. Они вошли в вестибюль и по лестнице поднялись наверх. Вал шла сзади и поэтому удивилась, почему мужчины, открыв дверь, не вошли, а смотрят внутрь. Она приблизилась и все сразу поняла.

В гостиной на ручке кресла сидел Вальтер. Шляпа на затылке, глаза смотрят в одну сторону.

Они стояли и смотрели на него, – а он – на них. Голова его раскачивалась из стороны в сторону, как будто шея не могла выдержать такую непомерную тяжесть.

– Воняет, – буркнул Пинк, пошмыгав носом и отправился открывать окна.

Рис осторожно прикрыл за собой дверь.

– Ну? – промолвила Вал. – Как ты сюда попал?

Вальтер облизал губы.

– Ш-ш-ш… Я вжял ключ… на штоле, – прошипел он.

– Ну? – повторила Вал. – Может быть, ты мне что-нибудь скажешь, Вальтер?

– Что?

– Сам знаешь, – прошептала Вал. – Обо всем, что случилось после полудня.

– Обо всем? – воинственно произнес Вальтер. – Все в порядке.

Вал прикрыла глаза.

– Вальтер, я дала тебе шанс. Ты должен все рассказать. Что случилось сегодня? Почему, – она открыла глаза и закричала, – почему ты лжешь?

Вальтер сжал губы.

– Не твое дело.

Вал приблизилась к нему и дважды дала ему по шее. Он попытался встать, но бессильно плюхнулся в кресло.

– Ты пьян! Трус! Хиляк! Не хочу тебя больше видеть!

Вал убежала в спальню и заперла за собой дверь.

– Я сам поговорю с ним! – заявил Пинк.

Рис спокойно сидел на софе. Пинк схватил Вальтера за воротник и приподнял над креслом. Тот судорожно глотал воздух, пытаясь высвободиться, но Пинк спокойно понес его в ванную комнату. Рис слышал шум льющейся воды и бормотанье голосов. Когда Вальтер вновь появился в гостиной, с него стекала вода. Пинк кинул ему полотенце, и Вальтер принялся вытираться. Пинк вышел.

– Выпей, сопляк! – рявкнул вернувшийся Пинк и поставил перед Вальтером стакан томатного сока, после чего снова вышел.

– Я спущусь вниз за сигарами, – сказал Рис. – Извини, Вальтер.

Вальтер ничего не ответил. Рис встал и вышел из номера, оставив Вальтера в одиночестве. Пинк в это время гремел на кухне посудой. Вальтер встал и стукнул в дверь спальни Вал.

– Вал! – чуть слышно позвал он.

Ответа не последовало. Вальтер нажал на ручку и дверь открылась. Он вошел в спальню и закрыл за собой дверь. Вал лежала одетая на кровати, глядя на картину Ван Гога на противоположной стороне стены.

– Вал…

– Уходи!

Вальтер подошел поближе и остановился, положив руку на ее бедро.

– Да, я пьяный, Вал. Не гони меня. Я люблю тебя, Вал.

– Убери руку!

– Я люблю тебя, Вал.

– Хорош способ показывать мне свою любовь, – сухо проронила она.

– Хорошо, Вал, хорошо. Я пьян, – и он направился к двери. Вал видела, как он медленно зашагал к двери. Она вскочила с постели и подбежала к двери, загородив ему дорогу.

– Я пьян.

– Ты не ответил мне. Почему ты солгал инспектору Глюку? Ты же был в доме в 5.35!

– Да, – шепнул Вальтер.

– Вальтер! – сердце ее упало. Она схватилась за дверь, чтобы не упасть. Вал вспомнила, что в бюро среди ее вещей лежит его пистолет. – Вальтер, – прошептала она. – Я должна знать. Ты убил своего отца?

Вальтер молчал. Его язык беспрестанно облизывал пересохшие губы.

– Я пойду, – пробормотал он.

– Вальтер!

– До свидания! – удивительно резко бросил он.

– Вот как! – закричала Вал. Бросившись к бюро, она открыла ящик и достала пистолет. – Может быть, ты скажешь, где ты взял эту штучку?

