Загадка Лейтон Корта - Беркли Энтони Кокс Френсис Айлс 12 стр.


Ближайший сарай представлял собой надежное убежище, и они быстро направились туда, чтобы тщательно исследовать свою находку. Через десять минут напряженного внимания они смогли прочитать следующее:

…эта скотина Принц… поблизости… серьезную опасность. Этим утром напугал меня до смерти… должен быть под замком…

- По-моему, это все, что можно прочитать… Во всяком случае, без лупы, - наконец сказал Роджер, складывая драгоценную бумажку и пряча её в записную книжку. - Все достаточно ясно. Вперед!

Он зашагал прочь от сарая и повернул в сторону дороги.

- Куда теперь? - спросил верный Алек, поспешая следом.

- На поиски мистера Принца.

- О! Ты думаешь, он все еще здесь?

- Считаю вполне вероятным. Он сегодня утром связывался с Джефферсоном, верно? Во всяком случае, мы скоро сможем узнать.

- Как ты все себе представляешь?

- Ну, тут требуется, по-моему, небольшая дедукция. Записка говорит сама за себя. Мистер Стэнуорт по какой-то причине, которая нам все еще не известна, имел основания бояться человека по имени Принц. К своему удивлению и ужасу, он неожиданно встретился с ним где-то поблизости утром около недели тому назад и сразу же понял, что находится в большой опасности. Он немедля возвращается домой и составляет наброски письма, а потом пишет кому-то, сообщая обо всем и, очевидно, прося помощи. В то же время он выражает свое убеждение, что Принца следует держать взаперти.

- Странно, - задумчиво произнес Алек.

- Ты хочешь сказать - подозрительно? Да, но мы с тобой уже давно догадываемся, что за всем этим скрывается нечто подозрительное, правда? Не только в том, что касается поведения других людей в доме, но даже, возможно, в связи с самим Стэнуортом. Полагаю, на этот раз мы идем по горячим следам.

- Какой у тебя план действий? - спросил Алек, когда они свернули на дорогу.

- Ну, мы должны осторожно кое-кого порасспрашивать В сущности говоря, наши действия будут теми же, что и раньше, за исключением того, что поле деятельности значительно сужено. Вместо поисков какого-то незнакомца, теперь у нас определенная цель. Раньше мы только имели представление о том, как он выглядит, а теперь даже знаем имя этого типа. О, это будет совсем легко!

- Что ты имел в виду, говоря, будто у нас есть представление о том, как он выглядит?

- А разве у нас его нет? Мы знаем, что он должен быть сильным, судя по тому, что произошло в библиотеке. Как ты помнишь, Стэнуорт не был слабаком. Кроме того, размер его ступни свидетельствует о том, что это крупный мужчина, возможно высокий. Я, конечно, не могу сказать, какого цвета у него волосы и сколько у него искусственных зубов, но все-таки у меня есть неплохая рабочая идея о том, как он выглядит.

- Но что ты собираешься делать, если сумеешь его найти? Ты же не можешь подойти и сказать: "Добрый день, мистер Принц. Я полагаю, это вы сегодня в два часа утра убили мистера Стэнуорта". Так… так ведь не делают.

- Предоставь это мне, - уверенно ответил Роджер. - Уж я придумаю, что ему сказать!

- В этом я сомневаюсь, - пробормотал Алек.

- Ну вот мы и у сторожки! Как насчет того, чтобы узнать, нет ли там Уильяма? Ведь он тут живет, верно? Или повидать миссис Уильям? Может быть, вчера ночью они открывали калитку для этого самого Принца.

- Вер-р-но! Но будь поосторожнее!

- Право же, Алек! - с достоинством произнес Роджер и постучал в дверь.

Жена Уильяма была круглолицая старушка с красными, как яблоки, щеками и блестящими голубыми глазами, которые, казалось, видели юмористическую сторону во всем, где только останавливался их взгляд. И так оно, наверное, и было на самом деле, если учесть, что они принадлежали жене Уильяма.

- Добрый день, джентльмены, - сказала она, делая небольшой старомодный книксен. - Вы хотели со мной поговорить?

