Загадка Лейтон Корта - Беркли Энтони Кокс Френсис Айлс 5 стр.


- Короче говоря, он был богат. А как размещались его капиталы? К примеру: может быть, он вложил все свои деньги в одно предприятие?

- Вы хотите сказать, находился ли он в таком положении, что был бы разорен в случае краха этого предприятия? Нет. Я уверен, что нет. Его деньги были помещены в большое количество компаний, и, кроме того, я определена знаю, что у него была очень крупная сумма в государственных ценных бумагах.

- Значит, мы можем с уверенностью сказать, что самоубийство не имело никакого отношения к финансам?

- Я в этом абсолютно уверен.

- Тогда скажите, были ли у мистера Стэнуорта родственники, кроме невестки?

- Мне об этом не известно, хотя я прожил с ним шесть лет. У него, разумеется, был младший брат, муж леди Стэнуорт. Но о других я никогда ничего не слышал.

- Понятно. Ну что же, майор Джефферсон, вы, как я вижу, не можете прояснить нам причину самоубийства мистера Стэнуорта. Подумайте, пожалуйста, как следует. Самоубийство - очень серьезный шаг, и причины, соответственно, тоже должны быть серьезными. Коронер обязан сделать все возможное, чтобы их выявить.

- У меня нет ни малейшего представления, - спокойно сказал Джефферсон. - Меньше всего я мог ожидать нечто подобное от мистера Стэнуорта.

Инспектор повернулся к Роджеру.

- Итак, сэр, в последний вечер в десять часов вы были с мистером Стэнуортом в саду. Что произошло после?

- О, мы оставались в саду недолго, я бы сказал, не более двадцати минут. Я хотел еще поработать, и мы вместе вошли в дом.

- О чем вы говорили в саду?

- Преимущественно о розах. Мистер Стэнуорт был страстным любителем роз и очень интересовался розарием.

- Он выглядел веселым?

- Очень. Он всегда производил на меня впечатление бодрого, неунывающего, исключительно добродушного человека.

- Что-нибудь в его словах наводило вас на мысль, что он намеревался покончить с собой? Разумеется, не тогда, а раньше. Не было ли какого-нибудь случайного замечания или чего-либо в этом роде?

- Боже правый! Нет! Напротив, он много говорил о будущем… где собирается провести следующее лето и все в таком духе.

- Что произошло, когда вы вошли в дом?

- В холле мы встретили миссис Плант, и мистер Стэнуорт остановился и заговорил с ней. Я пошел в гостиную за книгой, которую там оставил. Когда я вернулся, они все еще стояли и разговаривали. Я пожелал обоим доброй ночи и поднялся в свою комнату. Это был последний раз, когда я его видел.

- Спасибо. Значит, вы тоже не можете помочь?

- Боюсь, что нет. Все случившееся - выше моего понимания!

Инспектор посмотрел на Алека.

- А вы, сэр? Когда вы видели мистера Стэнуорта последний раз? Алек подумал.

- Пожалуй, после обеда я его не видел. То есть я хочу сказать, что не говорил с ним, но заметил его один или два раза в саду вместе с мистером Шерингэмом.

- Значит, вы тоже были в саду?

- Да.

- Что вы там делали?

Алек вспыхнул.

- Видите ли, я… То есть…

Роджер поспешил на помощь другу.

- Господин инспектор! Мистер Грирсон и мисс Шэннон, которую вы еще не имели удовольствия видеть, вчера были помолвлены! - он серьезно взглянул на инспектора и многозначительно подмигнул.

Инспектор добродушно улыбнулся.

- В таком случае, думаю, нам не следует интересоваться, что делал вчера вечером в саду мистер Грирсон, весело заметил он. - По той же причине вряд ли стоит спрашивать и мисс Шэннон, когда мне придется встретиться с ней позднее. Выходит, мистер Грирсон, вы тоже ничем не можете помочь?

- Боюсь, что нет, инспектор. Я действительно очень мало знаю мистера Стэнуорта и впервые встретился с ним, когда приехал сюда три дня тому назад.

Инспектор Мэнсфилд встал.