– Выпал из кармана? – презрительно осведомился он. – Или ты сама его вытащила? Ерунда! – он взял пистолет и сунул в карман. – Угроза… угрожающие письма… дюжины писем… Сын человека, который разорил тысячи людей. Поэтому я приобрел пистолет. – Он опустил руки. – Я люблю тебя, но это мое личное дело.

Нет, это не Вальтер. Не тот Вальтер, которого она знала. Или это он? Иногда события показывают человека в истинном свете.

– Из-за тебя инспектор думает, что это мой отец был сегодня в "Сан-Суси"! – закричала она. – Почему ты не сказал, что это тебя видел Франк?

– Прости, Вал. Не задавай мне никаких вопросов. Никаких вопросов, Вал.

– Почему я должна тебе верить? Почему? После того, что ты сделал! И я не должна задавать тебе вопросов, когда твое молчание впутало моего отца в это дело? – она схватила его за плечи и положила голову ему на грудь. – О, Вальтер! – зарыдала она. – Мне все равно, что ты сделал, но только будь честным со мной. Доверься мне! Почему ты мне не доверяешь?

– Я был в доме отца, – он попытался справиться с непослушным языком. – Если я скажу тебе… ты поймешь меня, Вал?

– Глюк подозревает моего отца. Одно твое слово могло отвести от него подозрения, но ты предпочел спасти свою шкуру.

Наконец, Вальтер успокоился. Он открыл рот, хотел что-то сказать, но передумал.

– Можешь идти, – отпустила его Вал.

Он не знал, не мог знать, что у Риса было алиби.

– Хорошо, – тихо сказал он.

Теперь он никогда не узнает! Если бы она сказала ему, как легко он бы себя почувствовал! Рис по-настоящему не находится в опасности, и Вальтер должен защищать себя. Когда он протрезвеет, она ему все выскажет. Вал знала, что ей можно доверять.

– Твой секрет будет в безопасности, – горестно вымолвила она. – Ну? Говори!

Вальтер схватился за воротник, как будто тот душил его, потом открыл дверь и вышел в гостиную. Немного задержавшись в ней, он вышел из номера, забыв шляпу. Вал схватила шляпу, выскочила за ним в коридор и швырнула шляпу ему вдогонку.

– Пинк, я голодна, – сказала Вал, зайдя на кухню. – Что ты тут готовишь?

Пинк торопливо сунул что-то в карман и быстро проговорил:

– Ничего.

– Что ты спрятал? Покажи.

– Ничего, говорю тебе.

Она сунула руку в его карман. Пинк попытался вырваться, но Вал уже вытянула оттуда чековую книжку.

– О, извини, Пинк, я не думала… – она бросила взгляд на книжку и обнаружила, что она выписана на имя Риса Джардена.

– Папа решил вернуть деньги Вальтеру, – сказала она и умолкла. – Но это же другой банк, Пинк. Пасифик Коастел, банк Спета.

– Не суйся не в свое дело, пустышка, – он начал перекладывать фасоль на сковородку. – Не смотри туда! – рявкнул он, заметив, что Вал собралась открыть книжку.

Но Вал уже открыла ее. Там был депозитный лист. Глаза ее широко раскрылись. Не может быть! Ошибка! Нет, цифры как будто верные: 5.000.000. Она схватила Пинка за руку.

– Где ты взял это? Пинк, скажи мне правду!

– Это случилось утром, – произнес Пинк, отводя взгляд в сторону. – В небольшом гимнастическом зале "Сан-Суси". Я упаковывал клюшки для гольфа и среди мячей нашел вот это, в кармане сафьянового мешка.

– Об этом надо молчать, – пробормотала Вал. – Что будет… Люди скажут, что папа не разорен, а просто скрыл деньги.

Пинк возбужденно забегал по кухне.

– Я не знал, что делать с этим. Потом решил отдать в музей, но машинально сунул себе в карман.

– Спасибо, Пинк, – она сунула книжку в карман Пинка, но тут же вынула ее и стала рассматривать.

Хлопнула дверь.

– Вал! – позвал Рис.

Ему никто не ответил и он зашел на кухню.

– О, как вкусно пахнет! – восхитился он, снимая шляпу. – Снова зарядил дождь, – тут он умолк, заметив книжку. – Это Вальтера? – он переводил взгляд с одного лица на другое. – Почему вы молчите?

– Нет, – ответила Вал.

