Дом был погружен в тишину - вокруг никого не было видно. Когда они стояли на террасе, мрачно уставясь в небо, прохлада горного утра тщетно старалась освежить их влажные щеки. Пепел и сажа сыпались уже непрерывно, и, хотя отсюда пейзаж внизу не был виден, языки пламени, раздуваемого ветром, свидетельствовали, что пожар угрожающе прогрессирует.
- Ну и что же нам делать, черт возьми? - осведомился инспектор. - Положение становится настолько серьезным, что я даже боюсь об этом думать. Мы попали в жуткую передрягу, Эл.
Эллери потер подбородок ладонью:
- Признаю, что в подобных обстоятельствах смерть одного человеческого существа не является событием мирового значения... Что там такое?
Оба встрепенулись и напрягли зрение. Откуда-то с восточной стороны послышался грохот металла.
- Я думал, никто не может... - Старый джентльмен оборвал фразу. - Пошли!
Квины сбежали со ступенек и поспешили по дорожке из гравия в направлении звуков. Обогнув левую сторону здания, они остановились. Дорожка здесь раздваивалась, и одно из ответвлений вело к низкому деревянному гаражу. Широкие створки дверей были открыты; шум доносился изнутри строения. Инспектор бросился вперед, заглянул в гараж и поманил к себе Эллери, который подошел к отцу, ступая на цыпочках по обочине дорожки, покрытой чахлой растительностью.
В гараже аккуратно выстроились в ряд четыре автомобиля. Одним из них был приземистый "дюзенберг" Квинов. Второй - великолепный лимузин с длинным капотом, - несомненно, принадлежал покойному доктору Ксавье. Третий - мощный седан явно иностранного происхождения - мог быть собственностью только миссис Карро. Четвертым был потрепанный "бьюик", поднявший на вершину Эрроу тяжелую тушу Фрэнка Дж. Смита из Нью-Йорка.
Из-за машины Смита раздавался оглушительный грохот металла. Некто, производивший его, скрывался за корпусом автомобиля.
Протиснувшись между "бьюиком" и иностранной машиной, Квины ринулись к сутулой мужской фигуре, колотившей ржавым топором по бензобаку автомобиля толстяка. Металл уже был разрублен в нескольких местах, и струи специфического запаха уже стекали на цементный пол.
Мужчина испуганно вскрикнул, уронил топор и бросился в драку. Квинам понадобилось несколько нелегких минут, чтобы справиться с ним.
Это оказался старый Боунс, выглядевший мрачным, как обычно.
- Чем это вы тут занимаетесь, псих ненормальный? - пропыхтел инспектор.
Костлявые плечи Боунса поникли, но он упрямо огрызнулся:
- Выливаю бензин из его машины!
- Вижу! - рявкнул инспектор. - Но за каким чертом?
Боунс пожал плечами.
- И почему вы просто не вылили его, не разрубая бак?
- Чтобы он не мог наполнить бак снова.
- Настоящий нигилист, - усмехнулся Эллери. - Он ведь может воспользоваться другим автомобилем.
- А я и их собирался испортить.
Квины уставились на него.
- Ну, будь я проклят! - воскликнул после паузы инспектор. - Не сомневаюсь, что вы бы так и поступили.
- Но это же глупо, - запротестовал Эллери. - Смит не может убежать, Боунс. Куда он денется?
Боунс снова пожал плечами:
- Все равно так спокойнее.
- Но почему вы стремитесь воспрепятствовать отъезду мистера Смита?
- Мне не нравится его толстая рожа, - буркнул старик.
- Веская причина, - заметил Эллери. - Послушайте, дружище, если мы еще раз поймаем вас возле автомобилей, то, честное слово, мы вас просто уничтожим!
Боунс отряхнулся, скривил губы в усмешке и быстро вышел из гаража.
Инспектор последовал за ним, оставив Эллери задумчиво тыкать носком ботинка в лужу бензина.
* * *
- Покуда мы здесь поджариваемся, - проворчал инспектор после завтрака, - мы можем с таким же успехом не бездельничать, а работать. Пошли!
- Работать? - точно эхо откликнулся Эллери, куривший шестую сигарету за утро и смотревший в пространство.
- Вот именно.
Они вышли из игральной комнаты, оставив остальных апатично сидеть перед электрическим вентилятором. Инспектор направился по коридору к двери кабинета доктора Ксавье. Воспользовавшись ключом из собственной связки, он открыл дверь. Комната выглядела точно такой же, какой они покинули ее вчера.
Эллери закрыл дверь и прислонился к ней.
- Ну и что дальше?
- Я хочу просмотреть его бумаги, - сказал Квин-старший. - Кто знает, что там может быть?
- А-а! - Эллери пожал плечами и подошел к одному из окон.