- Ну что же, полагаю, джентльмены, это все, о чем я собирался вас спросить. В конце концов, даже если мы и не сможем выяснить, по какой причине мистер Стэнуорт так поступил, все достаточно ясно. Дверь и все окна были заперты изнутри; в руке револьвер, который, по словам доктора, был там еще при жизни. Не говоря об оставленном документе… Не думаю, что коронеру понадобится очень много времени, чтобы вынести вердикт.

- А как же предварительное слушание дела? - спросил Роджер. - Потребуется наше присутствие?

- Вы и мистер Грирсон должны быть, и тот человек, который участвовал, когда ломали дверь. Дворецкий, не так ли? Разумеется, вы, майор, и леди Стэнуорт, а также тот, кто последним видел Стэнуорта живым. Кто еще есть в доме? Миссис и мисс Шэннон и миссис Плант? Гм, не думаю, что потребуется их присутствие, если у них нет какой-либо важной информации. Во всяком случае коронер поставит в известность, кто должен присутствовать.

- Слушание состоится завтра? - спросил майор Джефферсон.

- Возможно. В таком простом деле, как это, нет никакой надобности в задержке. А теперь, майор Джефферсон, могу ли я здесь поговорить с леди Стэнуорт? И я бы хотел, чтобы вам удалось найти код сейфа. Разумеется, если возникнет необходимость, я могу узнать его на фирме, но это уж в крайнем случае.

Майор Джефферсон кивнул.

- Я попытаюсь, - коротко ответил он. - И пошлю одну из горничных пригласить леди Стэнуорт. Она в своей комнате.

Майор позвонил, вызывая горничную, а Роджер и Алек направились к двери.

- Вы могли бы предупредить остальных домочадцев, услышали они слова инспектора, - чтобы они оставались в доме, пока я с ними не поговорю? Разумеется, я должен расспросить каждого.

Роджер увлек Алека в столовую, а оттуда - в сад. Они дошли до середины газона, прежде чем Роджер заговорил.

- Алек, - серьезно сказал он, - что ты об этом думаешь?

- Думаю… о чем?

- О чем? - возмущенно воскликнул Роджер. - Обо всем этом чертовом деле, разумеется! Алек, ты сегодня удивительно непонятлив! Разве ты не видишь, что Джефферсон изо всех сил что-то старается скрыть?

- Он и правда выглядит несколько сдержанным, - осторожно согласился Алек.

- Сдержанным?! Ну, знаешь! Я уверен, что этот парень говорит не более одной десятой того, что знает. А как насчет миссис Плант? И почему никто не знает комбинации замка сейфа? Тут, знаешь ли, сложная взаимосвязь!

- Это и в самом деле странно, - беспечно признал Алек, отбросив предосторожность.

Роджер сосредоточился на своих мыслях.

- И почему Джефферсон обыскивал карманы Стэнуорта? - вдруг решительно спросил он. - О!.. Ну конечно, - сразу перебил он сам себя. - Это совершенно ясно!

- Черт побери! Что ясно? Зачем он это делал?

- Думаю, чтобы найти ключи от сейфа. Что же еще может быть? По какой-то причине Джефферсон против того, чтобы открывали сейф. Во всяком случае, против того, чтобы это сделала полиция. И миссис Плант тоже. Почему?

- Не знаю, - беспомощно признал Алек.

- Я тоже. И это странно раздражает! Ненавижу, если мне что-нибудь непонятно. Всегда ненавидел. Это своего рода вызов - добраться до самой сути, до самого дна ситуации.

- Ты собираешься добраться до самою дна? - улыбнулся Алек.

- Если оно вообще тут есть, - с вызовом заявил Роджер. - И нечего ухмыляться с таким дьявольским сарказмом! Черт побери, разве тебе неинтересно?

Алек заколебался.

- Да-а, интересно… в некотором роде. Но в конце концов, пожалуй, это не наше дело. Верно?

- Это еще неизвестно. Хотел бы я узнать, чье это дело? В настоящее время, похоже, оно "всехнее".

- И ты собираешься все рассказать полиции?