Рис уселся на табуретку и закурил сигару.

– Не волнуйся, кошечка, я наблюдал за ним. Он что-то скрывает, это правда, но это не то, что ты думаешь. Вальтер молчалив в таких делах, надеется только на себя и не о чем не распространяется. Я изучил его и уверен, что он не способен на подлость. Я не могу ошибиться в нем, дорогая.

– Хотела бы я знать, что не ошибаюсь в тебе, – равнодушно вымолвила Вал.

– Вал! – он удивленно уставился на дочь. – Пинк, что все это означает? Что случилось?

– А ты не знаешь? – проворчал Пинк.

– Я знаю только одно – вы оба играете в какие-то детские игры, но вы давно уже не дети.

Вал толкнула в его сторону чековую книжку. Он не взял ее, продолжая смотреть на них. В конце концов, щеки его стали бледнеть. Рис медленно взял чековую книжку, изумленно увидел свое имя, открыл ее, посмотрел на цифры, дату и подпись кассира…

– Что это? – ровным голосом спросил он. – Не смотрите же на меня так! Пинк, ты что-то знаешь об этом. Где ты ее взял?

– Это не мое дело, – пожал плечами Пинк.

– Я спрашиваю, где ты ее взял?

Пинк развел руками.

– Проклятье! Что тебе от меня нужно? Эту книжку с пятимиллионным депозитом я обнаружил сегодня утром в твоей спортивной сумке.

Рис взял одной рукой книжку, другой – сигару, и начал прохаживаться по кухне. Его лоб прорезали глубокие морщины. Бледность сменилась румянцем гнева.

– Я никогда не думал, что ты на такое способен, Рис, – с горечью проворчал Пинк.

Рис застыл на месте.

– Я сейчас лопну от злости, – сказал он, – хотя и не собираюсь выслушивать порицания. Это слишком дурно выглядит, но я ничего не могу сказать. – Пинк побледнел. – Я ничего не знаю об этом депозите. У меня никогда не было счета в банке Спета. Эти пять миллионов не мои. Вы понимаете это или нет?

Вал ощутила великий стыд и издала вопль от волнения. Пинк тоже был хорош. Сейчас он смущенно ерошил волосы.

Рис снова открыл книжку и еще раз внимательно изучил дату и подпись на депозите.

– Пинк, где я был в прошлую среду?

– Мы находились на яхте и плыли на Лонг Бич, чтобы показать ее тому апатичному парню, который отказался ее купить.

– Мы уехали в шесть утра и вернулись поздно ночью, так?

– Да.

Рис швырнул книжку на стол.

– Посмотри число. Депозит внесен в прошлую среду.

Пинк схватил книжку, посмотрел в нее и ничего не сказал. Затем он несколько раз проверил дату, как будто не верил своим глазам.

– Прости меня, папа, – насупилась Вал, обняв отца.

Наступило длительное молчание, которое прервал Рис.

– Это мог сделать только Спет. Утром он был у меня в гимнастическом зале, как я уже сообщил Глюку. Вероятно, он и засунул ее туда.

– Боже мой, но зачем? – воскликнул Пинк. – Кто же дарит пять миллионов баксов? Думаю…

– Теперь я все понимаю, – прервал его Рис и выбросил сигару. – Раньше я никогда тебе этого не говорил, но когда началась эта путаница с Огиппи, я сразу понял, чем это пахнет и посоветовался с бухгалтером.

– Я думаю… – вновь робко начал Пинк.

Рис снова перебил его, зашагав по кухне.

– Я обнаружил, что наш друг Солли, напичканный Руигом, имел собственный интерес в этом деле. Он выпустил план продажи акций, где была указана липовая сумма. Внешне все было в порядке, но деньги он взял себе.

– Он всегда был вором, – сказала Вал.

– Точно, – поддержал ее Пинк.

– Использование почты в подобных целях – серьезное преступление, Пинк. Если бы правительство узнало об этом, Спет сел бы в тюрьму.

– Но почему же ты его не разоблачил? – прохрипел Пинк.

– В то время имелся шанс добиться успеха. Но позже, когда наступила катастрофа, я грозил засадить его в тюрьму, если он не восстановит положение, – Рис пожал плечами. – Он тоже стал угрожать мне, заявив, что испортит мою репутацию и я никогда не смогу заниматься бизнесом. "Заводы это не спасет", сказал он. А этот депозит и есть ответ на мои угрозы.

