Грозящая беда - Куин (Квин) Эллери 11 стр.


- Вы, конечно, знаете, что Рис Жарден угодил в кутузку по обвинению в убийстве Спета?

- Я читаю газеты - это единственное, что мне остается.

- Вы встречали его дочь, Валери? Славная штучка, верно?

- С практической точки зрения бесполезна, но в остальных отношениях, по-моему, приятная девушка.

Фиц оперся на локти.

- Ну вот, у них истощились dinero, и Вэл этим утром пришла ко мне с просьбой о работе. Я дал ее бедняжке.

- Очень любезно с вашей стороны, - сказал Эллери, интересуясь про себя, что стало с деньгами Уолтера.

- Вовсе нет. Правда, мы с Рисом вместе зубрили литературу в Гарварде, но сантименты тут ни при чем. Это деловое предложение. У нее есть что продать, и я согласился это купить.

- По-вашему, Спета убил Жарден? - внезапно спросил Эллери.

- Откуда мне знать? Как бы то ни было, девочка говорит, что нащупала какой-то горячий след. Она не сообщила ничего конкретного, но я чувствую, что это правда. Вэл собирается идти по этому следу, попутно предоставляя мне ежедневные статьи.

- А я тут при чем? - осведомился Эллери, разглаживая клетчатую скатерть.

Фиц кашлянул.

- Сначала выслушайте меня до конца, Квин. Согласен, что это безумная идея...

- Учитывая мое нынешнее состояние, - заметил Эллери, - это говорит в ее пользу.

- Я обещал Вэл, что приставлю к ней опытного человека, дабы он направлял ее в нужную сторону. - Фиц вновь наполнил стакан. - Вот тут-то на сцене появляетесь вы.

- Откуда вы знаете, что она станет работать со мной? Вы ведь проболтались обо мне в Сан-Суси в понедельник.

- Вэл не должна знать, что вы детектив, - поспешно сказал Фиц. - Иначе она будет в напряжении, как недубленая кожа на солнце.

- Вы хотите, чтобы я шпионил за ней?! - воскликнул Эллери.

- Если бы мне было нужно это, я бы приставил к ней кого-нибудь из моих ребят. Но ей необходим кто-то, имевший дело с убийствами. При этом она должна считать своего партнера обычным журналистом - я не хочу ее спугнуть.

Эллери нахмурился:

- Но я не журналист, и она знает, как я выгляжу.

- Вэл не отличит журналиста от детектива. А насколько хорошо она вас знает?

- Она видела меня дважды.

- Ну, мы это устроим, - успокоил Фиц.

- Что вы имеете в виду? - встревожился Эллери.

- Не волнуйтесь. Обстоятельства в нашу пользу, поэтому я о вас и подумал. Вы говорили мне, что обычно не носите бороду. Значит, если вы побреетесь, Вэл вас не узнает, верно?

- Сбрить такую красоту! - в ужасе воскликнул Эллери, поглаживая бороду.

- Конечно! Так или иначе, она выглядит старомодно. Покажитесь Вэл с выбритой физиономией, расчешите волосы на пробор сбоку вместо того, чтобы зачесывать их назад, как теперь, оденьтесь поприличнее, и она никогда вас не узнает. Даже ваш голос будет для нее незнакомым - ведь в понедельник она слышала только, как вы хрипели.

- Хм! - промолвил Эллери. - Вы хотите, чтобы я приклеился к мисс Жарден, выяснил, что ей известно, и распутал дело, если ее отец невиновен?

- Вот именно.

- А предположим, он виновен?

- В таком случае, - ответил Фиц, в очередной раз наполняя стакан, - руководствуйтесь вашей совестью.

Эллери побарабанил пальцами по скатерти.

- Есть еще одно возражение. Я едва ли сойду за лос-анджелесского репортера - ведь я раньше никогда здесь не был.

- Вы представитесь недавно прибывшим с Востока.

- Но я не знаю профессиональных привычек, жаргона, мест встречи...

- О господи! - рассмеялся Фиц. - Вы же пишете о репортерах в ваших книгах. Хотите верьте, хотите нет, но они говорят на том же языке, что и другие люди. И привычки у них те же самые - может, немного лучше. Что касается мест встречи, то Лос-Анджелес самый большой город в Соединенных Штатах - он занимает четыреста сорок две квадратные мили. После сдачи номера в печать ребята разбегаются на все четыре стороны - в Туджунгу, Сьерра-Мадре, Альтадену, Санта-Монику, Брентвуд-Парк... Какие могут быть места встречи, когда вам нужно проехать шестьдесят миль, чтобы добраться домой к жене и детишкам?