- Нет! Чтоб я пропал! - с убежденностью произнес Роджер. - Мне все равно, чье это дело, только не их, - добавил он мрачно.

Алек явно встревожился.

- Боже правый! Ты не думаешь?..

- Черт меня побери, если я знаю, что думать! Между прочим, возвращаясь к Джефферсону… Ты помнишь тот момент, когда я нашел пепел в камине и предположил, что это могут быть остатки тех загадочных личных документов, на которые намекал майор? Так вот, не показалось ли тебе, что на какой-то миг он почувствовал невероятное облегчение?

Алек задумался.

- По-моему, я не смотрел на него в это время.

- Ну а я смотрел. И я умышленно высказал такое предположение, чтобы посмотреть на его реакцию. И готов поклясться, идея сразу пришлась ему по душе. Почему? Какое отношение он имеет к личным бумагам мистера Стэнуорта?

- Послушай, - медленно сказал Алек, - если он и в самом деле что-то скрывает (как ты, похоже, думаешь), то не стал бы выдавать себя таким образом, Мне кажется, если Джефферсон действительно хочет что-то утаить, он бы обязательно упомянул эти бумаги, чтобы сбить нас со следа, так ведь? По-моему, тут что-то совсем другое. Я имею в виду…

- Пожалуй, я начинаю понимать, что ты имеешь в виду, - мягко сказал Роджер. - Эта твоя идея заслуживает самого пристального внимания. Джефферсон не из тех людей, кто может себя выдать, не так ли?

- Конечно! - серьезно согласился Алек. - Видишь ли, я имею в виду…

- О! - грубо перебил его Роджер. - Вон идет инспектор и, к счастью, без Джефферсона! Давай его догоним и спросим, есть ли у него что-нибудь новенькое.

И не ожидая ответа Алека, Роджер бросился догонять удалявшегося инспектора.

Услышав шаги по гравийной дорожке, инспектор обернулся и стал ждать.

- Ну как, джентльмены, - спросил он с улыбкой, - вспомнили еще что-нибудь и решили сообщить?

Роджер перешел на шаг.

- Да нет! Я думал, может быть, у вас есть что нам сказать. Узнали еще что-нибудь?

- Мистер Шерингэм, вы случайно не связаны с прессой? - подозрительно спросил инспектор.

- О нет! - засмеялся Роджер. - Просто естественное любопытство. Отнюдь не для публикации и всего такого.

- Я подумал, сэр, вы могли бы создать мне неприятности, если станет известно, что я говорил больше, чем следовало. К сожалению, сэр, я ничего больше не узнал.

- Леди Стэнуорт не помогла?

- Нисколько, сэр. Она не смогла ничего прояснить. Я не стал ее долго задерживать. Как, впрочем, и всех остальных. Ничего от них нельзя было добиться, так что я должен вернуться и составить отчет.

- Не нашли даже комбинации сейфа?

- Нет, - разочарованно ответил инспектор. - Я вынужден буду позвонить изготовителям. Номер сейфа я записал.

- А кто видел мистера Стэнуорта последним?

- Миссис Плант. Он остановил ее в холле, чтобы спросить, понравились ли ей розы, которые специально велел поставить ей в комнату. Затем он оставил ее и вошел в библиотеку. После этого его уже никто не видел.

- Тело все еще находится на прежнем месте?

- Нет, сэр, в этом нет необходимости. Констебль Раджмэн. которою я привел с собой, сейчас помогает поднять тело наверх.

Впереди показалась сторожка и ворота, и Роджер остановился.

- До свидания, инспектор. Мы ведь снова здесь увидимся?

- Да, сэр. Я должен буду прийти по поводу сейфа. Не думаю, что мы там что-нибудь найдем, а для меня это десять миль по жаре на велосипеде, но что поделать! - Он невесело засмеялся и пошел дальше.

Роджер и Алек повернули назад и медленно пошли к дому.

- Значит, миссис Плант была последней, кто видел его живым, - задумчиво произнес Роджер. - Стало быть, она останется и должна явиться на предварительное слушание. Остальные, полагаю, уедут после полудня. Который час?