Инспектор обшаривал кабинет с тщательностью, свидетельствующей о долгом опыте. Шкафчик с выдвижными ящиками, письменный стол, книжный стеллаж были обысканы вплоть до каждого уголка; старик просматривал старые письма, медицинские карты, счета и тому подобное. Эллери довольствовался созерцанием деревьев, слегка колыхавшихся на горячем воздухе. В комнате было душно, как в пекле, и оба Квина покрылись потом с головы до пят.
- Ничего, - мрачно возвестил старый джентльмен, - кроме кучи хлама.
- Хлама? Ну что ж, я всегда питал интерес к этой категории вещей. - Эллери подошел к письменному столу, в последнем ящике которого рылся инспектор.
Ящик был полон всякой дребедени. Канцелярские принадлежности, сломанные и ржавые хирургические инструменты, коробка с шашками, десятка два карандашей разных размеров, большей частью сломанных, одиночная запонка для манжеты с крошечной жемчужиной в центре - очевидно, оставшаяся от пары, - по крайней мере дюжина зажимов и булавок для галстука, позеленевших от старости, пуговички с причудливым рисунком, старый значок студенческого общества, где два камушка были потеряны, пожелтевший от возраста зуб какого-то животного, серебряная зубочистка... Ящик был подлинным хранилищем мужских безделушек.
- Веселый был парень, верно? - заметил Эллери. - Господи, и как только человек умудряется скопить такую кучу бесполезных побрякушек! Пошли, папа, мы только теряем время.
- Очевидно, - согласился инспектор. Он задвинул ящик, дернул себя за ус и поднялся.
Старик запер дверь кабинета, и они зашагали по коридору.
- Одну минуту. - Инспектор заглянул в игральную комнату. - Все в порядке - она здесь.
- Кто?
- Миссис Ксавье. Это дает нам возможность пошарить у нее в спальне.
- Допустим. Но я не могу себе представить, что ты надеешься там найти.
Квины поплелись наверх, изнемогая от духоты. Через открытую дверь на другой стороне площадки они разглядели широкую спину миссис Уири, склонившейся над кроватью в комнате миссис Карро. Экономка не видела и не слышала их. Потихоньку пробравшись в комнату миссис Ксавье, они закрыли за собой дверь.
Хозяйская спальня была самой большой комнатой на втором этаже. Облик помещения был сугубо женский - дань властной натуре хозяйки, как сухо заметил Эллери. Свидетельств присутствия доктора Ксавье было очень мало.
- Неудивительно, что бедняга проводил дни и ночи у себя в кабинете. Думаю, он проспал немало ночей на старой кушетке внизу.
- Перестань болтать и прислушивайся, не идет ли кто по коридору, - проворчал инспектор. - Не хочу, чтобы она нас здесь застукала.
- Ты сэкономишь много времени и сил, если сразу займешься этим шифоньером. Все остальные места, несомненно, набиты парижскими финтифлюшками.
Массивный шифоньер был, как и остальная мебель, французского фасона. Инспектор быстро просмотрел все отделения и ящики, словно постаревший Раффлс.
- Рубашки, носки, нижнее белье и прочий хлам, - сообщил он. - Господи, сколько же здесь побрякушек! Весь верхний ящик набит ими. Правда, они выглядят новыми - не то что обломки в кабинете доктора. Кто сказал, что медик не может быть легкомысленным? Неужели бедняга не знал, что булавки для галстука вышли из моды лет пятнадцать назад?
- Я же говорил тебе, что это пустая трата времени, - с раздражением промолвил Эллери. Внезапно в голову ему пришла неожиданная мысль. - А колец здесь нет?
- Колец?
- Вот именно.
Инспектор почесал затылок:
- Нет, и это действительно странно. Должен же человек, так любивший побрякушки, иметь хотя бы одно кольцо!
- Об этом я и подумал. Не помню, чтобы у него на пальцах были кольца. А ты? - резко осведомился Эллери.
- Нет.
- Хм! Эта история с кольцами - едва ли не самая странная черта всего дела. Лучше нам последить за нашими кольцами, а то в один прекрасный день мы их тоже потеряем. Не то чтобы они представляют особую ценность, но здесь кто-то гоняется именно за ничего не стоящими кольцами. Тьфу! Что за бред!.. А. как насчет миссис Ксавье? Ну-ка, изобрази Джимми Валентайна и залезь в ее шкатулку с драгоценностями.
Инспектор покорно обшарил туалетный столик миссис Ксавье и достал шкатулку. Двое мужчин окинули опытным взглядом ее содержимое. Там находились несколько браслетов с бриллиантами, два ожерелья и полдюжины пар серег - все, безусловно, очень дорогие, - но не было ни одного, даже самого дешевого кольца.