- Добрый день, - с улыбкой ответил Роджер. - Мы хотели узнать, нет ли случайно дома Уильяма.

- Мое'о муженька? 'осподи! Нет, сэр. Он нико'да не бывает дома в это время. Мно'о работы.

- О, полагаю, он где-нибудь в саду?

- Да, сэр. Наверно, в 'рядках с 'орохом. Что-нибудь важное?

- Нет-нет. Ничего важного. Я увижу его через время.

- Ужасно, сэр! Я про хозяина, сэр, - без запинки начала миссис Уильям. - Ужасно! Тако'о не слыхали раньше в Лейтон-Корте. В мое время тако'о не было, да я и раньше не слышала. Вы видели труп, сэр? Выстрелил себе в 'олову!

- Да, ужасно! - поспешно сказал Роджер. - Между прочим, вчера я ожидал друга; довольно поздно. Но он не появился. Вы его не видели?

- В какое время, сэр?

- Думаю, часов около одиннадцати, может, позже.

- Нет, сэр! Не видела. Мы оба, и я и Уильям, в половине одиннадцатого уже были в постелях и спали.

- Понятно. Вы всегда закрываете ворота на ночь, неправда ли?

- Да, сэр. Если не поступит особо'о распоряжения. Прошлой ночью ворота заперли после десяти часов и не открывали их, пока Хабберт (это шофер) не появился се'одня рано утром. Ваш дру' должен был приехать машиной, сэр?

- Я не знаю. Может быть. Почему вы спрашиваете?

- Потому что маленькая калитка остается открытой, так что все'да можно войти. Я мо'у только сказать, сэр, насколько мне известно, никто не приходил, сэр. Раз не входил в дом, значит, не приходил, верно? Он же не заблудился по доро'е?

- Нет, конечно. Боюсь, он вообще не приходил. Во всяком случае, вы говорите, что до того времени, как вы пошли спать, никакой незнакомец не появлялся. Абсолютно никакой?

- Нет, сэр! Насколько мне известно - никакой!

- Ну что же, это решает дело. Между прочим, только вчера вечером мистер Стэнуорт попросил меня об одолжении, когда я следующий раз отправлюсь на прогулку. Он просил посетить кого-то по имени Принц и…

- Принц? - перебила его неожиданно миссис Уильям. - Нико'да не приближайтесь к нему, сэр!

- Почему? - с интересом спросил Роджер, бросив многозначительный взгляд в сторону Алека.

Миссис Уильям заколебалась.

- Вы имеете в виду Принца, сэр? Джона?

- Да, Джона. Совершенно верно. Почему я не должен приближаться к нему?

- Потому что это опасно, сэр! - с горячностью произнесла миссис Уильям. - Он опасен. Прямо-таки опасен, сэр! Собственно 'оворя, - она многозначительно понизила голос, - по-моему, он немно'о бешеный.

- Бешеный?! - удивленно переспросил Роджер. - О, полно, я так не думаю.

- А как он тот раз набросился на мистера Стэнуорта? Вы про это, конечно, знаете?

Роджер вовремя придержал язык.

- Что-то слышал, - бойко ответил он. - Прямо-таки набросился?

- Да, сэр. И без всякой причины. По правде 'оворя, если бы не работники на ферме мистера Уэзерби, которые, к счастью, были поблизости, он причинил бы мистеру Стэнуорту немало вреда. Конечно, все постарались замять. Если станет известно, пойдет дурная слава. Но я-то про это слышала.

- В самом деле? Я не думал, что все было так плохо. А что, между ними - как бы это сказать? - возникла вражда?

- Ну, можно и так сказать, сэр. Мистер Стэнуорт с перво'о раза ему не понравился. Как только увидел.

- Довольно решительный способ показать свою антипатию! - засмеялся Роджер. - Может, он, как вы говорите, не в своем уме? Он здесь уже давно?

- О нет, сэр! Что-то около трех недель, сэр.

- Ну что же, пожалуй, я рискну. Я хотел у вас спросить, как покороче туда добраться.

- К мистеру Уэзерби? Да быстрее все'о будет прямо через деревню, сэр. И точно попадете на место. Отсюда мили полторы; может, чуть побольше.