Алек взглянул на ручные часы.

- Всего лишь половина двенадцатого.

- Подумать только! Все произошло за каких-нибудь два часа! Ну и ну! Послушай, Алек, пойдем со мной. Раз тело убрали, если нам повезет, дорога свободна!

- Что ты теперь собираешься делать? - с интересом спросил Алек.

- Обследовать библиотеку.

- О-о!.. Зачем?

Впервые в жизни Роджером овладело странное нежелание говорить. Он нервозно кашлянул… помолчал, а когда наконец заговорил, голос его был подчеркнуто мрачным.

- Видишь ли, - медленно, осторожно подбирая слова, заговорил Роджер, - есть одна деталь, на которую, похоже, никто не обратил внимания. Но она поражает меня все больше и больше. Должен сказать прямо: дело довольно страшное. Это вопрос, на который, честно говоря, я боюсь найти ответ.

- К чему ты клонишь? - с недоумением и замешательством спросил Алек.

Роджер снова заколебался.

- Послушай! - сказал он вдруг. - Если бы ты собирался застрелиться, как бы ты это сделал? Разве не таким вот образом?

Он поднял руку и направил воображаемый револьвер в висок, выше правой брови.

Алек повторил его жест.

- Гм! Да, наверное. Похоже, это естественно…

- Абсолютно верно, - медленно произнес Роджер. - Тогда какого черта рана находится как раз посередине лба?

Глава 6.
Четыре человека ведут себя странно

Алек вздрогнул, и его широкое добродушное лицо слегка побледнело.

- О господи! - воскликнул он испуганно. - Что ты хочешь этим сказать?

- Только то, что сказал, - ответил Роджер. - Почему Стэнуорт изо всех сил старался убить себя таким удивительно трудным образом? Разве ты не понимаешь, что я имею в виду? Ты не видишь, что это неестественно?

Алек пристально смотрел вдоль дороги.

- В самом деле, - пробормотал он. - Но ведь Стэнуорт застрелился, верно?

- О да, конечно! - ответил Роджер, но в его голосе не было уверенности. - Одного я не могу понять. Почему он проделал это таким невероятным способом? Вообще говоря, манипулировать револьвером нелегко, а поза, которую он избрал, крайне неудобна, ибо для такого выстрела ему нужно было скрутить запястье! Попробуй направить указательный палец прямо на середину своего лба, и поймешь, что я имею в виду.

Роджер сопровождал свои слова действиями, и напряженность позы не вызывала никакого сомнения. Алек внимательно следил за ним.

- Да, это в самом деле выглядит неестественно, признал он.

- Так и есть! Чертовски ненатурально! И ты видел, откуда доктор извлек пулю? Почти из самого затылка. Это значит, что револьвер должен был находиться точно перпендикулярно линии лба. Попробуй и увидишь, как это трудно! Можно локоть вывихнуть.

Алек скопировал движение Роджера.

- Ты прав, - с интересом констатировал он. - Это действительно неудобно.

- Настолько неудобно, что почти невероятно. Тем не менее это факт!

- От фактов не уйдешь, - мудро изрек Алек.

- Нет, конечно, но их можно объяснить. Это же какая-то дьявольщина, но я не вижу, как объяснить очевидный факт!

- В чем дело, что с тобой? - с интересом спросил Алек. - Ты же и сам чертовски загадочен.

- Я? Как вам это нравится?! Это не я загадочен. Загадочно все остальное - факты… люди… Послушай, давай найдем где-нибудь местечко, посидим и постараемся разобраться. Я что-то теряю способность соображать, и мне это совсем не нравится.

Роджер направился в конец газона, где под высоким кедром стояло несколько садовых кресел и с ходу бросился в одно из них. Алек последовал его примеру, но с большей осторожностью. Алек был широкоплечим, рослым парнем, и ему уже приходилось нарываться на неприятности с садовыми креслами.

- Продолжай! - сказал он, выуживая из кармана свою трубку. - Ты меня заинтересовал.

Роджер был не прочь продолжить свои рассуждения.