Инспектор с задумчивым видом закрыл шкатулку и вернул ее на место.
- Что это означает, Эл?
- Хотел бы я знать. Все это чертовски странно. Ни складу ни ладу...
Шаги снаружи заставили их быстро повернуться, бесшумно подойти к двери и застыть, чуть дыша.
Ручка слегка шевельнулась и остановилась, затем со щелчком двинулась вновь, и дверь медленно начала открываться. Она осталась полуоткрытой, и Квины услышали чье-то тяжелое дыхание. Эллери бросил взгляд на щель.
Марк Ксавье стоял одной ногой в комнате невестки, а другой в коридоре. Лицо его было бледно, а тело напряжено. Целую минуту Марк оставался в этой позе, словно размышляя, входить или нет. Внезапно он повернулся, быстро закрыл дверь и, судя по звуку шагов, побежал по коридору.
Инспектор выглянул наружу. Ксавье спешил по ковру к дальнему концу коридора, где находилась его комната. Несколько секунд он возился с ручкой, потом открыл дверь и исчез.
- Что бы это значило? - пробормотал Эллери, выходя из комнаты миссис Ксавье и закрывая дверь за отцом. - Что его напугало и почему он вообще хотел войти сюда?
- Кто-то идет, - прошептал инспектор.
Они быстро пробежали по коридору к своей комнате, повернулись и медленно зашагали назад, как будто собираясь спускаться.
В проеме лестницы показались аккуратно причесанные головы близнецов, поднимавшихся наверх.
- А, это вы, ребята, - добродушно сказал инспектор. - Хотите вздремнуть?
- Да, сэр, - ответил Фрэнсис, выглядевший испуганным. - Э-э... вы давно здесь находитесь, сэр?
- Мы думали... - начал Джулиан.
Фрэнсис побледнел, а Джулиан умолк, словно между братьями пробежал электрический сигнал.
- Не очень давно, - улыбнулся Эллери. - А что?
- Вы не видели, сэр, чтобы кто-нибудь сюда поднимался?
- Нет. Мы только что вышли из нашей спальни.
Близнецы кисло улыбнулись, переминаясь с ноги на ногу, и направились в свою комнату.
- Это доказывает, - заметил Эллери, спускаясь с лестницы, - что мальчишки всегда остаются мальчишками.
- Что ты имеешь в виду?
- Ну, это очевидно. Они заметили, что Ксавье поднимается на второй этаж, и последовали за ним из чистого любопытства. Он же, услышав, что они поднимаются, сбежал. Ты когда-нибудь видел нормального мальчишку, который не любил бы тайны?
- Хм! - Инспектор поджал губы. - Очень возможно, но как насчет Ксавье? Какого дьявола ему было нужно?
- В самом деле, - мрачно промолвил Эллери.
* * *
Дом едва ли не плавился на полуденном солнце, его поверхности были раскаленными и скользкими от сажи. Товарищи по несчастью собрались в относительной прохладе игральной комнаты, слишком измученные, чтобы играть или говорить. Энн Форрест сидела за роялем, подбирая невыразительную мелодию; ее лицо было влажным от пота, а руки вяло скользили по клавишам. Даже Смит ушел с террасы, спасаясь от жары, и сидел в углу около рояля, посасывая холодную сигару и время от времени моргая жабьими глазками.
Миссис Ксавье впервые за день вспомнила об обязанностях хозяйки. Теперь она казалась пробудившейся от дурного сна - ее лицо стало мягче, а глаза не выглядели такими страдальческими.
Она звонком вызвала экономку:
- Ленч, миссис Уири.
Экономка явно была расстроена. Она сразу побледнела.
- О, миссис Ксавье, но я... я не могу подать ленч.
- Почему? - холодно осведомилась миссис Ксавье.
- Я хотела сказать, что не могу подать его как следует, - захныкала экономка. - Понимаете, нам не хватает еды...
Вдова выпрямилась на стуле.
- Вы имеете в виду, что у нас истощаются запасы? - медленно спросила она.
Экономка удивилась.
- Но вы сами должны это знать, миссис Ксавье!
Хозяйка дома провела рукой по лбу.
- Да-да, миссис Уири. Очевидно, я... не обратила внимания. Я была расстроена. У нас хоть что-нибудь осталось?
- Только консервы, миссис Ксавье, - лосось, тунец и сардины, а также несколько банок зеленого горошка, спаржа и фрукты. Утром я испекла хлеб - у нас еще есть немного муки и дрожжей, - но яйца, масло, картошка и лук закончились, и...
- Хорошо, сделайте несколько сандвичей. А кофе остался?
- Да, мадам, но нет сливок.
- Тогда чай.
Миссис Уири покраснела и удалилась.