- Мистер Уэзерби… это?..

- Хилкрест-фарм, сэр. Очень приятный джентльмен. Он и мистер Стэнуорт почти стали друзьями, перед… перед тем…

- Да-да, - поспешно сказал Роджер. - Ну что же, очень вам благодарен. Очень сожалею, что отнял у вас столько времени.

- Пожалуйста, сэр, пожалуйста! - улыбнувшись, ответила миссис Уильям. - Все'о добро'о, сэр!

- Всего доброго!

Миссис Уильям снова скрылась в своей сторожке, а друзья направились по главной дороге.

Как только они отошли достаточно, чтобы их не было слышно, едва сдерживаемые эмоции Роджера вырвались наружу.

- Ну и ну! - воскликнул он. - Что ты думаешь про это, а?

- Поразительно! - воскликнул не менее возбужденный Алек.

- Но как нам повезло, что мы встретили человека, который охотно сообщил все необходимое! Повезло? Ну нет! Это просто что-то необыкновенное! Гм, я никогда не думал, что слежка может оказаться такой легкой!

- Стало быть, мы движемся прямо за этим типом, Принцем?

- Ну конечно! Мы же хотим поймать нашу птичку, пока она не улетела!

- Ты думаешь, он намеревается бежать?

- Я бы сказал, что это вполне вероятно, - ответил Роджер, быстро шагая по пыльной дороге. - Видишь ли, он здесь всего три недели и, очевидно, явился с твердым намерением сделать то, что сделал. Теперь, когда дело сделано, ему нет нужды оставаться. О, он умен, этот мистер Принц! Но все же недостаточно!

- Он атаковал Стэнуорта раньше… и среди бела дня!

- Да. Ну разве не здорово, что эта женщина все нам рассказала?! Я чуть было не завопил от восторга! Все сходится, не так ли? "Мистер Стэнуорт с первого раза ему не понравился". Я полагаю, это случилось после того, как Стэнуорт написал свое письмо, иначе он бы упомянул об этом.

- Могло быть в тех строках, которые исчезли.

- Пожалуй. Там были большие пропуски. Знаешь, давай лучше пойдем в деревенский паб. Может, нам удастся получить больше информации от хозяина. Уж он-то, конечно, знает все, что тут происходит.

- Похоже, это разумно, - охотно согласился Алек.

- А пока давай приведем в порядок наши факты. Я выражаюсь правильно? Как профессионал, да? Итак, этот тип, Принц, сумел получить какую-то работу на ферме мистера Уэзерби. Судя по всему, это какой-то местный джентльмен-фермер, не так ли? Между прочим, поступить на работу было с его стороны очень хитро, ибо объясняет причину пребывания в округе. Он прибыл сюда с определенной целью, связанной со Стэнуортом. Я не говорю, что это обязательно было убийство. Оно могло вначале и не предполагаться. Однако чувства этого типа к мистеру Стэнуорту были настолько неприязненны, что он сразу же, как только увидел, сломя голову набросился на него. Этот инцидент постарались замять, но кое-какие слухи все-таки распространились.

- Это было глупо, - заметил Алек.

- Да. Он слишком рано раскрыл свои карты.

- Как бы то ни было, он это сделал. А теперь давай постараемся поскорее добраться до этой опаленной солнцем деревни. Время дорого, и мне хотелось бы немного поразмышлять.

Они быстро шли по извилистой белой от яркого солнца дороге, направляясь к местному пабу. Время и в самом деле было драгоценно, и никакие температурные соображения, никакая жара не должны были служить препятствием в их планах.

Глава 15.
Мистер Шерингэм позабавил древнего старика

После пылающего солнца и дорожной пыли прохладный бар в старомодной небольшой деревенской таверне с посыпанным песком полом и кое-где сверкавшей в мягких сумерках медью выглядел удивительно желанным.

Прежде чем приступить к делу, Роджер с благодарностью погрузился по самый нос в высокую пивную кружку.

- Господи! До чего хорошо! - прочувствованно сказал он хозяину, ставя до половины осушенную кружку на полированную стойку. - Когда мучит жажда, ничего нет лучше пива!