- Ладно, убедили. Как насчет имени?

- Черт возьми! Это верно. Дайте подумать. Эллери...

- Селери...

- Пиллори...

- Хилари! Вот оно! Теперь фамилия. Квин...

- Кинг!

- Великолепно! Хилари Кинг.

- Значит, все в порядке, - сказал Фиц, вставая.

- Подождите. Разве вас не интересует финансовый аспект?

- Вы тоже намерены меня выдоить? - проворчал Фиц.

Эллери усмехнулся:

- Вам повезло - я берусь за работу бесплатно.

- Почему? - с подозрением осведомился Фиц.

- Потому что меня тошнит от господ Бутчера и Хаггера. Потому что в деле Спета есть моменты, вызывающие мой интерес. Потому что мне нравятся люди, которые в нем непосредственно замешаны. И потому что, - добавил Эллери, нахлобучивая шляпу, - я должен свести кое-какие счеты с вашим грубияном-инспектором.

- Да вы идеалист! - засмеялся Фиц. - Будьте у меня в офисе в два часа.

Глава 11
КАРТЫ ПОД СТОЛ

Выйдя из здания "Лос-Анджелес индепендент", Вэл зашла в магазин, провела там несколько минут и быстро направилась к городской тюрьме.

Ее имя вызвало у тамошних официальных лиц вполне понятные, не слишком скрываемые эмоции. Вэл, осторожно держа пакет с покупками, притворилась, будто не замечает их.

Это оказалось хуже, чем она себе представляла, но сегодня утром все выглядело по-другому. В голове у нее мелькали строки Лавласа, которые фанатичная мисс Прентисс заставляла ее заучивать в детские годы. "Ум простодушный примет это за хижину отшельника..." Поистине тюрьму создают не только каменные стены, а клетку не только железные прутья.

- Вы должны вынуть все из карманов и сумки, мисс, - наставлял ее человек в униформе.

Вэл повиновалась, слегка приподняв брови. Мужчина казался разочарованным, не обнаружив под пудреницей револьвер.

- Что в этом пакете? - с подозрением осведомился он.

- Бомбы, - ответила Вэл.

Сердито посмотрев на нее, дежурный открыл пакет и буркнул:

- Все в порядке.

Вэл собрала покупки и заметила с любезной улыбкой:

- Вам приходится соблюдать осторожность, имея дело с отчаянными преступниками, не так ли?

Другой мужчина в мятом костюме проводил ее в дальнее крыло, где находились камеры. Брови Вэл вновь приподнялись.

Рис сидел на нарах, раскладывая на грязном столе пасьянс картами, которые выглядели так, будто ими пользовались четыре поколения заключенных. Он не сразу заметил приближение Вэл, и она несколько секунд разглядывала его профиль, стараясь придать своему лицу спокойное выражение. Ее отец казался беспечным, словно проводил время в своем клубе.

- Пришла ваша дочь, - сообщил надзиратель, открывая решетчатую дверь.

Рис вздрогнул и обернулся, затем встал и протянул руки к Вэл.

Надзиратель вновь запер дверь и сказал человеку в мятом костюме, сопровождавшему Вэл:

- Пошли, Джо, оставим их вдвоем. У человека есть право на личный разговор, верно?

- Конечно, Грейди, - дружелюбно согласился Джо.

Вэл показалось, что оба говорят преувеличенно громкими голосами. Она посмотрела на отца, и он усмехнулся в ответ. Надзиратель и мужчина в мятом костюме демонстративно отошли в сторону.

- Ты не думаешь, - начала Вэл, - что они...

Рис подвел дочь к нарам, усадил ее и небрежно смахнул со стола грязные карты, чтобы она могла положить пакет.

- Как поживает мой котенок?

- Как ты поживаешь, папа? Тебе здесь нравится? - улыбаясь, спросила Вэл.

- Не знаю, почему заключенные с литературными склонностями пишут такие сердитые мемуары. Это идеальное место для отдыха усталого делового человека.

- Я подумала, что эти двое... - снова начала Вэл.

- Правда, мне недостает приличных карт, - прервал Рис. - Эти, должно быть, прибыли в Калифорнию вместе с Порчункулой.