- Так вот, прежде всего давай обратимся к человеческому фактору. Не показалось ли тебе поведение четырех человек в течение последних четырех часов по крайней мере примечательным, если не сказать странным?

- Нет, - честно ответил Алек. - Не показалось. Два человека, пожалуй, вели себя странно. Ну а кто же остальные двое?

- По-моему, один из них дворецкий. Он не выглядел особо огорченным смертью мистера Стэнуорта, верно? Правда, нечего было и ждать выражения сильных эмоций от этакой неуклюжей громадины. Но хотя бы какие-то чувства!

- Да уж… огорчения не было заметно, - согласился Алек.

- И обрати внимание на его положение в доме. Почему бывший боксер-профессионал превратился в дворецкого?! Эти две профессии как-то не очень гармонируют. И вообще, почему Стэнуорту вздумалось нанять бывшего профессионального боксера? Как-то я от него такого не ожидал. Он казался мне особенно педантичным во всем, что касается этикета. Снобом, пожалуй, я бы его не назвал. Для этого он был слишком славным и веселым. Но ему нравилось, чтобы его считали джентльменом. А джентльмены не нанимают бывших боксеров-профессионалов в дворецкие, не так ли?

- Пожалуй, такого действительно мне слышать не приходилось.

- Точно! Это и моя точка зрения! Алек, сегодня ты положительно в ударе! Блестяще!

- Премного благодарен, - проворчал Алек, разжигая трубку. - Блестяще, но явно недостаточно для того, чтобы определить, кто же четвертый из твоих подозреваемых. Ну давай! Выкладывай!

- Не бросай спичку! Я тоже прикурю. Разве тебя не удивило, что еще кое-кто с удивительной стойкостью (почти равнодушием) принял известие о смерти мистера Стэнуорта? И это после того, как новость была сообщена с прямотой, граничащей с жестокостью и грубостью?

Алек помолчал, разжигая трубку другой спичкой.

- Господи! Ты имеешь в виду леди Стэнуорт?

- Именно ее, - подтвердил Роджер.

- Да, я обратил внимание, - заметил Алек, глядя поверх трубки на своего собеседника. - Но, по-моему, они недолюбливали друг друга.

- Ты прав. Недолюбливали. Я бы даже сказал, она просто-таки ненавидела старину Стэнуорта. Я не раз замечал за последние три дня, и меня это немало озадачивало. Теперь же… - он помолчал и несколько раз затянулся дымом из трубки. - Теперь меня это удивляет намного больше… - закончил он тихо, почти про себя.

- Продолжай! Продолжай! - подбадривал его заинтересовавшийся Алек.

- Так вот. Перед нами четыре человека. Два из них вызывают прямое подозрение, а поведение двух других не соответствует сложившимся обстоятельствам. В любом случае можно сказать: четверо в этом доме ведут себя несколько странно.

Алек молча кивнул. Он думал о пятом, чье поведение сегодня ранним утром было более чем странным. Алек с усилием отогнал от себя эту мысль. Во всяком случае, Роджер никогда об этом ничего не узнает.

- Теперь перейдем к фактам, - продолжал Роджер, и Господь свидетель, эти факты тоже довольно странные. Прежде всего - место раны. Оно выглядит просто невероятным. Невозможным, как сказал бы каждый, кто увидел эту рану собственными глазами. Трудно поверить, что человек мог убить себя таким странным образом! Пока я больше ничего не стану говорить об этом, так как и без того есть немало тем для обсуждения и есть о чем поговорить.

- Поговорить! Уж конечно можно не сомневаться, если этим занят ты сам! - непочтительно пробормотал Алек.

- Погоди! Это серьезно. Так вот, если верить сказанному, то прошлой ночью все отправились по своим постелям в довольно приличное время, не так ли? Миссис Плант после встречи с мистером Стэнуортом в холле; Барбара и ее мать вскоре после того, как вы вернулись из сада, а Джефферсон и ты, когда кончили играть в бильярд.

- Правильно! - кивнул Алек. - Около одиннадцати тридцати. Я запомнил.

Назад Дальше