– Но пять миллионов долларов!

– Он был деловым человеком, – сухо проронил Рис. – Спет понимал, что десять процентов от пятидесяти миллионов не такая уж большая цена за спасение от тюрьмы.

– Крыса! – злобно воскликнул Пинк. – Как это порядочные люди терпят таких крыс?

– На меня это бросает тень, – нахмурился Рис. – Я не могу взять эти деньги – они не мои. Однако, если бы я надумал спасать Огиппи, все равно никто не поверил бы в эту историю. Аукцион, мое разорение… Я не могу их держать и не могу выбросить. Необходимо подумать, что тут можно сделать.

– Да, – пробормотал Пинк, – мы подумаем, что тут можно сделать.

Рис, тяжело ступая, вышел из кухни. Пинк принялся поджаривать еду.

– Что-то мне не хочется есть. Я тоже пойду, – промолвила Вал.

– Боже мой! – послышался странный голос Риса. Ужас в его голосе поразил Вал.

– Папа! – закричала она и бросилась к отцу.

Рис включил свет. Дверь, ведущая из коридора в уборную, была открыта. На полу уборной валялись два предмета. Одним из них была рапира с длинной ручкой и с кровавыми пятнами. Другим предметом было свернутое в клубок рыжевато-коричневое пальто…

8. Гордость Риса

– Твое пальто… – чуть не задохнулась Вал. – Твое пальто! Орудие убийства!

Рис схватил рапиру за рукоятку и стал ее рассматривать. Да, это была та самая итальянская рапира, которая висела в кабинете Солли. В этом не было ни малейших сомнений.

– Не трогай ее и даже не прикасайся, – прошептала Вал. – Она же отравлена. Ты можешь оцарапаться и…

– Убери ее, – произнес Пинк. – Нет, сюда. Нам необходимо избавиться от нее, Рис.

Но Рис продолжал держать рапиру в руках, осматривая ее аккуратные детали как ребенок, впервые увидевший незнакомый интересный предмет. Пинк схватил пальто и развернул его: это было пальто Риса. В этом тоже не было никаких сомнений. Возле правого кармана была дырка и вырвана узкая длинная полоска.

– Смотрите! – воскликнула Вал.

Грудь пальто была чем-то измазана. Теперь это стало твердым и покрылось коркой. Красные пятна засохшей крови заметно выделялись.

– Хотел бы я знать, какой черт принес сюда эти вещи, – возбужденно произнес Рис.

Перед глазами Вал предстал Вальтер на ручке кресла. Он взял служебный ключ и проник сюда, пока они возвращались после допроса Глюка.

– Вальтер… – простонала она.

Рис быстро взглянул на дочь.

– Не спеши с выводами, Вал, не спеши. Давайте сядем и все как следует обдумаем, – он продолжал держать в руке рапиру, так как не знал, что с ней делать.

– Рис, надо избавиться от этой штуки, – сказал Пинк. – Все это слишком рискованно… слишком…

И в этот момент раздался стук в дверь. Это было настолько неожиданно, театрально и смешно, что Вал на самом деле рассмеялась. Сперва она смеялась чуть слышно, но затем смех начал одолевать ее и, наконец, она рассмеялась как ненормальная.

Пинк схватил Вал в охапку и зажал ей рот.

– Заткнись! – зашипел он. – Рис, если ты не можешь выкинуть это барахло, то хотя бы спрячь куда-нибудь. Эй! Одну минутку! – крикнул он в сторону двери.

– Откройте! – завопил из-за двери инспектор Глюк.

– П-п-а-а-п-п-а, – пролепетала Вал. – Инспектор! В окно! Сюда! Они не найдут… не должны найти.

Рис смертельно побледнел.

– Откройте, Джарден, или я взломаю дверь! – надрывался Глюк.

– Ради бога, папа! – шептала Вал.

– Нет, – Рис отрицательно качнул головой. – В этом есть что-то неизбежное. Его предупредили, и он должен найти это. Нет, Вал. Пинк, открой дверь этому мудозвону.

– Не кудахтай, Рис!