- Простите, - пробормотала миссис Ксавье. - У нас не бывает больших запасов, а теперь из-за пожара бакалейщик не привез провизию, которую он доставляет раз в неделю...
Мы все понимаем, - улыбнулась миссис Карро. - Ситуация необычная, так что можно обойтись без церемоний. Не огорчайтесь.
- Мы все хорошие солдаты, - весело заявила мисс Форрест.
Миссис Ксавье вздохнула, не глядя на миниатюрную женщину.
- Возможно, если мы будем экономить пищу... - неуверенно начал доктор Холмс.
- Похоже, нам придется это делать. - Мисс Форрест взяла фальшивый аккорд, покраснела и перестала играть.
Все умолкли.
- Послушайте, друзья, - заговорил инспектор. - Нам надо взглянуть фактам в лицо. Мы попали в серьезную передрягу. До сих пор я надеялся, что внизу сумеют справиться с пожаром. - Все смотрели на него, стараясь скрыть тревогу. Старик поспешно добавил: - Они, безусловно, справятся...
- Вы видели дым сегодня утром? - тихо спросила миссис Карро. - Я заметила его с балкона спальни.
Последовала очередная пауза.
- Во всяком случае, - быстро продолжал инспектор, - мы не должны поддаваться панике. Нам следует сесть на строгую диету, как предложил доктор Холмс. Это должно удовлетворить дам, не так ли? - Он усмехнулся - остальные слабо улыбнулись в ответ. - Нам нужно только продержаться, пока не прибудет помощь. Это всего лишь вопрос времени.
Эллери, погрузившись в глубины большого кресла, бесшумно вздохнул. Настроение было подавленным, но мозг не давал расслабиться. Проблема должна быть решена. Неугомонная тень беспокоила его снова. Что-то ускользало от него...
- Положение тяжелое, не так ли, инспектор? - мягко осведомилась миссис Карро. Ее глаза устремились на близнецов, и в них мелькнуло выражение боли.
Инспектор беспомощно развел руками:
- Да, достаточно тяжелое...
Лицо Энн Форрест стало белым, как ее спортивного кроя платье. Она посмотрела на инспектора и опустила взгляд, Стиснув кулаки, чтобы скрыть дрожь в руках.
- Проклятие! - взорвался Марк Ксавье, вскакивая со стула. - Я не собираюсь сидеть здесь, чтобы меня выкуривали, как крысу из норы! Давайте что-нибудь делать!
- Успокойтесь, Ксавье, - посоветовал старый джентльмен. - Не поддавайтесь страху. Я как раз собирался предложить то же самое. Теперь, когда нам известно наше положение, нет смысла сидеть сложа руки. Мы ведь даже не осмотрелись как следует.
- Не осмотрелись? - удивленно переспросила миссис Ксавье.
- Я имею в виду, не обследовали территорию. Как насчет скалы позади дома - может, с той стороны есть какой-то спуск, пусть даже опасный? На случай крайней необходимости, - быстро добавил он. - Я всегда предпочитаю иметь запасной выход. Ха-ха!
Никто не отозвался на этот кислый смешок.
- Оттуда не спустится даже горный козел, - мрачно ответил Марк Ксавье. - Выкиньте это из головы, инспектор.
- Хм! Это было всего лишь предположение, - устало промолвил старик. Он потер ладони с притворной энергией. - Тогда остается только одно. Когда мы съедим по сандвичу, то отправимся в небольшую экспедицию.
Все смотрели на него с надеждой. Только Эллери ощущал где-то в животе тошнотворное чувство безысходности. Глаза Энн Форрест блеснули.
- Вы имеете в виду, пойдем в лес, инспектор? - энергично осведомилась она.
- Умница! Дамы пойдут тоже. Все наденут самую грубую одежду - джинсы, если они у вас имеются, или костюмы для верховой езды. Мы разделимся и прочешем лес из конца в конец.
- Здорово! - воскликнул Фрэнсис. - Пошли, Джул!
- Нет-нет, Фрэнсис! - сказала миссис Карро. - Вы не должны идти...
- А почему нет, миссис Карро? - добродушно спросил инспектор. - Тут нет ни малейшей опасности, а для ребят это будет развлечением. Да и для всех нас тоже... А, миссис Уири, вот и вы! Ешьте скорее! Чем быстрее мы отправимся, тем лучше. Сандвич, Эл?
- Давай, - уныло отозвался Эллери.
Инспектор посмотрел на него, потом пожал плечами и снова начал болтать, как старая обезьяна. Вскоре все заулыбались и стали весело переговариваться друг с другом, тщательно прожевывая каждый кусочек рыбного сандвича без масла. Эллери, наблюдая за ними, чувствовал усиление тошноты. Все словно забыли о лежащем в нескольких десятках метров трупе доктора Ксавье.