- Я купила тебе новую колоду, - сказала Вэл, снова разворачивая пакет. Она внезапно поняла, что он не хочет обсуждать что-либо, могущее представлять интерес для чужих ушей. Вэл посмотрела на отца, и он многозначительно указал на стену за нарами. Значит, кого-то специально подсадили в соседнюю камеру. А может, там поместили диктограф.

- Спасибо, дорогая, - поблагодарил Рис, когда она протянула ему новую колоду карт с глянцевыми голубыми рубашками, на которых была изображена шхуна под парусами. - Раскладывать пасьянс пятьюдесятью двумя тряпками - одно мучение. А это что? О, сигары!

- Я купила тебе самые большие, которые курятся дольше.

- Ты просто чудо. - Рис собрал старые карты и начал складывать их в аккуратную стопку. - А я уже стал думать, что ты про меня забыла. Торчу здесь тридцать шесть часов, а о тебе ни слуху ни духу!

- Я пыталась позвонить вчера вечером, но они не захотели принимать телефонное сообщение.

- Весьма невежливо с их стороны. Ну, забери эту гадость и сожги ее. - Он протянул ей старую колоду, и Вэл быстро спрятала ее в сумку.

Рис со вздохом откинулся назад. Валери защелкнула сумочку.

- Они что-нибудь сказали тебе насчет...

Он махнул рукой.

- Сейчас они составляют обвинительный акт, или как у них это называется, который мне, очевидно, придется выслушать. Конечно, было множество допросов.

- Допросов? - с тревогой переспросила Вэл.

- Уверяю тебя, в этом нет ничего страшного. Тебе стоит познакомиться с Ван Эври - симпатичный парень, не то что этот людоед Глюке.

Беспечная болтовня, несомненно, преследовала цель обмануть человека, слушающего их в соседней камере. А может быть, обмануть и ее тоже? Вэл внезапно наклонилась и поцеловала отца. Некоторое время оба молчали.

- Я должна кое-что тебе сказать, - заговорила наконец Вэл.

Рис предупреждающе покачал головой. Но Вэл успокоила его взглядом и добавила:

- Я взяла работу у Фица.

- Работу?

Она рассказала ему о беседе с Фицджералдом.

- Это деньги, папа, а они нам понадобятся. Кроме того, тебе не кажется, что нам следует вернуть... те деньги, которые мы должны?

- Да, конечно. - Рис знал, какие деньги она имеет в виду, но, казалось, никто из них не хочет упоминать имя Уолтера. - Только не сейчас. Это может подождать. Естественно, я к ним не прикоснусь.

Вэл поняла его. Вернуть деньги Уолтеру сейчас означало бы вызвать шквал вопросов. Симпатию Уолтера к Жарденам лучше хранить в тайне - ради самого Уолтера. Все только ради него!..

- Тебе принести что-нибудь еще? - спросила Вэл.

- Нет. Мне здесь вполне удобно.

Они посмотрели друг другу в глаза. Вэл снова поцеловала отца, затем поднялась и быстро сказала:

- Скоро увидимся. - Подбежав к двери, она начала трясти решетки, как обезьяна в клетке.

- Надзиратель! - позвал Рис и улыбнулся. - Странное ощущение, верно?

- До свидания, папа, - не оборачиваясь, попрощалась Вэл и последовала за надзирателем с высоко поднятой головой, стараясь, однако, не смотреть на решетки и массивные каменные стены.

* * *

Сделав не более двадцати шагов по Первой улице, Вэл поняла, что за ней следят.

Желая убедиться в этом, она направилась к стоянке, где оставила машину. Пока дежурный рыскал среди рядов автомобилей, Вэл смотрелась в зеркальце, краем глаза наблюдая за улицей. Сомнений не было. Длинный черный седан с двумя мужчинами отъехал от тротуара напротив тюрьмы и следовал за ней со скоростью пять миль в час. Теперь он ожидал перед стоянкой, словно попав в пробку. Однако транспорта на улице почти не было.

Дежурный привел ее машину, и Вэл села за руль, чувствуя, как колотится ее сердце. Не выпуская из одной руки сумочку, а другой держа руль, она выехала со стоянки.

Черный седан вновь тронулся с места.

Вэл положила сумочку и начала вилять среди автомобилей.

Через десять минут кружного пути она очутилась на бульваре Уилшир возле парка Лафайета, а большой седан по-прежнему находился тридцатью футами позади.