– Открой им…

Вал застыла на месте. Пинк с хмурым видом подошел к двери. Рис взял пальто, рапиру и отнес их на софу в гостиную.

В номер ворвались полисмены во главе с инспектором Глюком.

– Ордер на обыск! – он сунул Рису бумажку и остановился в дверях гостиной.

– Вам нужны эти вещи? – осведомился Рис, показывая на софу, после чего сел в кресло, скрестив руки на груди.

Инспектор кинулся к софе, его подчиненные остались в двери.

– Ага… – только и сказал инспектор.

– Полагаю, вам не стоит говорить, что мы только что обнаружили это в уборной?

Глюк ничего не ответил. Ленивым жестом он взял пальто и принялся изучать его поверхность. Затем он махнул полисменам и двое из них принялись заворачивать в бумагу пальто и рапиру.

– Он сказал правду, – безнадежно-унылым голосом произнес Пинк. – Послушайте, инспектор, не будьте болваном. Выслушайте нас и поверьте. Мы только что нашли эти вещи, все трое. Кто-то их подбросил. Вы не можете…

– Ну, в этом может быть что-то есть, мистер Пинкус, – развеселился Глюк.

– Пинк, – поправил его Пинк.

– Окружной прокурор Лос-Анджелеса получил анонимное уведомление о кое-чем подозрительном в ваших апартаментах. Звонили из Вестерн-Юнион, а дальше мы проследить не смогли, – как бы между прочим говорил он. Потом он кивнул и двое сыщиков последовали за ним осматривать комнаты. Рис поднялся и направился в ванную.

– Сидеть! – приказал детектив у двери.

Рис посмотрел на него и сел.

– Хэлло! – откуда-то из коридора раздался чей-то голос. Пинк направился к двери. Детектив попытался его остановить. Одно движение локтем – и детектив со стоном схватился за низ живота. Пинк спокойно вышел в коридор. Неподалеку от двери стояли еще два детектива, и еще пять человек рассыпались по всему коридору.

– Хэлло! – сказал тот же голос. Пинк обернулся и увидел Фитцжеральда.

– Не впускать, – заявил детектив у двери.

Фитц сунул голову в номер и бегло взглянул на Вал и Риса.

– Я кое-что узнал в Управлении, – сказал он. – Дело дрянь.

– Вы слышали, что вам сказали, – проронил Пинк. Фитц шагнул вперед. – Убирайтесь к черту.

Детектив у двери закрыл глаза. Фитц все же сделал шаг вперед.

– Рис! – позвал Фитц. – Я хочу поговорить с вами. Это серьезно, Рис. Может быть, я смогу вам дать верный совет.

Пинк схватил Фитцжеральда за грудь и одним рывком выставил его в коридор. Детектив у двери стоял с закрытыми глазами. Детективы в коридоре даже не шелохнулись.

– Вам дать в зубы или вы уйдете тихо и спокойно, как подобает маленькому человечку? – деловито поинтересовался Пинк.

Фитц рассмеялся и взмахнул кулаком, пытаясь ударить Пинка в лицо. Тот легко ушел от удара, но Фитца не тронул. Фитц был пьян и дышал перегаром прямо в лицо Пинку. Пинк развернул Фитца в сторону лифта и дал коленом под зад. Фитц помчался вперед и упал в руки детективов.

Вал растерянно бродила по гостиной. Потом она села у ног отца на пол.

– Я не думаю, что у нас много времени, – тихо сказал Рис. – Выслушай меня, Вал.

– Да, папа.

– Скоро вернется Глюк, – он покосился на детектива в дверях. – Может быть через пять минут, а может через час будет подписан ордер на мой арест.

Вал вздрогнула.

– Но они не могут сделать этого. Ты не должен этого допускать. Ты же ни в чем не виноват.

– Вал, слушай, – Рис наклонился к ее уху. – Прошу тебя об одном. Полиция и другие не должны знать об моем алиби. Понимаешь, никто! Мне лично ничего не грозит, так как Остин в любой момент подтвердит мое алиби. Я находился в вестибюле "Ла Салле" во время убийства Солли. Понимаешь?

– Да.

– И есть одна очень важная причина, кошечка, по которой я должен позволить Глюку арестовать себя… Тише, Вал, детектив не должен слышать.

– Я не… я не могу.

Назад Дальше