- Это уж точно, сэр! - сердечно отозвался хозяин. Такие слова и для торговли хороши, да и сам он в это действительно верил. - По такой жаре сколько ни пей - все мало! - добавил он, поглядывая на недопитое пиво.

Роджер одобрительно огляделся вокруг.

- Хорошее у вас тут местечко!

- Неплохое, сэр, неплохое! Миль на десять в округе лучшего бара не найти, хотя мне не следовало бы так говорить. Вы, джентльмены, издалека?

- Из Элчестера, - коротко ответил Роджер. Ему не хотелось говорить, что они остановились в Лейтон-Корте, потому что пришлось бы потерять немало времени, отвечая на поток вопросов, которые неминуемо последовали бы за подобным сообщением.

- О, тогда вас, конечно, мучит жажда, - одобрительно поглядывая на них, сказал хозяин.

- Что правда, то правда! - подтвердил Роджер, допивая остатки из кружки. - Так что вы можете наполнить их опять!

Хозяин проворно наполнил кружки и доверительно перегнулся через стойку.

- Слыхали новость? Нынче только про это и говорят. Про Лейтон-Корт… Вы его проходили, когда шли из Элчестера. Это что-то около мили назад. Говорят, там джентльмен застрелился. Мне шофер сказал. Заходил выпить пива, вроде как и вы, джентельмены, зашли. Он все мне рассказал. Очень расстроился. Хотел завтра попросить выходной, а тут - вози всех туда-сюда… Полиция и все такое…

Роджер поспешно подавил невольную улыбку, услышав личную точку зрения Альберта о трагедии. Получилась бы неплохая эпитафия: "Вечной памяти Джона Брауна, который почил, оплакиваемый всеми и особенно его шофером, который надеялся в тот день получить выходной".

- Да, я кое-что об этом слышал, - между прочим заметил Роджер. - Ужасное дело! Ужасное!.. А как у вас идут дела в округе?

- В общем-то, жаловаться не приходится, - с осторожностью проговорил хозяин. - Это единственный паб в деревне. И в этой округе есть такие, кто хорошо пьет, добавил он с энтузиазмом.

- Это замечательно! Мне нравится, когда люди умеют ценить кружку хорошего пива, если оно есть. Я думаю, к вам приходит много людей со стороны.

- Нет, не так уж и много, - с сожалением сказал хозяин. - Мы, как видите, чуть в стороне от главных дорог. Хотя пешие джентльмены, вот как и вы, иногда заходят.

- Наверное, пешие чаще заходят, - неопределенно ответил Роджер, обдумывая, что, собственно говоря, представляет собой пеший джентльмен и чем он отличается от едущего. - Как часто они заходят?

- Это зависит, сэр, - осторожно ответил хозяин, явно не желая, чтобы его поймали на поспешном ответе. - Да, это зависит…

- В самом деле? Ну, давайте возьмем определенный день. Сколько чужаков пришло, например, вчера?

- Господь с вами, сэр! В один день много не приходит. Скорее за месяц. Почти с неделю в этом баре не было незнакомцев, пока вы, джентльмены, не появились.

- Неужели?

- Да, сэр! - серьезно ответил хозяин.

- Гм, а я-то думал, что у вас тут много посетителей. В таком уютном местечке, как это… Во всяком случае, даю слово, что обязательно предупрежу всех своих друзей, чтобы нанесли вам визит, если им случится побывать в этих краях. Лучшего пива я нигде никогда еще не пробовал!

- Пиво и в самом деле хорошее, - охотно согласился хозяин. - Благодарю вас, сэр! И если я могу что-нибудь сделать для вас и ваших друзей, я, конечно, был бы очень рад.

- Конечно, можете! И, собственно говоря, даже сейчас, - искренне ответил Роджер. - Мы пришли из Элчестера, чтобы повидать Принца… э-э! Джона. На Хилкрест-фарм. Знаете?

- Да-а, знаю, - кивнул хозяин.

- Так что, если бы вы показали нам ближайшую дорогу, мы были бы очень благодарны.

- Когда выйдите отсюда, сверните влево и идите прямо, сэр, - поспешно ответил хозяин. - Мимо не пройдете. Первая ферма направо, по эту сторону, за перекрестком.