Оставалось только одно, и Вэл сделала это. Она быстро поехала по бульвару в сторону отеля. К северу на Хайленд, мимо Третьей улицы, Беверли, Мелроуз-стрит, бульваров Санта-Моника и Сансет... Седан упорно следовал за ней, сохраняя дистанцию.

Подъехав к "Ла Салль", Вэл припарковала машину, схватила с сиденья сумочку, скользнула через боковой вход в вестибюль и поднялась к апартаментам 3С. Дрожащими пальцами она заперла за собой дверь.

Сбросив шляпку, Вэл села, стараясь перевести дыхание. В апартаментах царила тишина, жалюзи были опущены. Подойдя к кухонному окну, она выглянула наружу. В переулке стоял седан, в котором сидели и курили двое мужчин.

Вэл вернулась в гостиную и открыла сумочку. От резкого движения карты высыпались на пол. Она опустилась на корточки, собрала их и начала быстро раскладывать по мастям - трефы, бубны, черви, пики... Когда все трефы оказались в одной стопке, Вэл разложила их в нисходящем порядке - сверху туз, затем король, дама, валет и так далее вплоть до двойки. Ту же странную процедуру она проделала с тремя остальными мастями, а закончив ее, подобрала тринадцать пик, затем червей, бубен и наконец треф.

Нахмурившись, Вэл вертела в руках сложенную таким образом колоду. Что-то было не так. На обеих сторонах появились карандашные пометки - точки, тире, - но в некоторых местах не было ничего. Это выглядело как телеграфный код, но такого быть не могло.

О, какая же она глупая! Ведь карты повернуты в разные стороны. Их следует разложить так, чтобы помеченный край одной карты совпадал с помеченными краями соседних. Так она поступала в детстве, когда Рис развлекал ее, обучая способу тайной переписки.

Вот! Дело сделано. Все помеченные края находились с одной стороны, а точки и тире стали элементами сообщения, написанного сбоку плотно спрессованной колоды простыми печатными буквами.

На полу было недостаточно света. Вэл поднялась и снопа подошла к кухонному окну, стараясь оставаться невидимой для наблюдателей внизу.

Читая маленькие аккуратные буковки, она дышала все чаще. Сообщение гласило:

"СС ЗВОНИЛ АР ПОН УТ ПРИЙТИ ПО СРОЧ 5–5.30 ВЕЧ. ".

Вэл внимательно разглядывала надпись. СС означает Соломон Спет. АР - Анатоль Руиг. Соломон Спет звонил Анатолю Руигу в понедельник утром, вызывая его к себе домой по срочному делу между пятью и половиной шестого вечера.

Так вот что это был за след! В понедельник утром Рис заходил к Спету домой; они спорили в кабинете. Должно быть, во время этого визита Спет звонил своему адвокату, и Рис слышал разговор.

В понедельник между пятью и половиной шестого вечера... Но Спет был убит в половине шестого!

Вэл подперла подбородок стиснутыми кулаками. Что Руиг говорил Глюке? Что он в понедельник прибыл в Сан-Суси в самом начале седьмого. Но это должно быть правдой, иначе Валевский уличил бы его во лжи. Если только Валевский...

Девушка нахмурилась. Спет велел адвокату явиться между пятью и половиной шестого, а Руиг, возможно, просто опоздал на полчаса. Это выглядело разумным объяснением. Кроме того, если бы Руиг пришел вовремя, то дежуривший у ворот Фрэнк увидел бы его и доложил об этом инспектору Глюке. Разве только Фрэнк...

Вэл была так разочарована, что сбросила карты на кухонный пол и сердито уставилась на них, едва не плача от досады.

Опустившись на четвереньки, она собрала карты одну за другой, порвав при этом чулок, потом встала, пошла в спальню и спрятала их в ящике бюро под бельем.

Затем Вэл разделась, вымыла лицо и руки, переменила чулки, подкрасилась, надела черное шелковое платье с рисунком в виде лепестков магнолии и последнюю купленную ею дорогую шляпу, похожую на тарелку для супа, переложила пудреницу, связку ключей и деньги в сумочку из крокодиловой кожи и удалилась с видом деловой женщины.

Единственным имеющимся у нее следом была информация об Анатоле Руиге, и, хорошо это или плохо, нужно было идти по этому следу до конца.

Назад Дальше