- Большое спасибо. Между прочим, я раньше не встречал Принца, но, как я понимаю, его легко узнать. Великан, верно?

- Да-а, это точно. Футов около шести, от верхушки, если поднимет голову.

- Он что, немного сутулится?

- Гм, можно и так сказать, сэр. Свешивает голову, как говорится. Ну вы сами знаете, как они это делают.

- О да, вполне. Сильный тип, верно?

- Да уж, что и говорить! Нужно шесть человек, чтоб его удержать, если взбунтует.

- Обычно, значит, он тихий, да?

- Да-а, вполне тихий.

- Но не дурак! Как я понимаю, он довольно умен, не правда ли?

Хозяин хрипло расхохотался.

- Господь с вами! Нет! Принц не дурак. Умный как дьявол. Вы могли бы, пожалуй, сказать хитрый. И не ошиблись бы.

- А в чем его хитрость выражается?

- Да во всем, - неопределенно ответил хозяин. - Жаль только, что вы, джентльмены, сегодня прошли столько миль, а ведь Принц вчера был в Элчестере.

- Ого! - тихо произнес Роджер, бросив взгляд в сторону Алека. - Он там был? В самом деле?

- Да, был на садоводческой выставке.

- О! Что он там делал?

- Выставлялся.

- Выставлялся?

- Ну да! И получил приз.

- Какая жалость, что мы этого не знали! Нам не нужно было бы приходить сюда. Между прочим, вы не знаете, когда он вернулся? Полагаю, мистер Уэзерби тоже там был?

- Мистер Уэзерби там был, но Принц с ним не вернулся. Я видел мистера Уэзерби, когда он проехал мимо на своей кобыле вскоре после семи часов. Принц вернулся намного позже. Вам на ферме точнее все расскажут.

- Да это и не важно, коль скоро я его сам увижу.

- Он точно сейчас где-то там. Спросите любого, и вам покажут.

Роджер покончил с остатками пива и с деловым видом поставил кружку на стойку.

- Ну, Алек, - быстро сказал он, - нам пора, если мы хотим вернуться сегодня в Элчестер.

- Знаешь, Роджер, ты и в самом деле чудесный сыщик, - заметил Алек, когда они снова оказались на дороге.

- Я знаю, - без ложной скромности согласился Роджер, - но в чем собственно дело? Что ты имеешь в виду?

- Как ты беседовал с хозяином! Я бы ни за что не смог. Не знал бы даже, что сказать.

- Думаю, это приходит само собой, естественно, довольно самоуверенно ответил Роджер. - Я, если признаться честно, mixer, как говорят наши друзья-американцы, и получаю огромное удовольствие от болтовни с кем-нибудь вроде друга Уильяма. И знаешь, все это здорово помогает! Местный колорит и все такое. Однако что скажешь об информации, которую я сумел выудить, а?

- По-моему, мы получили еще несколько деталей.

- К тому же чрезвычайно важных, - продолжал Роджер. - Например, то "что он сам показывался в Элчестере?" Это ставит его в довольно независимое положение, верно? И как видишь, он не вернулся допоздна. Все сходится!

- Да, похоже, на этот раз мы на верном пути.

- Конечно на верном пути! Как может быть иначе? Доказательств уйма! Между прочим, - задумчиво добавил Роджер, - пожалуй, я могу довольно точно сказать, что в сущности произошло прошлой ночью.

- О! И что же?

- Видишь ли, "наш приятель" Принц, естественно, в приподнятом настроении после полученной награды на шоу, выпил со своими новыми друзьями и, наверное, хватил лишнего. На пути домой он проходит мимо Лейтон-Корта, замечает, что калитка не заперта и подходит к французским окнам. Стэнуорт, который, как известно, до смерти его боится, вскакивает и угрожает револьвером. В ходе борьбы Стэнуорт преднамеренно или случайно убит. Это протрезвляет Принца, и, будучи, как мы знаем довольно хитрым, он устраивает все то, что мы нашли на следующее утро. Ну как?

- Вполне возможно, - признал Алек. - Но я хотел бы знать, как мы собираемся схватить его сейчас?

Назад Дальше